Microsoft aims to put Windows in hands of Apple, Android users through hybrid work
Microsoft aims to put Windows in hands of Apple, Android users through hybrid work
$Microsoft Corp(MSFT.US)$is betting hybrid work will provide an opening to make its Windows operating system more widespread, launching a new service aimed at getting users of $Apple Inc(AAPL.US)$ and Android products to use the software.
$微软公司(MSFT.US)$押注混合工作将提供一个机会,使其Windows操作系统得到更广泛的应用,并推出一项新服务,旨在获得$苹果公司(AAPL.US)$和Android产品一起使用该软件。
Unlike the traditional Windows software that is typically installed on personal computers, the version Microsoft is introducing on Wednesday will run entirely in the cloud -- the remote software-hosting data centers that underpin many modern apps. Windows 365, the company said, will be accessible on any device running any operating system that has a web browser, such as Apple Mac computers, iPhones and iPads, or those running Android software made by $Alphabet Inc-CL A(GOOGL.US)$.
与通常安装在个人计算机上的传统Windows软件不同,微软周三推出的版本将完全在云中运行-远程软件托管数据中心,支撑了许多现代应用程序。该公司表示,Windows365将可以在任何运行有网络浏览器的操作系统的设备上访问,比如Apple Mac电脑、iPhone和iPad,或者那些运行微软制造的Android软件的设备$Alphabet Inc-CL A(GOOGL.US)$.
The company said the new service is designed for businesses and to accommodate the growing demands of hybrid work environments, where employees split their time between the office and home, said Jared Spataro, a corporate vice president at Microsoft. Instead of having to commute with their PC, workers will be able to access their personalized cloud-based Windows desktop whether they log on from the office or at home, he said.
微软公司副总裁贾里德·斯帕塔罗(Jared Spataro)表示,该公司表示,这项新服务是为企业设计的,是为了适应混合工作环境日益增长的需求,在混合工作环境中,员工将时间分配给办公室和家庭。他说,无论是在办公室还是在家里登录,员工都可以访问他们个性化的基于云的Windows桌面,而不是不得不带着他们的PC通勤。
"This is our take on hybrid," Mr. Spataro said in an interview. "Hybrid is really driving a bit of a rewiring of the operating model of our customers."
“这是我们对混合动力车的看法,”斯帕塔罗在接受采访时说。“混合动力车确实推动了我们客户运营模式的重新布线。”
Windows 365 represents the second major update to Microsoft's iconic software franchise in as many months. The company said in June it was launching Windows 11 this year, the product's first new version in almost six years. It seeks to reposition the operating system as a hub in a computing universe incorporating rival companies' platforms.
Windows365是微软在几个月内对其标志性软件进行的第二次重大更新。该公司在6月份表示,今年将推出Windows11,这是该产品近六年来的第一个新版本。它寻求将该操作系统重新定位为包含竞争对手平台的计算世界的中心。
The move to a cloud-based version that is able to run on a range of operating systems comes as Microsoft's share in that segment has eroded, with people gravitating toward doing more on their smartphones that are largely powered by Apple software or Android. Microsoft held 85% of the global operating system market across all PCs and smartphones a decade ago, according to analytics firm Statcounter. It is 30% today.
微软转向能够在一系列操作系统上运行的基于云的版本之际,微软在这一细分市场的份额已经被蚕食,人们倾向于在主要由苹果软件或Android驱动的智能手机上做更多的事情。根据分析公司StatCounter的数据,十年前,微软在所有个人电脑和智能手机上占据了全球操作系统市场85%的份额。今天是30%。
Microsoft still generates significant income from Windows -- it had $22.3 billion in Windows-related sales in the most recent financial year -- though its Azure cloud-computing business has become more central to the software giant's growth. Chief Executive Satya Nadella restored Microsoft's strength through the bet on the cloud that has propelled the company into a $2 trillion corporate titan, second only to Apple.
尽管微软的Azure云计算业务对这家软件巨头的增长变得更加重要,但微软仍然从Windows中获得了可观的收入--最近一个财年,微软与Windows相关的销售额达到了223亿美元。微软首席执行官萨蒂亚·纳德拉(Satya Nadella)通过押注云计算恢复了微软的实力。云计算推动微软成为市值2万亿美元的企业巨头,仅次于苹果。
With Windows 365, Microsoft is bringing the software more in line with its cloud business, hosting the system entirely on Azure. It also should create a new source of revenue, Mr. Spataro said.
