信靠仰望耶和華,在他沒有難成的事。
一根綠色長期Maginot反壓線又能算什麼呢?
技術面:1.日線--頭肩底技術形態形態,在所有技術形態中這是最可能,更何況出現在底部。2.日線圖,周線圖,月線圖,季線圖中,技術指標KD函數曲線全部出現金叉,發出看漲買入信號,日線KD函數和函數值超買是強勢的標準配置,周線,月線,季線的KD函數曲線雖然滯後,但是恰恰是這種滯後性,帶來了金叉後極高的可靠性--拉升上漲。宛如美軍先進的發射後不用再管的技術特徵。
Tesla在Elon Musk的帶領下鋼鐵洪流突破這條Maginot Line似的反壓線易如反掌。金融市場上,美國十大財團中的九個都到場了,難道還害怕不能突破這跟反壓線嗎?Berkshire Hathaway(伯克希爾·哈撒韋)則以間接持股,交叉持股參與對Tesla的投資。比如,Berkshire 持有大量的Bank of America的股份。
近代有Maginot Line(馬奇諾防線)和The Bar-Lev Line(巴列夫防線)的例子,古代有Samson(參孫)的故事,都給予信靠仰望耶和華的人極大的智慧和膽識以及力量。
馬奇諾防線(法語:Ligne Maginot,英語:Maginot Line,德語:Maginot-Linie,IPA: [maʒi'noː]),其名字來源於法國戰時陸軍部長安德烈·馬奇諾。馬奇諾防線主要由混凝土堡壘、障礙及相應武裝所組成,自1929年起開始建造,1940年才基本建成,造價50億法郎(1930、1940年代貨幣)。防線主體有數百公里,主要位於法國東部的蒂永維爾境內。戰前位於法國東部所設的防禦工事,由鋼筋混凝土建造而成,十分堅固。由於造價昂貴,所以僅防禦法德邊境,至於荷蘭則由英法聯軍作後援。
馬奇諾防線可以防禦多類攻擊,包括空對地轟炸、大口徑火炮轟擊等,其內部擁有各式火炮、壕溝、堡壘、廚房、發電站、醫院、工廠等各類軍事及生活設施,較大的工事中還鋪設有有軌電車的軌道。
德軍後來沒有進攻防線正面防區,他們繞道至法國北部。英法的軍官已經預料到這個情況,他們計劃從比利時那裏樹立一道新的防線,和馬奇諾防線相連,然而由於法比邊界的阿登高地地形崎嶇,不適合德國作戰部隊通過,因此法軍在當地的防禦薄弱,沒有多加防備。而德軍卻計劃讓主力自此地突破,他們於1940年5月誘使法英聯軍支援比利時,再行偷襲阿登高地,穿越馬士河後聯合位於荷蘭的德軍將聯軍圍困在敦克爾克。最後導致敦克爾克大撤退的盟軍在南方暫時無力抵抗德軍的侵略,馬奇諾防線也失去了其原本的作用,只能獨立抵禦德軍的主動進攻。
The Bar-Lev Line巴列夫防線(希伯來語:קו בר לב , Kav Bar Lev ;阿拉伯語:خط بارليف , KhaṭṭBarlīf )是以色列於1967年六日戰爭期間佔領埃及西奈半島後,沿蘇伊士運河東岸建造的防禦工事鏈。該防線於建成時曾一度被認爲堅不可摧,同時也是以色列國防軍軍力的象徵,但終於1973年贖罪日戰爭巴德爾戰役中被埃及軍隊引水沖垮。
在贖罪日戰爭期間,參謀長薩德·沙茲利(Saad al-Shazly)領導的埃及軍隊以壓倒性火力在不到兩個小時的時間內佔領了巴列夫防線。爲了應對巨大的土製城牆,埃及人使用由連接到運河疏浚泵上的軟管制成的水炮。其他突破防線的方法包括炸藥,火炮和推土機的方法,時間成本太高,並且需要接近理想的工作條件。 1971年,一位年輕的埃及軍官巴基扎基·優素福( Baki Zaki Yousef )提議使用一個汽油驅動的輕型泵,以解決這一交叉難題。 埃及軍方購買了300輛英國制的泵,其中5臺可以在3個小時內沖掉1500立方米的沙子。 1972年,埃及軍方購買了150臺由小型燃氣輪機驅動的功率更大的德國泵。兩臺德國泵或三臺英國泵的組合將突破時間縮短到兩個小時。這些大炮噴出了激烈的水流,在戰爭的第一天造成了81條突破口,並清除了300萬立方米的土砂。
僅一個Tesla的儲能業務的快速盈利增長就能實現突破長期反壓線的壓制。Tesla還有人形機器人和自動駕駛的收益賬面化所帶來的主升浪的驅動力。
《聖經·舊約·士師記( Judges)》
15:14 參孫到了利希,非利士人都迎着喧囔。耶和華的靈大大感動參孫,他臂上的繩就像火燒的麻一樣,他的綁繩都從他手上脫落下來。
And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.
