share_log

Neptune Announces Share Buyback Program

Neptune Announces Share Buyback Program

海王星宣佈股票回購計劃
newsfile ·  03/21 07:00

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - March 21, 2024) - Neptune Digital Assets Corp. (TSXV: NDA) (OTCQB: NPPTF) (FSE: 1NW) ("Neptune" or the "Company"), one of the first publicly traded blockchain companies in Canada, is pleased to announce its intention to ‎initiate a Normal Course Issuer Bid ("NCIB") with respect to its common shares ("Common Shares") through the facilities of the TSX Venture Exchange (the "Exchange") or alternative trading systems.

不列顛哥倫比亞省溫哥華--(Newsfile Corp.,2024年3月21日)——海王星數字資產公司(TSXV:NDA)(OTCQB:NPPTF)(FSE:1NW)(”海王星“或者”公司“) 是加拿大最早上市的區塊鏈公司之一,很高興地宣佈打算‎initiate 普通課程發行人競標 (”NCIB“)就其普通股而言(”普通股“)通過多倫多證券交易所風險交易所的設施(”交換“)或替代交易系統。

Under the terms of the NCIB, the Company intends to purchase for cancellation, ‎‎up to 11,350,727 Common Shares, representing 10% of the Public Float (as defined by the Exchange). The Company currently intends to commence the NCIB following Exchange acceptance (the "Commencement Date") when management believes the Common Shares are trading at a price range that do not adequately reflect their value. The NCIB may extend for a period of up to 12 months from the Commencement Date unless the maximum amount of Common Shares is purchased ‎before then or Neptune provides earlier notice of termination.‎

根據NCIB的條款,公司打算購買‎‎up 至11,350,727股普通股以供取消,佔公衆持股量(由交易所定義)的10%。該公司目前打算在交易所接受後啓動NCIB(”開課日期“)當管理層認爲普通股的交易價格區間無法充分反映其價值時。除非購買了最高數量的普通股‎before 或者海王星提前提供終止通知,否則NCIB可以自生效之日起最多延長12個月。‎

The purchase and payment for the Common Shares will be made by Neptune through the facilities of the ‎ Exchange or alternative trading systems. All purchases by the Company under the NCIB will be made through Haywood Securities Inc., as broker dealer of the Company, and all Common Shares purchased under the NCIB will be cancelled. The price paid for the Common Shares will be, subject to NCIB pricing ‎rules ‎contained in securities laws, the prevailing market price of such Common Shares on the ‎Exchange at the time of such purchase. Neptune intends to fund the purchases out of available ‎cash, revenues and ‎working capital.‎

普通股的購買和付款將由海王星通過‎ 交易所或替代交易系統的設施進行。公司在NCIB下的所有購買都將通過作爲公司經紀交易商的海伍德證券公司進行,在NCIB下購買的所有普通股都將被取消。普通股的支付價格將以購買時‎Exchange 上此類普通股的現行市場價格爲準,但須遵守證券法中NCIB的定價‎rules‎contained。海王星打算用可用的‎cash、收入和‎working 資本爲收購提供資金。‎

Neptune proposes to commence the NCIB because it believes that the market price of the Common Shares may not, from time to time, fully reflect their value and accordingly, the purchase of the Common Shares would be in the best interest of the Company and an attractive and appropriate use of available funds. It is expected that any purchases made by the Company could also enhance value and liquidity for its shareholders.

海王星之所以提議創辦NCIB,是因爲它認爲普通股的市場價格不時可能完全反映其價值,因此,購買普通股將符合公司的最大利益,也是對可用資金的有吸引力和適當利用。預計該公司的任何收購也可能提高其股東的價值和流動性。

To the knowledge of Neptune, no director, senior officer or other insider of Neptune currently intends ‎to ‎sell any Common Shares under the NCIB. However, sales by such persons may occur if the personal circumstances of any such person changes or any such ‎‎person makes a decision unrelated to these NCIB purchases. The benefits to any such person whose ‎‎Common Shares are purchased would be the same as the benefits available to all other holders whose ‎‎Common Shares are purchased.‎

據海王星所知,海王星目前沒有任何董事、高級管理人員或其他內部人士打算在NCIB下發行任何普通股‎to‎sell。但是,如果任何此類人員的個人情況發生變化,或者任何此類‎‎person 做出的決定與這些NCIB的購買無關,則這些人可能會進行銷售。任何購買‎‎Common 股票的此類人獲得的福利將與購買‎‎Common 股票的所有其他持有人獲得的福利相同。‎

"Citing our strong financial position and the belief in Neptune's inherent value, we are initiating this NCIB share buyback program to align the market with our robust performance and future outlook. We are confident that this course of action not only demonstrates our commitment to shareholder value and structural integrity but also underscores the potential we see in Neptune's growth and development as a major industry player," said Cale Moodie, CEO, Neptune.

“以我們強勁的財務狀況和對海王星固有價值的信念爲由,我們正在啓動這項NCIB股票回購計劃,以使市場與我們的強勁表現和未來前景保持一致。我們相信,這一行動方針不僅表明了我們對股東價值和結構完整性的承諾,還凸顯了我們對海王星作爲主要行業參與者的增長和發展的潛力。” 海王星首席執行官凱爾·穆迪說。

Neptune has also granted an aggregate of 730,000 stock options ("Options") to certain directors, officers and consultants. Each Option vests immediately (other than those Options granted to a consultant providing investor relations services, which will vest in four equal installments, with the final amount vesting twelve months from the grant date) and will entitle the holder to acquire one Common Share at an exercise price equivalent to the closing price of the Common Shares on the Exchange on March 22, 2024 for a period of ten years.

