share_log

Did Nvidia Fever Break?

Did Nvidia Fever Break?

Nvidia 發燒了嗎?
Benzinga ·  03/09 18:15

$NVIDIA (NVDA.US)$ shares fell 5.55% on Friday and, in the process, snapped a six-session winning streak. A portfolio manager on Friday warned about further downside.

$英偉達 (NVDA.US)$ 週五股價下跌了5.55%,在此過程中打破了六個交易日的連勝紀錄。週五,一位投資組合經理警告說,將出現進一步的下行空間。

What Happened: "Monday morning could be a rude awakening," said Jeff Kilburg, founder of boutique investment management firm KKM Financial, as he discussed Nvidia's stock in a CNBC interview. He noted that Nvidia lost about $225 billion in market cap from its intraday peak on Friday. After closing down at $875.28, the stock lost an incremental $24+ in the after hours, he added.

發生了什麼:“星期一早上可能是一個粗魯的覺醒,” 精品投資管理公司KKM Financial的創始人傑夫·基爾伯格在接受CNBC採訪時討論英偉達的股票時說。他指出,英偉達的市值較週五的盤中峯值損失了約2250億美元。他補充說,該股收於875.28美元后,盤後漲幅超過24美元。

"If you look ... technically there's a gap all the way down to 625 where the 50-day moving average is where it hasn't been in a long time," Kilburg said. The gap-down the portfolio manager referred to is backfilling the gap-up the stock made in late-February following the release of the company's fourth-quarter results.

基爾堡說:“如果你看... 從技術上講,有一段差距一直下降到625,而50天移動平均線是很長一段時間以來從未出現過的水平。”投資組合經理提到的缺口正在回補該公司公佈第四季度業績後於2月下旬出現的缺口。

Source: Yahoo Finance

來源:雅虎財經

Examining Friday's stock move, Kilburg said, "It feels like the fever broke." About 14 months ago, the stock had a market cap of about $350 billion and has since risen to $2.2 trillion, he added.

在研究週五的股市走勢時,基爾堡說:“感覺就像發燒一樣。”他補充說,大約14個月前,該股的市值約爲3500億美元,此後已升至2.2萬億美元。

"It seems like just two months ago when it was trading $550 to $600 it could not go any higher, and, sure enough, today, it actually went up to $974," Kilburg said.

基爾堡說:“看來就在兩個月前,當它的交易價格爲550美元至600美元時,它無法再上漲了,當然,今天,它實際上上漲到了974美元。”

He also said his firm was buying puts, which may have seemed senseless for a stock that appeared it was never going down.

他還表示,他的公司正在買入看跌期權,對於一隻看似從未下跌的股票來說,這似乎毫無意義。

"Luckily that chain worked out very well today," he said.

他說:“幸運的是,這家連鎖店今天表現良好。”

Why It's Important: Kilburg may be pessimistic about Nvidia's near term, but most tech analysts are bullish about the company's fundamentals, given their optimistic view of artificial intelligence. Deepwater Asset Management's Gene Munster said he expects the AI bubble to last for another three to five years before bursting.

爲何重要:基爾堡可能對英偉達的短期表現感到悲觀,但鑑於他們對人工智能的樂觀看法,大多數科技分析師看好該公司的基本面。深水資產管理公司的吉恩·芒斯特表示,他預計人工智能泡沫將在破裂之前再持續三到五年。

Wedbush's Dan Ives sees the AI revolution in its first leg, as he said the current AI frenzy is nowhere near what took place between 1999 and 2000. During the 1999 dot-com bubble burst, sky-high valuations, lack of monetization andinfrastructure, weak balance sheets, froth business models and a macro backdrop characterized the tech world, he said.

Wedbush的丹·艾夫斯將人工智能革命視爲第一回合,他說當前的人工智能狂潮與1999年至2000年間發生的人工智能狂潮相去甚遠。他說,在1999年互聯網泡沫破裂期間,估值居高不下,缺乏貨幣化和基礎設施,資產負債表疲軟,商業模式泡沫化,宏觀背景是科技界的特徵。

With Nvidia enjoying a dominant position in the market for AI accelerators, it is likely that the company will continue to be an outsized beneficiary of the AI revolution in the near- to mid-term.

隨着Nvidia在人工智能加速器市場佔據主導地位,該公司很可能會在短期至中期內繼續成爲人工智能革命的巨大受益者。

Photo: Shutterstock

照片:Shutterstock

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論