share_log

U.S. West scorches under heat wave, Death Valley reaches 130 degrees

U.S. West scorches under heat wave, Death Valley reaches 130 degrees

美国西部热浪炙烤,死亡谷达到130度
路透社 ·  2021/07/11 20:47

By Bridget Bennett
   DEATH VALLEY, Calif., July 11 (Reuters) - A brutal heat wave punishing the U.S. West pushed temperatures toward all-time records for a third day on Sunday, as Death Valley in California, scorched at 130-degrees Fahrenheit (54 Celsius) was again one of the hottest spots on the planet.
   A thermometer outside Furnace Creek Visitors Center in the heart of Death Valley showed 134 degrees Fahrenheit shortly before 4 p.m. (2000 GMT) on Sunday, although a National Park Service ranger said that it was typically slightly above the official reading.
   The National Weather Service recorded the temperature on Saturday at 130 degrees, which if verified would be one of the highest ever recorded on Earth. A ranger measured the sidewalk temperature outside the visitors center at 178 degrees Fahrenheit on Sunday afternoon.
   "I just came up here to see how hot it gets," said Richard Rader of Scottsdale, Arizona, who said he had ridden his bike 10 miles across Death Valley on Sunday.
   Other tourists got out of their air-conditioned cars only long enough to pose for pictures with the thermometer.
   The sweltering heat, which extended across much of the Pacific Northwest, pressured power grids and fueled major wildfires, including a blaze burning in Southern Oregon that threatened homes and knocked out electricity.
   The National Weather Service issued excessive heat warnings across much of the region and cautioned residents that the high temperatures could be hazardous to the their health and that of loved ones, especially small children and the elderly.

(Reporting by Bridget Bennett in Death Valley, Writing by Dan
Whitcomb in Los Angeles; editing by Diane Craft)
((Dan.Whitcomb@tr.com; 310-491-7290;)

布里奇特·贝内特(Bridget Bennett)著路透加利福尼亚州死亡谷7月11日电-周日,一股惩罚美国西部的残酷热浪连续第三天将气温推向历史最高纪录,加州的死亡谷再次成为地球上最热的地区之一,那里的气温高达130华氏度(54摄氏度)。位于死亡谷中心的炉子溪游客中心外的温度计显示,下午4点前不久,华氏134度(约合2摄氏度)。(格林威治时间2000)周日,尽管国家公园管理局的一名护林员表示,这通常略高于官方读数。美国国家气象局(National Weather Service)周六记录的气温为130华氏度,如果得到证实,这将是地球上有记录以来的最高气温之一。周日下午,一名护林员在游客中心外测量了178华氏度的人行道温度。亚利桑那州斯科茨代尔的理查德·雷德(Richard Rader)说:“我只是来看看这里有多热。”他说,周日他骑着自行车穿越了10英里的死亡谷(Death Valley)。其他游客从空调车里出来的时间仅够他们拿着温度计摆姿势拍照。酷热席卷了太平洋西北部的大部分地区,给电网带来了压力,并引发了重大野火,包括俄勒冈州南部的一场大火,这场大火威胁到了房屋,切断了电力。美国国家气象局(National Weather Service)在该地区大部分地区发布了过度炎热的警告,并警告居民高温可能会危害他们和亲人的健康,特别是小孩和老人。(Bridget Bennett在死亡谷报道,Dan撰写惠特科姆在洛杉矶;黛安·克拉夫特编辑)(Dan.Whitcomb@tr.com;310-491-7290;)

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发