share_log

Enterprise Group Announces Closing of Private Placement of Units

Enterprise Group Announces Closing of Private Placement of Units

企業集團宣佈完成單位的私募配售
newsfile ·  03/12 08:30

St. Albert, Alberta--(Newsfile Corp. - March 12, 2024) - Enterprise Group, Inc. (TSX: E) (OTCQB: ETOLF) (the "Company" or "Enterprise"), a consolidator of services to the energy sector that is focused primarily on specialized equipment rental, announces that it has closed the offering of units (the "Units") previously announced on February 26, 2024 (the "Offering"). A total of 8,234,350 Units were issued at a price of $0.85 per Unit for gross proceeds of $7,000,000 pursuant to the Offering. The Offering was led by Acumen Capital Finance Partners Limited (the "Underwriter") and was comprised of a $5,000,000 bought deal private placement of Units and a $2,000,000 reasonable commercial efforts private placement of Units.

艾伯塔省聖艾伯特--(Newsfile Corp.,2024 年 3 月 12 日)-企業集團有限公司 (TSX: E) (OTCQB: ETOLF) (那個”公司“或”企業“)是一家主要專注於專業設備租賃的能源行業服務整合商,宣佈已結束單位的發行( “單位”) 此前曾於 2024 年 2 月 26 日宣佈( “提供”)。根據本次發行,共發行了8,234,350個單位,價格爲每單位0.85美元,總收益爲7,000,000美元。本次發行由Acumen Capital Finance Partners有限公司( “承銷商”),包括一筆價值500萬美元的單位私募交易和200萬美元的合理商業努力的單位私募配售。

Each Unit was comprised of one common share in the capital of the Company (a "Common Share") and one-half of one Common Share purchase warrant (each whole Common Share purchase warrant, a "Warrant"). Each Warrant is exercisable to acquire one additional Common Share (a "Warrant Share") for a period of 24 months at an exercise price of $0.95 per Warrant Share, subject to adjustment in certain events.

每個單位由公司資本中的一股普通股組成(a “普通股”)和一份普通股購買權證的一半(每份普通股購買權證,a “逮捕令”)。每份認股權證均可行使以額外收購一股普通股 (a) “認股權證”)爲期24個月,每股認股權證的行使價爲0.95美元,在某些情況下可能進行調整。

The Units issued under the Offering were offered to purchasers pursuant to: (i) the listed issuer financing exemption under Part 5A of National Instrument 45-106 - Prospectus Exemptions ("NI 45-106") in an amount of 5,882,350 Units (the "LIFE Units") and (ii) other applicable exemptions from the prospectus requirements under NI 45-106 in an amount of 2,352,000 Units (the "Hold Units"). The LIFE Units are not subject to resale restrictions pursuant to applicable Canadian securities laws. The Hold Units are subject to the statutory hold period of four months and one day from the date of issuance in accordance with applicable Canadian securities laws. In connection with the Offering the Underwriter received cash compensation equal to 6% of the gross proceeds of the Offering and broker warrants to acquire Hold Units equal to 6% of the number of Units sold pursuant to the Offering at a price of $0.89 per Hold Unit for a term of 24 months.

在本次發行中發行的單位是根據以下規定向買方提供的:(i)國家儀器45-106第5A部分規定的上市發行人融資豁免- 招股說明書豁免“在 45-106”) 總量爲 5,882,350 個單位( “生命單位”) 和 (ii) NI 45-106規定的招股說明書要求的其他適用豁免,金額爲2,352,000個單位( “待命單位”)。根據適用的加拿大證券法,人壽單位不受轉售限制。根據適用的加拿大證券法,自發行之日起,持有單位的法定持有期爲四個月零一天。在本次發行中,承銷商獲得了相當於本次發行總收益6%的現金補償,以及經紀人認股權證,以每個持有單位0.89美元的價格收購持有單位,相當於根據本次發行出售的單位數量的6%,爲期24個月。

The Company intends to use the net proceeds of the Offering to expand its fleet of rental equipment with an emphasis on low emission mobile power systems and for general corporate purposes.

