share_log

Permex Petroleum Announces Application for Partial Revocation Order and Second Tranche of Private Placement

Permex Petroleum Announces Application for Partial Revocation Order and Second Tranche of Private Placement

Permex Petroleum 宣佈申請部分撤銷令和第二批私募融資
newsfile ·  05/29 09:29

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - May 29, 2024) - Permex Petroleum Corporation (CSE: OIL) (OTC: OILCF) (FSE: 75P) ("Permex" or the "Company") announces that it has applied to the British Columbia Securities Commission (the "BCSC") for a partial revocation of the failure-to-file cease trade order that was issued by the BCSC against the Company on April 16, 2024 (the "FFCTO") for failing to file certain outstanding continuous disclosure documents in a timely manner (the "Partial Revocation Order").

溫哥華,不列顛哥倫比亞州——(新聞資訊公司-2024年5月29日)-Permex石油公司(CSE:OIL)(OTC:OILCF)(FSE:75P)(")宣佈已向不列顛哥倫比亞證券委員會(")申請部分吊銷於2024年4月16日由BCSC針對該公司發佈的未能及時提交某些未解決的持續披露文件而發佈的停止交易令(")的命令。如果部分吊銷命令獲得批准,該公司打算完成第二批(")可轉讓債券單位(")發行,同樣也由公司於2024年2月28日和4月16日宣佈("資訊新聞")。根據第二批,該公司打算髮行總計高達865,000美元的單位。每個單位都包括一張面值爲1000美元的可轉換債券(")和294個普通股購買權證(每個")。 每個認股權證在發行之日起有效期爲5年,行使權力爲該公司的一份普通股("),需獲得加拿大證券交易所(")的批准。在到期日之前的任何時候,債券的持有人都可以選擇以轉換價格將未償還的本金和應計利息轉換成股份。如果該公司完成至少7,500,000美元的股份融資,則債券將自動轉換爲股份,轉換價格爲轉換爲股份時的價格。該公司打算使用第二批撥款用於準備和提交所有未解決的財務報表和持續披露文件、支付所有未解決的相關費用和罰款、支付根據摘要和裁定書所欠金額,並持續運營,直到可以申請和獲得完全吊銷FFCTO。如果和當第二批完成並提交所有這些未解決的財務報表和持續披露文件後,該公司打算申請完全吊銷FFCTO,並要求恢復其股票在交易所上的交易。如果部分吊銷命令獲得批准,該公司還將發行一份修正的認股權證書,以更正在Offering初始批次中唯一認購人持有的認股權證的數量,該批次在2024年4月16日公佈(")。 根據認股權修正,發行人將發行一份修正的認股權證書,其中包括147,000份認股權證,其到期日與原認股權證書相同。除非獲得1933年修正案("1933 Act")的登記或適用豁免規定,否則與Offering相關的任何證券都不會在美國註冊,也不能在美國提供或出售。本新聞稿不構成銷售或要約出售的要約,也不得在任何禁止銷售、要約或銷售的州份銷售證券。該公司還發布了這份新聞稿以澄清有關Offering的某些聲明。在新聞發佈中,該公司宣佈每個單位將包括一張面值爲1,000美元和一張權證。現在,該公司澄清,每個單位將包括一張面值爲1,000美元的可轉換債券和Warrants。Taillon先生在初創石油和天然氣公司的資產組合管理方面的經驗不僅包括在企業層面擔任高級經理,還包括作爲AAPL的註冊專業土地擁有者。Brad最近領導了Ruckus Energy的M&A計劃,這是一傢俬營的Permian盆地初創的Oil&Gas公司,他在那裏擔任了一個至關重要的角色,將他們的資產從零增加到超過1P儲備的1.3億美元。在加入Ruckus Energy之前,Brad還負責Lilis Energy Inc.的M&A計劃,這是一家美國公開上市的初創石油和天然氣公司,也專注於Permian盆地,在高度競爭的Delaware盆地將該公司的畝位增加了一倍以上,而公司的市值在不到2年的時間內從約300萬美元增加到5.5億美元。在擔任Permex Petroleum總裁兼首席執行官之前,Brad最近擔任該公司的財務副總裁。Brad持有Fort Hays State University的國際經濟學學士學位和國際金融碩士學位。"或"公司今天天氣不錯 今天天氣不錯卑詩省證券委員會Permex石油公司(CSE: OIL) (OTC: OILCF) (FSE: 75P)宣佈已向不列顛哥倫比亞證券委員會("申請部分吊銷於2024年4月16日由BCSC針對該公司發佈的未能及時提交某些未解決的持續披露文件而發佈的停止交易令。暫停交易的命令未能及時提交某些未解決的持續披露文件而發佈的停止交易令部分吊銷令").

