share_log

Driving Carbon Neutrality: Dotz Nano's Breakthrough in CO2 Management

Driving Carbon Neutrality: Dotz Nano's Breakthrough in CO2 Management

推動碳中和:Dotz Nano在二氧化碳管理方面的突破
sharecafe ·  03/08 05:23

Paul Sanger: Hello, I'm Paul Sanger for the Finance News Network, and today we're discussing Dotz Nano. Dotz Nano, trading under the ASX code DTZ with a market capitalization of approximately $85 billion, is a nanotechnology firm pioneering innovative climate and industrial nanotechnologies. The company's primary focus lies in developing revolutionary carbon dioxide management technologies, paving the way towards a carbon-neutral future. Joining us again is Dotz Nano CEO Sharon Malka. Welcome Sharon.

保羅·桑格:你好,我是金融新聞網的保羅·桑格,今天我們在討論Dotz Nano。Dotz Nano以澳大利亞證券交易所代碼DTZ進行交易,市值約爲850億美元,是一家開創創新氣候和工業納米技術的納米技術公司。該公司的主要重點是開發革命性的二氧化碳管理技術,爲實現碳中和的未來鋪平道路。Dotz Nano首席執行官莎朗·馬爾卡再次加入我們的行列。歡迎沙龍。

Sharon Malka: Thank you very much for hosting me.

莎朗·馬爾卡:非常感謝你接待我。

Paul Sanger: Sharon, earlier today you announced the completion of the construction of a bench-scale unit showcasing the effectiveness of Dotz Earth technology, a significant achievement, especially as it was ahead of schedule. Firstly, congratulations to you and the team on reaching this milestone.

保羅·桑格:沙龍,今天早些時候,你宣佈完成了臺式裝置的建造,該裝置展示了Dotz Earth技術的有效性,這是一項重大成就,尤其是因爲它提前了計劃。首先,恭喜你和團隊達到了這個里程碑。

Sharon Malka: Thank you very much, Paul. We are actually very pleased with achieving this milestone ahead of the schedule and executing on our plans, and I believe it marks the company achievement of technology readiness progress, and we will further advance the technology readiness on its path to market viability moving forward.

莎朗·馬爾卡:非常感謝你,保羅。實際上,我們對提前實現這一里程碑並執行我們的計劃感到非常滿意,我相信這標誌着公司在技術準備方面取得的進展,我們將進一步推動技術準備工作,走向市場可行性的道路。

Paul Sanger: Sharon, maybe you could delve a bit deeper into what Dotz Earth technology entails.

保羅·桑格:沙龍,也許你可以更深入地研究 Dotz Earth 技術意味着什麼。

Sharon Malka: Yeah, it does. So Dotz Earth represents, from our end, the new generation of carbon-based solid sorbents. It utilizes pyrolysis process, which is a thermal heating process to upcycling plastic waste into a polymeric nanoporous sorbent, which is ideal to capture CO2 from industrial flue gas. The first application of this technology is our proprietary nanoporous carbon adsorbent, which demonstrates multiple advantages such as high walking capacity, fast kinetic, increased selectivity, and low cost of regeneration.

Sharon Malka:是的,確實如此。因此,從我們的角度來看,Dotz Earth代表了新一代的碳基固體吸附劑。它利用熱解過程,即熱加熱過程,將塑料廢物升級爲聚合物納米多孔吸附劑,非常適合從工業煙氣中捕獲二氧化碳。該技術的第一個應用是我們專有的納米多孔碳吸附劑,它具有多種優勢,例如行走能力高、動力學速度快、選擇性增加和再生成本低。

Paul Sanger: And look. Moving on to the actual bench-scale unit testing, I've heard there've been some promising early findings. Can you share with us a little bit more detail about that?

保羅·桑格:你看。接下來是實際的基準單元測試,我聽說有一些令人鼓舞的早期發現。你能和我們分享更多細節嗎?

Sharon Malka: Correct. We were thrilled to see the validation testing and the process simulation results that we got, which demonstrated enhanced properties compared with the commercial carbon-based sorbent. And it includes greater adsorption capacity, better selectivity, and a reduction in regeneration energy. These results highlighting the potential of Dotz Earth sorbent technology to offer practical advantages for the future and drive down the cost of capture.

莎朗·馬爾卡:正確。我們很高興看到我們得到的驗證測試和過程模擬結果,這些結果顯示出與商用碳基吸附劑相比具有更強的特性。它還包括更大的吸附能力、更好的選擇性和更低的再生能量。這些結果突顯了Dotz Earth吸附劑技術在爲未來提供實際優勢和降低捕獲成本方面的潛力。

Paul Sanger: And the bench-scale demonstration unit was developed in collaboration with your partner, SINTEF. Could you provide some background on SINTEF and discuss the importance of this partnership for Dotz Nano's future endeavors?

保羅·桑格:而且這個臺式演示裝置是與你的合作伙伴SINTEF合作開發的。你能否提供一些關於SINTEF的背景信息,並討論這種夥伴關係對Dotz Nano未來努力的重要性?

Sharon Malka: Sure. So SINTEF is one of the worldwide largest CROs for climate technology and, more specifically, for CCS, carbon capture and storage technologies. SINTEF brings extensive knowledge and experience in CCS technologies into this partnership, and together, this collaboration enables us to move forward quicker in advancing the technology towards its next stage of demonstration.

莎朗·馬爾卡:當然。因此,SINTEF是全球最大的氣候技術CRO之一,更具體地說,是CCS、碳捕集和封存技術。SINTEF將豐富的CCS技術知識和經驗帶入了該合作伙伴關係,這種合作使我們能夠更快地向前推進,將該技術推向下一階段的演示階段。

Paul Sanger: And on that point, what are the next steps following these encouraging preliminary results?

保羅·桑格:在這一點上,繼這些令人鼓舞的初步結果之後,下一步將採取哪些措施?

Sharon Malka: Sure. So the result of the sorbent validation testing and the process simulation demonstrate potential to significantly drive down the cost of carbon capture, and we will now be followed up with a design and building of a small-scale pilot unit to further the advance of the technology readiness on its path to market viability.

莎朗·馬爾卡:當然。因此,吸附劑驗證測試和過程模擬的結果表明,有可能顯著降低碳捕集成本,我們現在將設計和建造一個小型試點裝置,以進一步推進技術準備工作,走向市場可行性。

Paul Sanger: Sharon, again, congratulations to you and the broader team at Dotz Nano. Thanks for spending the time with us today. Much appreciated.

保羅·桑格:沙龍再次恭喜你和 Dotz Nano 的更廣泛團隊。感謝您今天與我們共度時光。非常感激。

Sharon Malka: Thank you very much.

莎朗·馬爾卡:非常感謝。

Paul Sanger: Thanks Sharon.

保羅·桑格:謝謝沙龍。

Ends.

結束。

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論