該公司打算將本次發行的淨收益用於擴大其租賃設備機隊,重點是低排放移動電源系統和用於一般公司用途。

This news release does not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy any securities in the United States or any other jurisdiction in which such offer, solicitation or sale would be unlawful. No securities may be offered or sold to, or for the account or benefit of persons in the United States or to any U.S. persons in which such offer or sale would be unlawful absent registration or an available exemption under the U.S. Securities Act of 1933, as amended (the "U.S. Securities Act"), and compliance with or exemption from any applicable state securities laws. "United States" and "U.S. persons" shall have the meaning given to them in Regulation S under the U.S. Securities Act.

本新聞稿不構成在美國或任何其他司法管轄區出售任何證券的要約或招攬要約,在該司法管轄區內此類要約、招攬或出售是非法的。除非根據經修訂的1933年《美國證券法》(以下簡稱 “”)進行註冊或獲得豁免,否則不得向美國境內的人士或任何非法的美國人提供或出售證券,或以其賬戶或利益爲其提供或出售的證券。《美國證券法》“),以及對任何適用的州證券法的遵守或豁免。“美國” 和 “美國人” 的含義應與《美國證券法》S條所賦予的含義相同。

About Enterprise Group, Inc.

企業集團公司簡介

Enterprise Group, Inc. is a consolidator of services-including specialized equipment rental to the energy/resource sector. The Company works with particular emphasis on systems and technologies that mitigate reduce or eliminate CO2 and Greenhouse Gas emissions for itself and its clients. The Company is well known to local Tier One and international resource companies with operations in Western Canada. More information is available at the Company's website . Corporate filings can be found on the Company's SEDAR+ profile at . For questions or additional information, please contact:

Enterprise Group, Inc. 是一家服務整合商,包括向能源/資源行業租賃專業設備。該公司特別注重爲自己和客戶減輕、減少或消除二氧化碳和溫室氣體排放的系統和技術。該公司爲在加拿大西部開展業務的當地一級資源公司和國際資源公司所熟知。更多信息可在公司網站上找到。公司申報可以在公司的SEDAR+個人資料中找到,網址爲。如有疑問或其他信息,請聯繫:

Leonard Jaroszuk: President & CEO, or
Desmond O'Kell: Senior Vice-President
contact@enterprisegrp.ca
780-418-4400

倫納德·雅羅斯祖克:總裁兼首席執行官,或
戴斯蒙德·奧凱爾:高級副總裁
contact@enterprisegrp.ca
780-418-4400

Forward-Looking Information

前瞻性信息

Certain statements in this press release constitute "forward-looking information" and "forward-looking statements" (collectively, "forward-looking statements") within the meaning of applicable Canadian securities laws and are based on assumptions, expectations, estimates and projections as of the date of this press release. Forward-looking statements in this press release include statements with respect to, among others, the Company's business strategy, plans and other expectations, beliefs, goals, objectives, and information and statements about possible future events, including the intended use of proceeds from the Offering. Forward-looking statements are often, but not always, identified by words or phrases such as "expects", "is expected", "anticipates", "believes", "plans", "projects", "estimates", "assumes", "intends", "strategies", "targets", "goals", "mission", "forecasts", "objectives", "budgets", "schedules", "potential" or variations thereof or stating that certain actions, events or results "may", "could", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved, or the negative of any of these terms and similar expressions. Forward-looking statements are necessarily based upon management's perceptions of historical trends, current conditions and expected future developments, as well as a number of specific factors and assumptions that, while considered reasonable by the Company as of the date of such statements, are outside of the Company's control and are inherently subject to significant business, economic and competitive uncertainties and contingencies which could result in the forward-looking statements ultimately being entirely or partially incorrect or untrue. Forward-looking statements contained in this press release are based on various assumptions and factors, including, but not limited to, the following: the Corporation's intended use of proceeds of the Offering; and that the risk factors noted below, collectively, do not have a material impact on the Company's business, operations, revenues and/or results. By their nature, forward-looking statements are subject to inherent risks and uncertainties that may be general or specific and which give rise to the possibility that expectations, forecasts, predictions, projections or conclusions will not prove to be accurate, that assumptions may not be correct, and that objectives, strategic goals and priorities will not be achieved.