If the Partial Revocation Order is granted, the Company intends to complete a second tranche (the "Second Tranche") of its previously announced non-brokered private placement (the "Offering") of convertible debenture units of the Company (the "Units"), as announced by the Company on February 28, 2024 and April 16, 2024 (the "News Releases"). Under the Second Tranche, the Company intends to issue up to an aggregate of US$865,000 of Units. Each Unit will consist of one convertible debenture (a "Debenture") in the principal amount of US$1,000 and 294 common share purchase warrants (each a "Warrant"). Each Warrant will be exercisable for a period of five years from the date of issuance for one common share of the Company (a "Share") at an exercise price of US$4.08.

如果部分吊銷命令獲得批准,該公司打算完成第二批("可轉讓債券單位)發行第二階段先前已宣佈的非經紀人私募股權的第二筆增發計劃可轉讓債券單位單位資訊新聞新聞資訊公司公司債券可轉換債券權證普通股購買權證分享公司的普通股

The Debentures will mature (the "Maturity Date") on the earlier of: (i) one-year from the date of issuance or (ii) three-months from the date of issuance if the Company does not enter into a securities exchange, unit purchase or merger agreement with a third party to the reasonable satisfaction of a majority of the holders of Debentures. The Debentures will bear simple interest at a rate of 10%, payable on the Maturity Date or the date on which all or any portion of the Debenture is repaid. Interest will be paid in cash or Shares based on a conversion price of US$3.40 (the "Conversion Price"), subject to the approval of the Canadian Securities Exchange (the "Exchange"). At any time prior to the Maturity Date, a holder of Debentures may elect to convert the outstanding principal and any accrued and unpaid interest thereon into Shares at the Conversion Price. The Debentures will automatically convert into Shares at the Conversion Price in the event the Company completes a financing of Shares for aggregate gross proceeds of at least US$7,500,000.

債券的到期日到期日每張債券將在以下情況中優先到期:(i)發行之日起一年內或(ii)發行之日起三個月內,如果該公司與第三方進入證券交易、單位購買或合併協議,以持債券人的大多數合理滿意度。債券將承擔10%的簡單利率,於到期日或償還全部或部分債券本金的日期支付。在股票交易所獲得批准的前提下,利息將以3.40美元的換股價的現金或股份支付。在到期日之前的任何時候,債券持有人可以選擇以轉換價格將未償還的本金和任何應計的未償還利息轉換爲公司的股份。債券將在公司完成總共募集至少7,500,000美元的股份融資時,以轉換價格自動轉換爲股份。轉換價格普通股交易所加拿大證券交易所

The Company intends to use the proceeds of the Second Tranche to prepare and file all outstanding financial statements and continuous disclosure records, pay all outstanding related fees and penalties, pay outstanding amounts owing pursuant to summary judgments and to continue operations until it can apply for and receive a full revocation of the FFCTO. If and when the Second Tranche is completed and the Company has filed all such outstanding financial statements and continuous disclosure records, the Company intends to apply for a full revocation of the FFCTO and ask that trading of its Shares on the Exchange be reinstated.

該公司打算使用第二批撥款用於準備和提交所有未解決的財務報表和持續披露文件、支付所有未解決的相關費用和罰款、支付根據摘要和裁定書所欠金額,並持續運營,直到可以申請和獲得完全吊銷FFCTO。如果和當第二批完成並提交所有這些未解決的財務報表和持續披露文件後,該公司打算申請完全吊銷FFCTO,並要求恢復其股票在交易所上的交易。

If the Partial Revocation Order is granted, the Company will also issue an amended warrant certificate to correct the number of warrants issued to the sole subscriber in the initial tranche of the Offering which was announced on April 16, 2024 (the "Warrant Amendment"). Pursuant to the Warrant Amendment, the Issuer will issue an amended warrant certificate for 147,000 Warrants having the same expiry date as the original warrant certificate.

