share_log

翻訳センター Research Memo(4):専門性の高い産業翻訳に注力。機械翻訳と人手翻訳の融合が進む

翻譯中心研究備忘錄(4):專注於高度專業化的產業翻譯。機器翻譯和人工翻譯融合不斷推進。

Fisco日本 ·  06/28 01:44

■業務概要

1.業務環境

國內翻譯市場規模約爲3080億日元,產業翻譯佔市場大部分。國內企業如醫藥、金融、汽車、電子、能源、IT通信、零售業等進行全球擴張或外企進入日本市場成爲需求的驅動力。在這樣的環境下,翻譯中心(2483)穩步增長。其擅長‘專業性高且容不得錯誤’的文書翻譯,如藥品批准申請資料、專利說明書、操作說明書等。產業翻譯最近的特點是‘加速’和‘數字化’。汽車、醫藥品、IT等公司的全球化正在加速,翻譯公司也需要具有高水平的響應能力。

而人工智能的發展也正在給行業帶來巨大變化。谷歌於2016年11月發佈的神經機器翻譯(NMT)大大提高了翻譯準確性,比起之前主流的基於規則的機器翻譯(RMT)和統計機器翻譯(SMT)更加高效,讓行業感到驚訝。對於個人翻譯新聞、業務簡要理解等普遍用途,機器翻譯如谷歌翻譯已經深入人心,其內部使用的機器翻譯“Mirai Translator(R)”也採用了NMT方法。2022年11月,ChatGPT推出,開始作爲個人翻譯的手段應用。然而,翻譯質量存在錯誤翻譯的情況,因此輔助和概括是主要應用。在產業翻譯領域,以往由高素質翻譯人員進行手動翻譯佔主導,但近年來NMT的普及旨在利用企業所擁有的翻譯數據,翻譯效率得以提高。

SD Entertainment在健康業務的結構改革和成長戰略方面取得了更高的利潤。Hotta Marumasa由於禮品業務的出售和各項業務的先行投資的影響,因此收入和利潤下降。投資業務的銷售額爲249.53億日元(較上年同期增長1.5%),經營利潤爲13.11億日元(上年同期爲13.08億日元,較上年同期微增長)。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論