Ex-Trump Organization Employee Sheds Light On How Former Fixer Michael Cohen Was Paid: 'As Per Agreement With Don and Eric'
Ex-Trump Organization Employee Sheds Light On How Former Fixer Michael Cohen Was Paid: 'As Per Agreement With Don and Eric'
In the ongoing Manhattan trial of former President Donald Trump, Jeffrey McConney, a former employee of the Trump Organization, testified on the twelfth day about a $130,000 hush money payment made to Stormy Daniels.
在曼哈頓正在進行的對前總統唐納德·特朗普的審判中,特朗普組織前僱員傑弗裏·麥康尼在第十二天就向斯托米·丹尼爾斯支付的13萬美元隱秘款項作證。
What Happened: McConney, who was a financial controller in the Trump Organization, detailed his interactions with Allen Weisselberg, the former chief financial officer, and Michael Cohen, Trump's ex-fixer. McConney revealed that in 2017, Trump informed him that Cohen was owed money, which included a bonus and "other money," reported Salon
發生了什麼:曾任特朗普組織財務總監的麥康尼詳細介紹了他與前首席財務官艾倫·魏塞爾伯格和特朗普前財務官邁克爾·科恩的互動。沙龍報道,麥康尼透露,2017年,特朗普告訴他,科恩被欠款,其中包括獎金和 “其他錢”
The "other money," according to McConney's testimony, was specifically for the hush payment to Daniels. Prosecutors argue that this payment was falsely recorded as "legal expenses" in business records. The payment was intended to cover the taxes that Cohen would incur by claiming the money as income.
根據麥康尼的證詞,“其他錢” 專門用於向丹尼爾斯支付隱秘的款項。檢察官辯稱,這筆款項在商業記錄中被錯誤地記錄爲 “法律費用”。這筆款項旨在支付科恩將這筆錢申報爲收入而產生的稅款。
McConney also disclosed that Trump had advised him early in his employment to negotiate for lower payments before settling Trump's bills. This revelation could potentially help prosecutors establish Trump's involvement in any scheme to misclassify payments to Cohen.
麥康尼還透露,特朗普在就職初期曾建議他在結清特朗普賬單之前就降低工資進行談判。這一披露有可能幫助檢察官確定特朗普參與了任何對科恩付款進行錯誤分類的計劃。
Jurors were shown an email from Weisselberg to McConney discussing the payments to Cohen, "as per agreement with Don and Eric." McConney confirmed that the money to Cohen came from Trump's personal bank account.
陪審員們看到了魏塞爾伯格給麥康尼的一封電子郵件,討論了 “根據與唐和埃裏克達成的協議” 向科恩支付的款項。麥康尼證實,給科恩的錢來自特朗普的個人銀行賬戶。
Why It Matters: This trial follows a series of events involving Trump and his associates. Earlier in May, it was revealed in the trial that Cohen was deeply upset for not being offered a top role in the Trump administration following the 2016 election victory.
爲何重要:本次審判是在一系列涉及特朗普及其同夥的事件之後進行的。5月初,審判中透露,科恩因在2016年大選獲勝後沒有被任命爲特朗普政府的最高職位而深感沮喪。
Cohen, a central figure in the case, had been using TikTok livestreams to discuss the trial, attracting thousands of viewers and raising concerns among legal experts about his credibility as a witness.
該案的核心人物科恩一直在使用抖音直播來討論審判,吸引了成千上萬的觀衆,並引起了法律專家對他作爲證人的信譽的擔憂。
Meanwhile, Trump was fined again on Monday by the judge in the case. Despite being fined for violating a gag order in his criminal trial, Trump appeared unphased by the ruling, stating, "Our Constitution is far more important than jail."
同時,特朗普週一再次被該案的法官處以罰款。儘管特朗普因在刑事審判中違反禁言令而被處以罰款,但他似乎對該裁決沒有采取任何行動,他說:“我們的憲法比監獄重要得多。”