該公司還將發行一份修正的認股權證書,以更正在Offering初始批次中唯一認購人持有的認股權證的數量,該批次在2024年4月16日公佈(")。權證修訂認股權證

All of the Company's securities, including the securities issued in connection with the Second Tranche, will remain subject to the FFCTO until such order is fully revoked. The granting of the Partial Revocation Order by the BCSC does not guarantee the issuance of a full revocation order in the future.

該公司的所有證券,包括與第二批次發行的證券在內,仍然受到FFCTO制裁,直到該命令得到完全吊銷。公司獲得BCSC的部分吊銷命令並不能保證未來會得到完全吊銷訂單的發放。

None of the securities issued in connection with the Offering will be registered under the United States Securities Act of 1933, as amended (the "1933 Act"), and none of them may be offered or sold in the United States absent registration or an applicable exemption from the registration requirements of the 1933 Act. This press release shall not constitute an offer to sell or a solicitation of an offer to buy nor shall there be any sale of the securities in any state where such offer, solicitation, or sale would be unlawful.

與Offering相關的任何證券都未在1933年修正案註冊,並且除非符合1933年修正案登記的要求或適用的豁免規定,否則在美國不能提供或出售這些證券。本新聞稿不構成銷售或要約出售證券的要約,也不能在任何禁止銷售、要約或銷售的地區銷售證券。

The Company is also issuing this news release to clarify certain statements regarding the Offering in the News Releases. In the News Releases, the Company announced that each Unit would be comprised of one Debenture in the principal amount of US$1,000 and one Warrant. The Company now clarifies that each Unit will be comprised of one Debenture in the principal amount of US$1,000 and 294 Warrants.

該公司還發布了這份新聞稿以澄清有關Offering的某些聲明。在新聞發佈中,該公司宣佈每個單位將包括一張面值爲1,000美元和一個認股權證。現在,該公司澄清,每個單位將包括一張面值爲1,000美元的可轉換債券和Warrants。294認股權證

About Permex Petroleum Corporation

Permex Petroleum Corporation

Permex Petroleum (CSE: OIL) (OTC: OILCF) (FSE: 75P) is a uniquely positioned junior oil & gas company with assets and operations across the Permian Basin of West Texas and the Delaware Sub-Basin of New Mexico. The Company focuses on combining its low-cost development of Held by Production assets for sustainable growth with its current and future Blue-Sky projects for scale growth. The Company, through its wholly owned subsidiary, Permex Petroleum US Corporation, is a licensed operator in both states, and owns and operates on private, state and federal land. For more information, please visit .

Permex Petroleum(CSE:OIL)(OTC:OILCF)(FSE:75P)是一家獨特定位的初創石油和天然氣公司,其資產和業務遍佈德克薩斯州西部的Permian盆地和新墨西哥州的Delaware亞盆地。該公司專注於將其既有的、廉價的Held by Production資產開發與當前和未來的Blue-Sky項目相結合,以獲得規模化增長。該公司通過其全資子公司Permex Petroleum US Corporation在兩個州獲得了許可證運營,並在私有、州和聯邦土地上擁有和經營。有關更多信息,請訪問 。

CONTACT INFORMATION
Permex Petroleum Corporation
Brad Taillon
Chief Executive Officer
(469) 804-1306

聯繫信息
Permex Petroleum Corporation
Brad Taillon
首席執行官
(469)804-1306

Cautionary Disclaimer Statement:

警告免責聲明:

Neither Canadian Securities Exchange, OTC Markets nor their Regulation Services Providers (as that term is defined in their respective policies) accept responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大證券交易所、OTC市場及其監管服務提供商(根據其各自的政策進行定義)不承擔本發佈的充分性或準確性的責任。

Forward-Looking Statements

前瞻性聲明

This press release contains forward-looking information within the meaning of Canadian and United States securities laws. These statements relate to future events or Company's future performance. All forward-looking information is based on assumptions and subject to known and unknown risks, uncertainties, and other factors which may cause the actual results to vary from those expressed or implied by the forward-looking statements. Such information includes, without limitation, information regarding the terms and conditions of the Company's future plans. Although the Company believes that such information is reasonable, it can give no assurance that such expectations will prove to be correct.