15:15 他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。
And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
15:16 參孫說,我用驢腮骨殺人成堆,用驢腮骨殺了一千人。
And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
15:17 說完這話,就把那腮骨從手裏拋出去了。那地便叫拉末利希。
And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
And when he came unto Lehi, the Philistines shouted against him: and the Spirit of the LORD came mightily upon him, and the cords that were upon his arms became as flax that was burnt with fire, and his bands loosed from off his hands.
15:15 他見一塊未乾的驢腮骨,就伸手拾起來,用以擊殺一千人。
And he found a new jawbone of an ass, and put forth his hand, and took it, and slew a thousand men therewith.
15:16 參孫說,我用驢腮骨殺人成堆,用驢腮骨殺了一千人。
And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
15:17 說完這話,就把那腮骨從手裏拋出去了。那地便叫拉末利希。
And it came to pass, when he had made an end of speaking, that he cast away the jawbone out of his hand, and called that place Ramathlehi.
16:8 於是非利士人的首領拿了七條未乾的青繩子來,交給婦人,她就用繩子捆綁參孫。
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
16:9 有人預先埋伏在婦人的內室裏。婦人說,參孫哪。非利士人拿你來了。參孫就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
Then the lords of the Philistines brought up to her seven green withs which had not been dried, and she bound him with them.
16:9 有人預先埋伏在婦人的內室裏。婦人說,參孫哪。非利士人拿你來了。參孫就掙斷繩子,如掙斷經火的麻線一般。這樣,他力氣的根由人還是不知道。
Now there were men lying in wait, abiding with her in the chamber. And she said unto him, The Philistines be upon thee, Samson. And he brake the withs, as a thread of tow is broken when it toucheth the fire. So his strength was not known.
16:18 大利拉見他把心中所藏的都告訴了她,就打發人到非利士人的首領那裏,對他們說,他已經把心中所藏的都告訴了我,請你們再上來一次。於是非利士人的首領手裏拿着銀子,上到婦人那裏。
And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
16:19 大利拉使參孫枕着她的膝睡覺,叫了一個人來剃除他頭上的七條發綹。於是大利拉剋制他,他的力氣就離開他了。
And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
16:20 大利拉說,參孫哪。非利士人拿你來了。參孫從睡中醒來,心裏說,我要像前幾次出去活動身體。他卻不知道耶和華已經離開他了。
And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.
16:21 非利士人將他拿住,剜了他的眼睛,帶他下到迦薩,用銅鏈拘索他。他就在監裏推磨。
But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.
16:22 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
16:23 非利士人的首領聚集,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂,因爲他們說,我們的神將我們的仇敵參孫交在我們手中了。
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
16:24 衆人看見參孫,就讚美他們的神說,我們的神將毀壞我們地,殺害我們許多人的仇敵交在我們手中了。
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
16:25 他們正宴樂的時候,就說,叫參孫來,在我們面前戲耍戲耍。於是將參孫從監裏提出來,他就在衆人面前戲耍。他們使他站在兩柱中間。
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
16:26 參孫向拉他手的童子說,求你讓我摸着託房的柱子,我要靠一靠。
And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.
