share_log

Empire Energy Group's Path to Beetaloo Production and Beyond

Empire Energy Group's Path to Beetaloo Production and Beyond

帝國能源集團的 Beetaloo 生產之路及其他發展之路
sharecafe ·  05/09 22:43

Manny Anton: I'm Manny Anton for the Finance News Network, and today we are talking with Empire Energy Group, chief executive officer, Alex Underwood.

曼尼·安東:我是金融新聞網的曼尼·安東,今天我們正在與帝國能源集團首席執行官亞歷克斯·安德伍德交談。

Empire Energy Group is a Sydney-based Australian oil and gas company, holding a hundred percent owned and operated assets in the Northern Territory's exciting and developing Beetaloo Basin. Empire is now working towards putting their Beetaloo assets into production.

帝國能源集團是一家總部位於悉尼的澳大利亞石油和天然氣公司,在北領地令人興奮和發展的Beetaloo盆地擁有百分之百的自有和運營資產。帝國現在正在努力將他們的Beetaloo資產投入生產。

Alex, welcome back to the Network. It's great to have you.

亞歷克斯,歡迎回到網絡。有你真好。

Alex Underwood: Good day, Manny. Good to be here.

亞歷克斯·安德伍德:美好的一天,曼尼。很高興來到這裏。

Manny Anton: All right, why don't we start with the news today, in fact. So it's exciting times for Empire and the Beetaloo, but in particular, the Labor government has actually announced just today, its new Future Gas Strategy paper. And lo and behold, here we are, they've admitted we need gas, and we're going to need it for a while, and it will be the transition fuel. So what are your comments and what are your thoughts around that?

曼尼·安東:好吧,實際上,我們爲什麼不從今天的新聞開始。因此,對於Empire和Beetaloo來說,這是一個激動人心的時刻,但特別是,工黨政府實際上就在今天宣佈了新的未來天然氣戰略文件。看哪,我們在這裏,他們承認我們需要汽油,而且我們需要一段時間,這將是過渡燃料。那麼你的評論是什麼,你對此有何看法?

Alex Underwood: Yeah, I mean we're obviously delighted with today's news from the Australian federal government. We've had very strong support from the Northern Territory government over a number of years now, and we're very appreciative of that support. I think in the last couple of years since this new government came into place at the federal level, there has been some concern around investors as to the level of support from the federal government. We saw a significant market intervention a couple of years ago when the Ukraine war kicked off, to bring prices under control. But that did have a negative impact on obviously the substantial capital that's required to continue being invested in this industry to keep the gas flowing. And I think while this government has not been anti-gas, I think there just has been some ambiguity in their policy platform around gas.

亞歷克斯·安德伍德:是的,我的意思是我們顯然對澳大利亞聯邦政府今天的消息感到高興。多年來,我們得到了北領地政府的大力支持,我們非常感謝這種支持。我認爲,自聯邦一級新政府成立以來的過去幾年中,投資者一直對聯邦政府的支持水平感到擔憂。幾年前,當烏克蘭戰爭開始時,我們看到了大規模的市場干預,以控制價格。但是,這顯然對繼續投資該行業以保持天然氣流動所需的巨額資本產生了負面影響。而且我認爲,儘管本屆政府並不反對天然氣,但我認爲他們在天然氣方面的政策平台有些模棱兩可。

And so today's announcement under the future gas strategy that Australia's going to need gas to 2050 and well beyond, and also the critical importance of gas for a range of factors, so supporting renewables through peaking power, manufacturing and ultimately heating and cooling and powering our homes, is fantastic news, and I think it's really going to help underpin investor confidence in this sector.

因此,今天根據未來的天然氣戰略,宣佈澳大利亞到2050年及以後將需要天然氣,以及天然氣對一系列因素的至關重要性,因此通過峯值電力、製造業以及最終的供暖和冷卻以及爲我們的家庭供電來支持可再生能源,這是個好消息,我認爲這確實有助於鞏固投資者對該行業的信心。

Manny Anton: Just to add to that, I also noticed in the discussion today from the government, they made a point of also saying we also have a responsibility to keep our Asian partners and our international partners supplied with that fuel, which will allow them to also move towards renewables, which I thought was interesting. So they're also saying domestically, yes, and we understand, we all know about the East Coast gas shortages or the forecast shortages, but it's also about the international markets. And I think they've come out and reassured our international partners as well, that we're there and we are a solid partner and we will continue to supply those markets with their requirements as well.