本新聞稿包含符合加拿大和美國證券法規定義的前瞻性信息。這些陳述涉及未來事件或公司未來表現。所有前瞻性信息均基於假設,並受已知和未知的風險、不確定性和其他因素的影響,這些因素可能導致實際結果與前瞻性陳述所表達或暗示的結果不同。這些信息包括但不限於有關公司未來計劃的條款和條件的信息。儘管公司相信這些信息是合理的,但是它無法保證這些期望將證明是正確的。

Forward-Looking information is typically identified by words such as: "believe", "expect", "anticipate", "intend", "estimate", "postulate", and similar expressions, or are those, which, by their nature, refer to future events. Such statements include, without limitation, information regarding the Partial Revocation Order, the Offering, the expected use of proceeds from the Offering, the application for a full revocation of the FFCTO, the Warrant Amendment and other forward-looking information. The Company cautions investors that any forward-looking information provided by the Company is not a guarantee of future results or performance, and that actual results may differ materially from those in forward-looking information as a result of various factors, including, but not limited to: the BCSC not granting the Partial Revocation Order; the Company being unable to complete the Offering; market demand for the Offering; the use of proceeds from the Offering differing from management's current expectations; the state of the financial markets for the Company's securities; the state of the oil and gas sector; recent market volatility; the Company's ability to raise the necessary capital or to be fully able to implement its business strategies; and other risks and factors that the Company is unaware of at this time. In making the forward-looking statements in this news release, the Company has applied several material assumptions, including without limitation, that the BCSC will grant the Partial Revocation Order, the Company will complete the Offering, the Company will use the proceeds from the Offering as currently contemplated, and the Company's financial condition and future plans do not change as a result of unforeseen events.

前瞻性信息通常用以下詞語進行識別:“相信”、“期望”、“預計”、“打算”、“估計”、“推測”及類似表達方式,或者是本質上指向未來事件的陳述。這些陳述包括但不限於關於部分撤銷令、認購、認購所得資金的預期使用方式、申請完全撤銷FFCTO、認股權修改以及其他前瞻性信息的信息。公司提醒投資者,公司提供的任何前瞻性信息均不是對未來結果或表現的擔保,實際結果可能與前瞻性信息有所不同,因各種因素而異,包括但不限於:BCSC未授予部分撤銷令;公司無法完成認購;認購的市場需求;認購所得資金的使用與管理層的當前預期有所不同;公司證券的金融市場狀況;油氣行業的金融市場狀況;近期市場波動;公司籌集必要資金或不能全面實施其業務策略的能力以及公司目前不知道的其他風險和因素。在本新聞稿中作出前瞻性陳述時,公司已應用多個重要假設,包括但不限於:BCSC將授予部分撤銷令;公司將完成認購;公司將按照目前設想使用認購所得資金;公司的財務狀況和未來計劃不會因不可預見的事件而改變。

Although management of the Company has attempted to identify important factors that could cause actual results to differ materially from those contained in forward-looking statements or forward-looking information, there may be other factors that cause results not to be as anticipated, estimated or intended. There can be no assurance that such statements will prove to be accurate, as actual results and future events could differ materially from those anticipated in such statements. Accordingly, readers should not place undue reliance on forward-looking statements and forward-looking information. Readers are cautioned that forward-looking statements contained in this press release are made as of the date of this press release. The Company disclaims any intention or obligation to update or revise any forward-looking statements, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by law.

儘管公司管理層已經努力確定可能導致實際結果與前瞻性陳述或前瞻性信息不同的重要因素,但可能會有其他因素導致結果不如預期,估計或意圖。由於實際結果和未來事件可能與這些聲明預期的不同,因此無法保證這些陳述的準確性。因此,讀者不應過分依賴前瞻性聲明和前瞻性信息。讀者應注意,包含在本新聞稿中的前瞻性聲明是截至本新聞稿日期所做的。該公司聲明不打算或不承諾更新或修訂任何前瞻性聲明,無論是因爲獲得新信息,未來事件或其他原因,除非法律要求。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論