share_log

U.S. chip subsidies will support design activities -U.S. Commerce official

U.S. chip subsidies will support design activities -U.S. Commerce official

美国芯片补贴将支持设计活动--美国商务官员
reuters ·  2021/12/09 21:05

By Stephen Nellis

斯蒂芬·内利斯(Stephen Nellis)著

Dec 9 (Reuters) - A $52 billion bill aimed at bolstering the U.S. semiconductor industry will include funding for chip design activities, a U.S. commerce department official told Reuters, addressing concerns the funds would mostly support manufacturing.

路透12月9日电-美国商务部一位官员对路透表示,一项旨在提振美国半导体行业的520亿美元法案将包括为芯片设计活动提供资金,以消除人们对这些资金将主要支持制造业的担忧.

The CHIPS Act, which passed the Senate as part of a larger package of funding in June, is meant to reverse a longstanding trend in which most chip manufacturing capacity has shifted to Taiwan, Korea and other parts of Asia. Chip industry advocates had hoped the bill would become law this year, though U.S. Commerce Secretary Gina Raimondo said this week the bill could slip to 2022

今年6月,参议院通过了《芯片法案》(Chip Act),作为一项更大规模的一揽子资金计划的一部分,该法案旨在扭转长期存在的趋势,即大多数芯片制造产能已转移到台湾、韩国和亚洲其他地区。芯片行业倡导者曾希望该法案能在今年成为法律,尽管美国商务部长吉娜·雷蒙多(Gina Raimondo)本周表示,该法案可能会滑至2022年

Once passed, the next phase will be to carve up the money, an effort likely to be led by the Commerce Department. Intel Corp  INTC.O , the biggest U.S. manufacturer of chips, has lobbied aggressively to position itself for potential funding.

一旦通过,下一阶段将是瓜分这笔钱,这一努力可能会由商务部领导。美国最大的芯片制造商英特尔INTC.O一直在积极游说,为潜在的融资定位。

But most of the rest of America's biggest chip firms, such as Qualcomm Inc  QCOM.O , Advanced Micro Devices  AMD.O  and Nvidia Corp  NVDA.O , focus their efforts on design and rely on partners for manufacturing.

但大多数美国最大的芯片公司,如高通高通,先进微设备公司AMD.O和英伟达NVDA.O,都专注于设计,依赖合作伙伴进行制造。

Some of those firms have expressed frustration to government officials that the act focuses on manufacturing instead of design work, where rivals like China are also trying to gain an edge over the United States just as they are in manufacturing.

其中一些公司向政府官员表达了失望,因为该法案侧重于制造,而不是设计工作。在设计工作中,中国等竞争对手也在试图获得相对于美国的优势,就像他们在制造业一样。

Deputy Secretary of Commerce Don Graves told Reuters that the department views design as an essential part of building a more robust chip sector and plans to support it.

商务部副部长唐·格雷夫斯(Don Graves)告诉路透社(Reuters),商务部将设计视为建立一个更强劲的芯片行业的重要组成部分,并计划予以支持。

"You can't divorce the design side, the innovation side, the research side, from the manufacturing side," Graves said while traveling through Silicon Valley to speak with industry officials. "Once the CHIPS Act gets passed, we'll be very focused on investing to make sure that part of the ecosystem is getting the investment and support that it needs."

格雷夫斯在硅谷与行业官员交谈时说:“你不能把设计方面、创新方面、研究方面与制造方面分开。”一旦芯片法案获得通过,我们将非常专注于投资,以确保生态系统的一部分获得所需的投资和支持。“

(Reporting by Stephen Nellis in San Francisco; editing by Richard Pullin)

(Stephen Nellis在旧金山报道;Richard Pullin编辑)

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发