曼尼·安東:除此之外,我還注意到,在今天的政府討論中,他們還特別表示,我們也有責任保持亞洲合作伙伴和國際合作夥伴的燃料供應,這將使他們也能夠轉向可再生能源,我認爲這很有趣。因此,他們在國內也說,是的,我們知道,我們都知道東海岸的天然氣短缺或預計的短缺,但這也與國際市場有關。而且我認爲他們也出來向我們的國際合作夥伴保證,我們在那裏,我們是堅實的合作伙伴,我們也將繼續爲這些市場提供他們的需求。

Alex Underwood: Yeah, absolutely. I mean, Australia's very blessed with natural resources. We have some of the biggest both hydrocarbon and metals resources in the world, and ever since Bob Hawke and Paul Keating opened up our economy a few decades ago, we have been heavily reliant on foreign investment in this country to build these massive projects. We're now reaping the rewards when it comes to the iron ore mines in Western Australia, and the coking coal mines in Queensland and New South Wales, and metals and precious metals projects around Australia, and in gas. And so maintaining that international investor confidence in us as a safe and reliable partner to work with for long-term energy and raw material security is absolutely critical. And I think today's announcement should really provide those major international players with the confidence that they can continue investing in Australia's gas industry.

亞歷克斯·安德伍德:是的,絕對可以。我的意思是,澳大利亞的自然資源非常豐富。我們擁有世界上最大的碳氫化合物和金屬資源,自從鮑勃·霍克和保羅·基廷幾十年前開放我們的經濟以來,我們一直嚴重依賴外國對這個國家的投資來建設這些大型項目。在西澳大利亞的鐵礦山、昆士蘭州和新南威爾士州的煉焦煤礦、澳大利亞各地的金屬和貴金屬項目以及天然氣方面,我們現在正在獲得回報。因此,保持國際投資者對我們作爲安全可靠合作伙伴的信心,以實現長期的能源和原材料安全絕對至關重要。而且我認爲今天的公告確實應該讓這些主要的國際參與者有信心繼續投資澳大利亞的天然氣行業。

Manny Anton: Yep, absolutely. All right, well let's move on to Empire Energy specific. You did announce the sale of some of those legacy US assets that you still had left, and then you also recently completed a capital raising. So I gather the balance sheet's now in pretty good nick, and can you give us a quick rundown on what you actually did in terms of that funding, the sale of the US assets? And tell us a little bit about the capital raising you also just completed.

曼尼·安東:是的,絕對可以。好吧,讓我們繼續討論帝國能量的具體內容。你確實宣佈出售一些你仍然留下的美國遺留資產,然後你最近還完成了融資。因此,我收集的資產負債表現在還不錯,你能否簡要介紹一下你在融資、出售美國資產方面的實際所作所爲?並告訴我們一些關於你剛剛完成的籌資的信息。

Alex Underwood: Yeah, sure. So when I joined Empire about six years ago, I put forward a strategy to the board that would shift our focus from the old focus of buying mature conventional producing assets in the US and really focusing on the incredible potential of our Beetaloo Basin portfolio, and the board and our shareholders supported that strategy.

亞歷克斯·安德伍德:是的,當然。因此,大約六年前,當我加入Empire時,我向董事會提出了一項戰略,該戰略將把我們的重點從購買美國成熟的傳統生產資產轉移到真正關注Beetaloo Basin投資組合的巨大潛力上,董事會和我們的股東支持該戰略。

At the time we were in a pretty difficult position. We had 38 million US dollars of debt. That was supported by 4 million US dollars a year of EBITDA, which is not a great deal of cash flow to support that debt position. And also we had less than a million bucks cash in the bank. And so we decided at that point to go through a US asset sale process. We sold our Kansas assets a few years ago for a very good price. And over the last few years it has been challenging to find a buyer for those assets in New York. So gas prices other than during the Ukraine war have been very, very low. New York state's not the best state in America to do oil and gas business, but we've persevered with that strategy and we've now sold those assets for what we believe is a very attractive price.