16:27 那時房內充滿男女,非利士人的衆首領也都在那裏。房的平頂上約有三千男女,觀看參孫戲耍。
Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
16:28 參孫求告耶和華說,主耶和華阿,求你眷念我。神阿,求你賜我這一次的力量,使我在非利士人身上報那剜我雙眼的仇。
And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
16:29 參孫就抱住託房的那兩根柱子,左手抱一根,右手抱一根,
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
16:30 說,我情願與非利士人同死。就盡力屈身,房子倒塌,壓住首領和房內的衆人。這樣,參孫死時所殺的人,比活着所殺的還多。
And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
16:31 參孫的弟兄和他父的全家,都下去取他的屍首,抬上來葬在瑣拉和以實陶中間,在他父瑪挪亞的墳墓裏。參孫作以色列的士師二十年。
Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
And when Delilah saw that he had told her all his heart, she sent and called for the lords of the Philistines, saying, Come up this once, for he hath shewed me all his heart. Then the lords of the Philistines came up unto her, and brought money in their hand.
16:19 大利拉使參孫枕着她的膝睡覺,叫了一個人來剃除他頭上的七條發綹。於是大利拉剋制他,他的力氣就離開他了。
And she made him sleep upon her knees; and she called for a man, and she caused him to shave off the seven locks of his head; and she began to afflict him, and his strength went from him.
16:20 大利拉說,參孫哪。非利士人拿你來了。參孫從睡中醒來,心裏說,我要像前幾次出去活動身體。他卻不知道耶和華已經離開他了。
And she said, The Philistines be upon thee, Samson. And he awoke out of his sleep, and said, I will go out as at other times before, and shake myself. And he wist not that the LORD was departed from him.
16:21 非利士人將他拿住,剜了他的眼睛,帶他下到迦薩,用銅鏈拘索他。他就在監裏推磨。
But the Philistines took him, and put out his eyes, and brought him down to Gaza, and bound him with fetters of brass; and he did grind in the prison house.
16:22 然而他的頭髮被剃之後,又漸漸長起來了。
Howbeit the hair of his head began to grow again after he was shaven.
16:23 非利士人的首領聚集,要給他們的神大袞獻大祭,並且歡樂,因爲他們說,我們的神將我們的仇敵參孫交在我們手中了。
Then the lords of the Philistines gathered them together for to offer a great sacrifice unto Dagon their god, and to rejoice: for they said, Our god hath delivered Samson our enemy into our hand.
16:24 衆人看見參孫,就讚美他們的神說,我們的神將毀壞我們地,殺害我們許多人的仇敵交在我們手中了。
And when the people saw him, they praised their god: for they said, Our god hath delivered into our hands our enemy, and the destroyer of our country, which slew many of us.
16:25 他們正宴樂的時候,就說,叫參孫來,在我們面前戲耍戲耍。於是將參孫從監裏提出來,他就在衆人面前戲耍。他們使他站在兩柱中間。
And it came to pass, when their hearts were merry, that they said, Call for Samson, that he may make us sport. And they called for Samson out of the prison house; and he made them sport: and they set him between the pillars.
16:26 參孫向拉他手的童子說,求你讓我摸着託房的柱子,我要靠一靠。
And Samson said unto the lad that held him by the hand, Suffer me that I may feel the pillars whereupon the house standeth, that I may lean upon them.
16:27 那時房內充滿男女,非利士人的衆首領也都在那裏。房的平頂上約有三千男女,觀看參孫戲耍。
Now the house was full of men and women; and all the lords of the Philistines were there; and there were upon the roof about three thousand men and women, that beheld while Samson made sport.
16:28 參孫求告耶和華說,主耶和華阿,求你眷念我。神阿,求你賜我這一次的力量,使我在非利士人身上報那剜我雙眼的仇。
And Samson called unto the LORD, and said, O Lord God, remember me, I pray thee, and strengthen me, I pray thee, only this once, O God, that I may be at once avenged of the Philistines for my two eyes.
16:29 參孫就抱住託房的那兩根柱子,左手抱一根,右手抱一根,
And Samson took hold of the two middle pillars upon which the house stood, and on which it was borne up, of the one with his right hand, and of the other with his left.
16:30 說,我情願與非利士人同死。就盡力屈身,房子倒塌,壓住首領和房內的衆人。這樣,參孫死時所殺的人,比活着所殺的還多。
And Samson said, Let me die with the Philistines. And he bowed himself with all his might; and the house fell upon the lords, and upon all the people that were therein. So the dead which he slew at his death were more than they which he slew in his life.