本新聞稿中的某些陳述構成適用的加拿大證券法所指的 “前瞻性信息” 和 “前瞻性陳述”(統稱爲 “前瞻性陳述”),基於截至本新聞稿發佈之日的假設、預期、估計和預測。本新聞稿中的前瞻性陳述包括與公司的業務戰略、計劃和其他預期、信念、目標、目標以及有關未來可能發生的事件(包括本次發行所得款項的預期用途)的信息和陳述有關的陳述。前瞻性陳述通常但並非總是由諸如 “期望”、“預期”、“預期”、“相信”、“計劃”、“項目”、“估計”、“假設”、“打算”、“戰略”、“目標”、“目標”、“目標”、“使命”、“預測”、“預算”、“時間表”、“潛力” 或其變體等詞語或短語來標識,或聲明 “可能”、“可能”、“將”、“可能”、“可能會” 或 “將” 採取、發生或實現的某些行動、事件或結果,或任何這些術語和類似表述的否定性。前瞻性陳述必然基於管理層對歷史趨勢、當前狀況和預期未來發展的看法,以及一些具體因素和假設,儘管截至此類陳述發表之日,公司認爲這些因素和假設是合理的,但不在公司的控制範圍內,本質上會受到重大的業務、經濟和競爭不確定性和突發事件的影響,這可能導致前瞻性陳述最終完全或部分不正確或不真實。本新聞稿中包含的前瞻性陳述基於各種假設和因素,包括但不限於以下假設和因素:公司對本次發行收益的預期用途;以及下述風險因素總體上不會對公司的業務、運營、收入和/或業績產生重大影響。就其性質而言,前瞻性陳述受固有的風險和不確定性的影響,這些風險和不確定性可能是一般性的,也可能是具體的,這些風險和不確定性可能導致預期、預測、預測、預測或結論不準確,假設可能不正確,目標、戰略目標和優先事項無法實現。

Known and unknown risk factors, many of which are beyond the control of the Company, could cause the actual results of the Company to differ materially from the results, performance, achievements or developments expressed or implied by such forward-looking statements. Such risk factors include but are not limited to those factors which are discussed under the section entitled "Risk Factors" in the Company's most recent annual information form which is available under the Company's SEDAR+ profile at . The risk factors are not intended to represent a complete list of the factors that could affect the Company and the reader is cautioned to consider these and other factors, uncertainties and potential events carefully and not to put undue reliance on forward-looking statements. There can be no assurance that forward-looking statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Forward-looking statements are provided for the purpose of providing information about management's expectations and plans relating to the future. The Company disclaims any intention or obligation to update or revise any forward-looking statements whether as a result of new information, future events or otherwise, or to explain any material difference between subsequent actual events and such forward-looking statements, except to the extent required by applicable law. All of the forward-looking statements contained in this press release are qualified by these cautionary statements.

已知和未知的風險因素,其中許多是公司無法控制的,可能導致公司的實際業績與此類前瞻性陳述所表達或暗示的業績、業績、成就或發展存在重大差異。此類風險因素包括但不限於公司最新年度信息表中題爲 “風險因素” 的部分中討論的因素,該表可在公司的SEDAR+簡介下找到,網址爲。風險因素並非旨在代表可能影響公司的因素的完整清單,提醒讀者謹慎考慮這些因素和其他因素、不確定性和潛在事件,不要過分依賴前瞻性陳述。無法保證前瞻性陳述會被證明是準確的,因爲實際結果和未來事件可能與此類陳述中的預期存在重大差異。提供前瞻性陳述的目的是提供有關管理層對未來的預期和計劃的信息。除非適用法律要求,否則公司不打算或沒有義務更新或修改任何前瞻性陳述,無論是由於新信息、未來事件還是其他原因,也沒有解釋後續實際事件與此類前瞻性陳述之間的任何實質性差異。本新聞稿中包含的所有前瞻性陳述均受這些警示性陳述的限制。

NOT FOR DISTRIBUTION TO U.S. NEWS WIRE SERVICES OR FOR DISSEMINATION IN THE UNITED STATES

不用於分發給美國新聞通訊社或在美國傳播

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論