當時我們處於非常困難的境地。我們有3,800萬美元的債務。這得到了每年400萬美元的息稅折舊攤銷前利潤的支持,這並不是支持這種債務狀況的大量現金流。而且我們的銀行裏還有不到一百萬美元的現金。因此,我們當時決定進行美國資產出售程序。幾年前,我們以非常優惠的價格出售了我們在堪薩斯州的資產。在過去的幾年中,在紐約爲這些資產尋找買家一直很困難。因此,除烏克蘭戰爭期間以外的天然氣價格一直非常非常低。紐約州並不是美國開展石油和天然氣業務的最佳州,但我們一直堅持這一戰略,現在我們已經以我們認爲非常有吸引力的價格出售了這些資產。

So we've paid off all of the US debt now, which I'm really pleased about that we've managed to clean up the balance sheet. We've also been able to unlock a few million dollars more that's coming back to Australia to support our Beetaloo projects. And there's a few kickers in there that if the shale gas underneath those fields is eventually developed, we've got a 3.75% free carried working interest in those shale formations at virtually no carrying cost. So we got that done, and we're never one to take it easy around Empire, and so very shortly thereafter we announced a capital raise. We ended up raising about 47 million Australian dollars. We were honored to have cornerstone support from some very high profile US investors. So Brian Sheffield and Liberty Energy, two key players in the Beetaloo Basin, both provided cornerstone support for the raise. For the first time, we were also able to attract institutional support from some major US funds who really understand the drivers of value creation in the shale space. So again, delighted with that support.

因此,我們現在已經還清了所有的美國債務,我對我們設法清理資產負債表感到非常高興。我們還得以再解鎖幾百萬美元的資金,這些資金將返回澳大利亞,以支持我們的Beetaloo項目。還有一些人認爲,如果最終開發出這些油田下方的頁岩氣,那麼我們在這些頁岩地層中擁有3.75%的自由附帶營運權益,而幾乎沒有運營成本。所以我們把這件事做完了,而且我們從來都不是一個可以輕易繞過帝國的人,所以不久我們就宣佈了籌集資金。我們最終籌集了大約4700萬澳元。我們很榮幸得到一些非常知名的美國投資者的基本支持。因此,Beetaloo盆地的兩位關鍵參與者布萊恩·謝菲爾德和自由能源都爲加薪提供了基石支持。我們還首次吸引了一些真正了解頁岩領域價值創造驅動力的美國主要基金的機構支持。再說一遍,我對這種支持感到高興。

We launched that deal in very challenging market conditions. I think on the day the deal launched, the ASX immediately dropped about 1.8% and it was down 2.1% at its lows that day. So not a great day to launch a cap raise. But despite that, we saw incredible support from our existing shareholder base, which we were very appreciative of. Where this leaves us positioned now is, first of all, our balance sheet has never been stronger in the history of our company. I think current cash balance is in the very high forties, and once the second tranche of the placement goes through, that'd bring another $8 million cash onto the balance sheet. So very low debt now and significantly replenished cash balances.

我們在非常艱難的市場條件下啓動了這筆交易。我認爲在交易啓動當天,澳大利亞證券交易所立即下跌了約1.8%,跌至當天的低點2.1%。因此,不是開始提高上限的好日子。但是,儘管如此,我們還是看到了來自現有股東基礎的大力支持,我們對此非常感激。首先,這使我們現在的定位是,我們的資產負債表在公司歷史上從未如此強勁。我認爲目前的現金餘額處於非常高的40年代,一旦第二筆配售完成,資產負債表上將再增加800萬美元的現金。因此,現在的債務非常低,並且大量補充了現金餘額。

And what that allows us to do is shift our focus away from raising capital and really start focusing on delivering the pilot project. So we are now fully-funded for our first pilot development, Well Carpentaria 5H. That'll be a three kilometer horizontal section, about 60 frac stages. So the biggest well we've ever drilled and potentially the biggest in the basin, and that well will be drilled to get into sales. So, as a number of the viewers may be aware, we purchased a gas processing facility from AGL late last year at a very attractive price. With this funding in place, we can now do the refurb works on that plant, and all going well, we'll be drilling that well and stimulating it in the third, fourth quarter of this year. And then installing the surface facilities and all things going well, we'll be generating cash flow in about 12 months.