有了Windows 365,微软将使该软件更符合其云业务,将系统完全托管在Azure上。斯帕塔罗说,它还应该创造一个新的收入来源。
Microsoft said the new service kicks off with a cloud-based version of Windows 10 available in August, with Windows 11 available later this year when it is rolled out also in the PC-based version. Businesses can subscribe to a monthly service, with pricing depending on the number of users and on the power of the PC-cloud they select. Microsoft hasn't, yet, spelled out pricing plans.
微软表示,这项新服务将于8月份推出基于云的Windows 10版本,Windows 11将于今年晚些时候推出,届时也将推出基于PC的版本。企业可以订阅月度服务,定价取决于用户数量和他们选择的PC云的能力。微软还没有详细说明定价计划。
The services, Microsoft said, could help businesses better deal with staff such as interns and contractors or software developers and designers -- groups that in some cases might not have access to company devices or tend to gravitate to Apple products. Microsoft introduced the new service at the start of its annual partner conference.
微软说,这些服务可以帮助企业更好地与实习生和承包商或软件开发人员和设计师等员工打交道,这些群体在某些情况下可能无法使用公司的设备,或者倾向于被苹果产品所吸引。微软在其年度合作伙伴大会开始时推出了这项新服务。
Microsoft's effort to woo users of Apple products to run Windows at least remotely comes as the two tech giants have rekindled their corporate rivalry that dates back to the early days of the PC era, after a period of relative peace. Because Windows 365 is cloud-based and accessible through a browser, Microsoft can offer the service to Apple users without going through its rival's closely guarded app store.
微软努力吸引苹果产品的用户至少远程运行Windows之际,这两家科技巨头在经历了一段相对平静的时期后,重新点燃了可以追溯到个人电脑时代早期的企业竞争。由于Windows365是基于云的,可以通过浏览器访问,因此微软可以向苹果用户提供这项服务,而不需要通过其竞争对手戒备森严的应用商店。
Windows 365 also offers security benefits, Mr. Spataro said, at a time cybercriminals have targeted a range of businesses, including Microsoft. By storing the data entirely in the cloud, the company said, the data can be better safeguarded and when an employee leaves a company there is less risk they take data with them.
斯帕塔罗说,Windows365还提供安全福利,而此时网络犯罪分子已经瞄准了包括微软在内的一系列企业。该公司表示,通过将数据完全存储在云中,数据可以得到更好的保护,当员工离开公司时,他们随身携带数据的风险较小。
Shifting Windows to the cloud echoes what Microsoft has been doing with its Xbox gaming business. Microsoft still sells individual games and gaming consoles, but increasingly has focused its efforts on gaming cloud service, which allow users to play more than 100 games streamed over a web browser or application on devices like PCs, Macs or iPhones. In April, Microsoft said it had 23 million subscribers for its Xbox Game Pass service that includes cloud gaming in the most premium tier of the subscription offering. Microsoft said that subscribers spend 50% more on games and additional content, on top of the monthly fee, in contrast to nonsubscribers.
将Windows迁移到云端的做法与微软一直在做的Xbox游戏业务如出一辙。微软仍在销售个人游戏和游戏机,但越来越多地将精力集中在游戏云服务上,该服务允许用户在PC、Mac或iPhone等设备上通过网络浏览器或应用程序流媒体播放100多款游戏。今年4月,微软表示,其Xbox Game Pass服务拥有2300万订户,其中包括云游戏,属于最高端的订阅服务。微软表示,与非订阅者相比,订阅者在游戏和额外内容上的月费增加了50%。
Write to Aaron Tilley at aaron.tilley@wsj.com
写信给Aaron Tilley,电子邮件:aaron.tilley@wsj.com
(END) Dow Jones Newswires
(完)道琼通讯社
July 14, 2021 11:00 ET (15:00 GMT)
2021年7月14日美国东部时间11:00(格林尼治标准时间15:00)
Copyright (c) 2021 Dow Jones & Company, Inc.
版权所有(C)2021年道琼斯公司