海王星還授予了總共73萬份股票期權(”選項“) 致某些董事、高級管理人員和顧問。每種期權立即歸屬(授予提供投資者關係服務的顧問的期權除外,該期權將分四次等額歸屬,最終金額自授予之日起十二個月內歸屬),並將使持有人有權以相當於2024年3月22日交易所普通股收盤價的行使價收購一股普通股,爲期十年。

About Neptune Digital Assets Corp.

海王星數字資產公司簡介

Neptune Digital Assets Corp. (TSXV: NDA) (OTCQB: NPPTF) (FSE: 1NW) is one of the first publicly traded blockchain companies in Canada and is at the forefront of the cryptocurrency and blockchain landscape. Neptune engages in operations across the digital asset ecosystem including Bitcoin mining, proof-of-stake mining, blockchain nodes, decentralized finance (DeFi), and other associated cutting-edge technology. Our unwavering commitment to innovation and strategic growth enables us to continually explore new opportunities and maximize value for our shareholders. For more information about Neptune Digital Assets Corp., please visit our website at or follow us on X (@NeptuneDAC).

海王星數字資產公司(TSXV:NDA)(場外交易代碼:NPPTF)(FSE:1NW)是加拿大最早上市的區塊鏈公司之一,處於加密貨幣和區塊鏈領域的最前沿。海王星從事整個數字資產生態系統的運營,包括比特幣挖礦、權益證明挖礦、區塊鏈節點、去中心化金融(DeFi)和其他相關的尖端技術。我們對創新和戰略增長的堅定承諾使我們能夠不斷探索新機遇,爲股東實現價值最大化。有關海王星數字資產公司的更多信息,請訪問我們的網站或在 X (@NeptuneDAC) 上關注我們。

ON BEHALF OF THE BOARD

代表董事會

Cale Moodie, President and CEO
Neptune Digital Assets Corp.
1-800-545-0941

Cale Moodie,總裁兼首席執行官
海王星數字資產公司
1-800-545-0941

Neither TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX ‎Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.‎

多倫多證券交易所風險交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所‎Venture 交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。‎

Forward-Looking Statements

前瞻性陳述

This release contains certain "forward looking statements" and certain "forward-looking information" as defined under applicable Canadian securities laws. Forward-Looking statements and information can generally be identified by the use of forward-looking terminology such as "may", "will", "expect", "intend", "estimate", "anticipate", "believe", "continue", "plans", "proposes" or similar terminology. Forward-Looking statements and information are based on forecasts of future results, estimates of amounts not yet determinable and assumptions that, while believed by management to be reasonable, are inherently subject to significant business, economic and competitive uncertainties, and contingencies. Forward-Looking statements and information are subject to various known and unknown risks and uncertainties, many of which are beyond the ability of the Company to control or predict, that may cause the Company's actual results, performance or achievements to be materially different from those expressed or implied thereby, and are developed based on assumptions about such risks, uncertainties and other factors set out herein, including but not limited to: the auditors completing the remining auditing items with respect to the Annual Filings; the inherent risks involved in the cryptocurrency and general securities markets; the Company may not be able to profitably liquidate its current digital currency inventory, or at all; a decline in digital currency prices may have a significant negative impact on the Company's operations; the volatility of digital currency prices; uncertainties relating to the availability and costs of financing needed in the future; the inherent uncertainty of production and cost estimates and the potential for unexpected costs and expenses, currency fluctuations; regulatory restrictions, liability, competition, loss of key employees and other related risks and uncertainties.

本新聞稿包含適用的加拿大證券法所定義的某些 “前瞻性陳述” 和某些 “前瞻性信息”。前瞻性陳述和信息通常可以通過使用前瞻性術語來識別,例如 “可能”、“將”、“期望”、“打算”、“估計”、“預期”、“相信”、“繼續”、“計劃”、“提議” 或類似術語。前瞻性陳述和信息基於對未來業績的預測、對尚未確定的金額的估計以及管理層認爲合理的假設,這些假設本質上會受到重大的業務、經濟和競爭不確定性以及突發事件的影響。前瞻性陳述和信息受各種已知和未知的風險和不確定性的影響,其中許多風險和不確定性超出了公司的控制或預測能力,這些風險和不確定性可能導致公司的實際業績、業績或成就與其所表達或暗示的存在重大差異,並且是根據對此類風險、不確定性和其他因素的假設制定的,包括但不限於:核數師完成年度申報的剩餘審計項目;固有的風險涉及加密貨幣和一般證券市場;公司可能無法盈利地清算其當前的數字貨幣庫存,或者根本無法清算;數字貨幣價格的下跌可能對公司的運營產生重大的負面影響;數字貨幣價格的波動;與未來所需融資的可用性和成本相關的不確定性;生產和成本估算的固有不確定性以及可能出現意想不到的成本和支出、貨幣波動;監管限制、責任, 競爭, 關鍵員工流失和其他相關的風險和不確定性.

The Company does not undertake any obligation to update forward-looking information except as required by applicable law. Such forward-looking information represents management's best judgment based on information currently available. No forward-looking statement can be guaranteed and actual future results may vary materially. Accordingly, readers are advised not to place undue reliance on forward-looking statements or information.

除非適用法律要求,否則公司不承擔任何更新前瞻性信息的義務。此類前瞻性信息代表了管理層根據當前可用信息做出的最佳判斷。任何前瞻性陳述都無法保證,未來的實際業績可能會有重大差異。因此,建議讀者不要過分依賴前瞻性陳述或信息。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論