這使我們能夠做的是將注意力從籌集資金上轉移到真正開始專注於交付試點項目上。因此,我們現在已經爲我們的第一個試點開發——Well Carpentaria 5H提供了全額資金。這將是一個三千米的水平路段,大約60個壓裂階段。因此,這是我們有史以來鑽探的最大油井,也可能是該盆地最大的油井,爲了實現銷售,將鑽探那口井。因此,正如許多觀衆可能知道的那樣,我們去年年底以極具吸引力的價格從AGL購買了一座天然氣處理設施。有了這筆資金,我們現在可以對該工廠進行翻新工程,而且一切順利,我們將在今年第三和第四季度對該油井進行鑽探和刺激。然後安裝地面設施,一切進展順利,我們將在大約12個月後產生現金流。

Manny Anton: Okay. Well you're up and running now. In terms of Carpentaria 5H as you've just discussed and the work that you are going to do now, how important will the results of that well of Carpentaria 5H, how important are they going to be for gas recovery and economic metrics?

曼尼·安東:好吧。好吧,你現在已經啓動並運行了。就你剛才討論的Carpentaria 5H以及你現在要做的工作而言,Carpentaria 5H那口油井的結果將有多重要,它們對天然氣回收和經濟指標有多重要?

Alex Underwood: Yeah, sure. Very important question. So again, if we think about shale gas, we know the gas is there under our feet. It's very well-demonstrated that there are huge gas resources that are pervasive right across the Beetaloo Basin. The whole trick of shale gas is working out how to extract it economically. So drilling your horizontal wells, keeping that horizontal in the formation, which we've done extremely well on the first two wells, in my opinion. But then also, the real art to shale gas is working out how to fracture-stimulate these rocks. So there are lots of different methodologies that can be applied that have significant impacts on productivity. Our first two wells, I would remind your viewers, were highly experimental well designs. We trialed multiple different frac fluids. We were trialing different perforation strategies. Also those were wells drilled in four and a half inch casing. We'll be moving to five and a half inch casing on our next well.

亞歷克斯·安德伍德:是的,當然。非常重要的問題。再說一遍,如果我們考慮頁岩氣,我們就會知道頁岩氣就在我們腳下。事實非常清楚地表明,Beetaloo盆地遍佈着巨大的天然氣資源。頁岩氣的全部訣竅是研究如何經濟地開採頁岩氣。因此,在我看來,鑽出水平井,保持地層的水平狀態,在前兩口油井上我們已經做得非常出色。但是,頁岩氣的真正藝術是研究如何對這些岩石進行裂縫刺激。因此,可以應用許多不同的方法,這些方法會對生產率產生重大影響。我想提醒各位觀衆,我們的前兩口油井是高度實驗性的油井設計。我們試用了多種不同的壓裂液。我們正在嘗試不同的穿孔策略。還有在四英寸半的殼體中鑽出的油井。我們將在下一口井上改用五英寸半的外殼。

And also, in this nascent industry for Australia, the amount of services equipment to support our activities has been limited. So when you carry out a stimulation job, you bring what's called a frac spread out, which is basically a bunch of trucks that put the fluids under pressure to pump them down the hole. And Australia's frac fleet, until recently, has been quite underpowered for shale gas. Liberty Energy will soon be bringing a much larger horsepower frac spread out to Australia. And also they have a highly regarded engineering department. So we are very excited about the potential for continuing this journey in growing productivity through this next well.

而且,在澳大利亞這個新興行業中,支持我們活動的服務設備數量有限。因此,當你進行刺激工作時,你會帶上所謂的壓裂分散劑,它基本上是一堆卡車,它們施加壓力,將液體泵入井中。而且,直到最近,澳大利亞的壓裂法船隊在頁岩氣方面的能力還相當不足。Liberty Energy不久將向澳大利亞提供更大的馬力壓裂變壓器。而且他們還有一個備受推崇的工程部門。因此,我們對通過下一口油井繼續這段提高生產力的旅程感到非常興奮。

And I would say if you look across the basin, the most recent flow rate result from the Tamboran Sheffield and Falcon joint venture was an outstanding result. And it really speaks to the evolution of design that's occurring. So that was the first slick water frac job done in the basin to date. And I think certainly there'll be some learnings that we can take from that in applying a new frac design on this well. So yeah, very important result for us coming up. But I think we're really starting to put the pieces of the puzzle together here to drive higher productivity.