16:31 參孫的弟兄和他父的全家,都下去取他的屍首,抬上來葬在瑣拉和以實陶中間,在他父瑪挪亞的墳墓裏。參孫作以色列的士師二十年。
Then his brethren and all the house of his father came down, and took him, and brought him up, and buried him between Zorah and Eshtaol in the buryingplace of Manoah his father. And he judged Israel twenty years.
連耶穌基督、上帝也不信的實在可憐可悲,一味貪懶地追逐財富,尖酸刻薄,追漲殺跌,錦上添花,落井下石,最後什麼也得不到,只配關在動物園的籠子裏,沒有未來,更沒有靈魂生命的永生。
《聖經·舊約·箴言(Proverbs)》
9:10 敬畏耶和華,是智慧的開端。認識至聖者,便是聰明。
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
9:11 你藉着我,日子必增多,年歲也必加添。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
9:12 你若有智慧,是與自己有益。你若褻慢,就必獨自擔當。
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
9:13 愚昧的婦人喧囔。他是愚蒙,一無所知。
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
9:14 他坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
9:15 呼叫過路的,就是直行其道的人,
To call passengers who go right on their ways:
9:16 說,誰是愚蒙人,可以轉到這裏來。又對那無知的人說,
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
9:17 偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
9:18 人卻不知有陰魂在他那裏。他的客在陰間的深處。
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
The fear of the LORD is the beginning of wisdom: and the knowledge of the holy is understanding.
9:11 你藉着我,日子必增多,年歲也必加添。
For by me thy days shall be multiplied, and the years of thy life shall be increased.
9:12 你若有智慧,是與自己有益。你若褻慢,就必獨自擔當。
If thou be wise, thou shalt be wise for thyself: but if thou scornest, thou alone shalt bear it.
9:13 愚昧的婦人喧囔。他是愚蒙,一無所知。
A foolish woman is clamorous: she is simple, and knoweth nothing.
9:14 他坐在自己的家門口,坐在城中高處的座位上,
For she sitteth at the door of her house, on a seat in the high places of the city,
9:15 呼叫過路的,就是直行其道的人,
To call passengers who go right on their ways:
9:16 說,誰是愚蒙人,可以轉到這裏來。又對那無知的人說,
Whoso is simple, let him turn in hither: and as for him that wanteth understanding, she saith to him,
9:17 偷來的水是甜的,暗吃的餅是好的。
Stolen waters are sweet, and bread eaten in secret is pleasant.
9:18 人卻不知有陰魂在他那裏。他的客在陰間的深處。
But he knoweth not that the dead are there; and that her guests are in the depths of hell.
《聖經·舊約·詩篇(Psalms)》
23:1 耶和華是我的牧者。我必不至缺乏。
The LORD is my shepherd; I shall not want.
23:2 他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
23:3 他使我的靈魂甦醒,爲自己的名引導我走義路。
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
23:4 我雖然行過死陰的幽谷,也不怕遭害。因爲你與我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
23:5 在我敵人面前,你爲我擺設筵席。你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
23:6 我一生一世必有恩惠慈愛隨着我。我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
The LORD is my shepherd; I shall not want.
23:2 他使我躺臥在青草地上,領我在可安歇的水邊。
He maketh me to lie down in green pastures: he leadeth me beside the still waters.
23:3 他使我的靈魂甦醒,爲自己的名引導我走義路。
He restoreth my soul: he leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake.
23:4 我雖然行過死陰的幽谷,也不怕遭害。因爲你與我同在。你的杖,你的竿,都安慰我。
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
23:5 在我敵人面前,你爲我擺設筵席。你用油膏了我的頭,使我的福杯滿溢。
Thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: thou anointest my head with oil; my cup runneth over.
23:6 我一生一世必有恩惠慈愛隨着我。我且要住在耶和華的殿中,直到永遠。
Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
免責聲明:社區由Moomoo Technologies Inc.提供,僅用於教育目的。
更多信息
評論
登錄發表評論
cnkj : 我到底看了什麼
Elias Chen 樓主 cnkj : 請捲起來,離開這裡。當一個像我這樣的溫柔的人對你說的話,這對你來說很遺憾。我們對彼此是陌生人。我不吃你的食物,那為什麼我要看你的臉,聽你的廢話?
ZM炒美股 : 漲有時,跌有時,一切都在祂的掌控之中。