我想說,如果你縱觀流域,坦博蘭謝菲爾德和獵鷹合資企業的最新流速結果是一個了不起的結果。它確實說明了正在發生的設計演變。因此,這是該流域迄今爲止首次進行浮水壓裂作業。而且我認爲,在這口油井上應用新的壓裂法設計時,我們肯定可以從中吸取一些教訓。所以是的,對我們即將到來的結果非常重要。但我認爲,爲了提高生產力,我們真的開始在這裏拼湊拼圖了。

Manny Anton: Yeah, I mean all of these results are fantastic for the Beetaloo. You're getting the results you want, and the reality is that Beetaloo Basin is increasingly coming into focus for a lot of people now. It's a fabulous resource.

曼尼·安東:是的,我的意思是所有這些結果對於 Beetaloo 來說都太棒了。你得到了你想要的結果,而現實情況是,Beetaloo Basin現在越來越成爲許多人的關注焦點。這是一個很棒的資源。

All right, well listen, just to finish up and coming a little bit back to maybe the East Coast again, let's talk about infrastructure. Just remind us again what infrastructure's in place and what infrastructure do we still need to get Beetaloo gas to say the East Coast?

好吧,好好聽着,最後再回到東海岸,讓我們來談談基礎設施。再提醒我們有哪些基礎設施以及我們還需要什麼基礎設施才能讓 Beetaloo 的天然氣換成東海岸?

Alex Underwood: Sure. So where our EP187 tenement is located, where these wells have been drilled and the next one will be drilled and the area from which we'll commence production, we're quite lucky that there's a pipeline that runs straight through our tenement and the Carpentaria Highway. That's a relatively small pipeline. We can put about 25 terajoules a day into that pipeline, which is very fortuitous for us because it means we've now got a low-cost, low-capital cost model, I should say, to not only drill and test these wells, but actually put the test gas into sales, which reduces emissions, but also it means we can start generating revenue and recycling capital rather than raising new capital to drill these test wells. So that's sufficient capacity for us for the next few years. And it's also going into a critically under-supplied Northern Territory market.

亞歷克斯·安德伍德:當然。因此,無論我們的 EP187 物業單位在哪裏,這些油井已經鑽探的地方,還有下一口將要鑽探的地方,以及我們將開始生產的區域,我們很幸運有一條管道直接穿過我們的物業單位和卡彭塔里亞高速公路。那是一條相對較小的管道。我們每天可以向這條管道投入大約25兆焦耳,這對我們來說非常偶然,因爲我應該說,這意味着我們現在有了一個低成本、低資本成本的模式,不僅可以鑽探和測試這些油井,還可以實際將測試氣投入銷售,從而減少排放,還意味着我們可以開始創造收入和回收資本,而不是籌集新的資金來鑽探這些測試井。因此,這足以滿足我們未來幾年的需求。而且它還進入了供應嚴重不足的北領地市場。

In terms of our next phase of development, which is focused on getting gas into the East Coast, so there is already a pipeline, the Northern Gas pipeline that connects the Northern Territory market to the East Coast market to send gas from the Territory to the East Coast. That's called the Northern Gas Pipeline. Its capacity is about 110 terajoules a day. Right now, the sources of gas coming out of the Northern Territory have dropped very dramatically with the decline of a fuel called black tip. And so that pipeline is actually shut in right now. It's not moving any gas anywhere because the NT market needs to quarantine their supply locally. So there's an interim step there, where gas can start flowing to the East Coast through that pipeline.

就我們的下一階段開發而言,該階段的重點是將天然氣輸送到東海岸,因此已經有一條管道,即連接北領地市場和東海岸市場的北方天然氣管道,將天然氣從該地區輸送到東海岸。這就是所謂的北方天然氣管道。它的容量約爲每天110兆焦耳。目前,隨着一種名爲black tip的燃料的減少,從北領地流出的天然氣來源已急劇下降。因此,這條管道現在實際上已經關閉。它不會將任何天然氣運送到任何地方,因爲北領地市場需要在當地隔離其供應。因此,有一個過渡步驟,天然氣可以開始通過該管道流向東海岸。

Ultimately, the size of the resource in the Beetaloo, whether it's our resource or Tamboran's or anyone else's, will never be the constraining factor on the supply of gas out of this basin. It is a massive gas resource. It's got hundreds and hundreds of years of gas supply availability. And so the work that's going on between various industry players right now is focused on, first of all, assessing how much gas is the East Coast market going to require. And if you look at all of the AMO and ACCC and AEP forecasts, it shows that there are going to be hundreds and hundreds of terajoules a day of shortfalls in the East Coast by the 2030s. And so we and others in the basin, it's public knowledge that we've been working with APA on a much bigger pipeline to connect into the East Coast. That could be a pipeline of potentially 500 terajoules a day capacity or more, so five times the size of the existing pipe.

歸根結底,Beetaloo的資源規模,無論是我們的資源、坦博蘭還是其他任何人的資源,都永遠不會成爲該盆地天然氣供應的限制因素。它是一種巨大的天然氣資源。它的天然氣供應已經有數百年了。因此,各行業參與者之間目前正在進行的工作首先集中在評估東海岸市場需要多少天然氣上。而且,如果你看一下AMO、澳大利亞競爭和消費者委員會以及AEP的所有預測,就會發現到2030年代,東海岸每天將出現成百上千兆焦耳的短缺。因此,我們和該盆地的其他人,衆所周知,我們一直在與APA合作修建一條更大的管道,以連接東海岸。這可能是一條日容量可能達到500兆焦耳或更多的管道,因此是現有管道大小的五倍。

I think as per the Australian Government's Future Gas Strategy announced today, that is going to be nationally critical infrastructure to provide the energy that those of us on the East Coast need.

我認爲,根據澳大利亞政府今天宣佈的未來天然氣戰略,這將是提供我們這些東海岸人所需的能源的國家關鍵基礎設施。

Ultimately, this basin clearly has the potential to scale up to LNG export. Darwin is already a major LNG export hub. The federal government has committed one and a half billion dollars to what they call the Middle Arm Project, which is all of the infrastructure in Darwin Harbor. Gas will be a critical feedstock into a number of the types of processes that'll happen at that hub. And the Beetaloo, with its extremely low CO content, the fact that it's located within cooee of major existing LNG terminals and potentially new ones, creates a potential for much bigger pipelines up to Darwin.

最終,該盆地顯然有可能擴大到液化天然氣出口。達爾文已經是主要的液化天然氣出口中心。聯邦政府已承諾向他們所謂的中間臂項目提供15億美元,該項目是達爾文港的所有基礎設施。天然氣將成爲該樞紐將要發生的多種工藝的關鍵原料。而且,由於二氧化碳含量極低,Beetaloo位於現有主要液化天然氣接收站和可能的新接收站附近,因此有可能建造更大的通往達爾文的管道。

But as a company, we are very focused on walking before we run, and also looking to prove up this resource in the most capital efficient manner possible. So it's my view, having previously been an investor in this space for a number of years, that if you prove that the resource is economically viable, the infrastructure will come.

但是作爲一家公司,我們非常注重在運營之前先走路,也希望以最具資本效益的方式證明這種資源。因此,作爲該領域的投資者多年,我的觀點是,如果你證明這種資源在經濟上是可行的,基礎設施就會出現。

Manny Anton: Understood. All right, well it's clear Carpentaria 5H, that's going to be pretty critical to doing what you've just said, which is proving up the resource and getting you some metrics, and it's fantastic. Congratulations on getting this far, and Alex, thank you for your time today. It's been fantastic as always.

曼尼·安東:明白了。好吧,很明顯 Carpentaria 5H,這對實現你剛才所說的非常關鍵,那就是證明資源,爲你提供一些指標,太棒了。恭喜你走了這麼遠,Alex,感謝你今天抽出寶貴的時間。一如既往地太棒了。

Alex Underwood: Thanks, Manny. Great to talk.

亞歷克斯·安德伍德:謝謝,曼尼。很高興能說話。

Ends.

結束。

1x1.png?futu_img_keep_extra_domain=1

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論