share_log

Wall Street Hits Records As A Slowing Economy Boosts Hopes For Lower Rates

Wall Street Hits Records As A Slowing Economy Boosts Hopes For Lower Rates

隨着經濟放緩帶來的降息希望,華爾街打破記錄。
Business Today ·  07/03 19:29

Wall Street's record-breaking rally kept going Wednesday after weak reports on the U.S. economy kept the door open for possible cuts to interest rates.

美國經濟的弱數據讓人們有可能降息,而華爾街的紀錄性漲勢正在持續。

The S&P 500 rose 0.5% to set an all-time high for a second straight day and for the 33rd time this year. The Dow Jones Industrial Average slipped 23 points, or 0.1%, while the Nasdaq composite added 0.9% to its record set the day before. Trading ended early for the day ahead of the Fourth of July holiday.

標普500指數上漲0.5%,連續第二天創歷史新高,今年以來已創造了33次。道瓊斯指數下跌23點,或0.1%,納斯達克指數上漲0.9%,創下了前一天的新紀錄。交易提前結束,爲即將到來的美國獨立日假期做準備。

Tesla again helped boost the market and rose 6.5% a day after reporting a milder drop in sales for the spring than analysts feared. It was one of the strongest forces pushing upward on the S&P 500, along with Nvidia. The darling of Wall Street's rush into artificial-intelligence technology climbed 4.6% to bring the chip company's gain for the year so far to 159%.

特斯拉再次幫助推動市場,報告稱春季銷售下降的幅度小於分析師的預期,股價上漲了6.5%。特斯拉和英偉達是推動標普500指數上漲的最強動力。華爾街最受歡迎的人工智能技術風潮的明星公司上漲了4.6%,這讓該芯片公司的今年迄今收益達到了159%。

The action was stronger in the bond market, where Treasury yields slid following a flurry of reports that came in weaker than expected on both the job market and U.S. services companies. The data could keep the Federal Reserve on course to deliver the cuts to interest rates later this year that Wall Street desires.

債券市場的活動更爲強勁,特別是在職業市場和美國服務公司的雙重攻擊下,美國國債收益率下滑。這些數據可能會讓聯邦儲備委員會一直保持興趣,直到今年晚些時候才會降息,而華爾街則期望能夠獲得更多的降息。

One report said activity for businesses in the real estate, retail trade and other U.S. services industries contracted in June for just the third time in 49 months. The reading was weaker than economists' forecasts, which called for just a slowing of growth. Perhaps more importantly for Wall Street, the report from the Institute Supply Management also said prices were increasing at a slower pace.

一份報告稱,房地產、零售業和其他美國服務行業的企業活動在6月份已經第三次萎縮,48個月來首次出現。這份研究結果弱於經濟學家的預測,後者預計只會出現增長放緩。然而,對於華爾街來說,這份來自供應管理學會的報告更爲重要,因爲它還顯示增長速度在放緩。

That followed reports from earlier in the morning showing a slowing job market. One said slightly more U.S. workers applied for unemployment benefits last week than economists expected, though the number remains low compared with history. Another from ADP indicated employers outside the government slowed their hiring last month, when economists were forecasting an acceleration.

這跟當天早上報道顯示就業市場在放緩有關。其中一份報告稱,與歷史相比,上週申請失業救濟金的美國工人略有增加,儘管這一數字仍然低於歷史水平。美國私營企業招聘放緩,而經濟學家則預計增長將加速。

The hope on Wall Street is that the economy will soften by just the right amount: enough to keep a lid on upward pressure on inflation, but not so much that it throws workers out of their jobs and triggers a recession. A much more anticipated report will arrive on Friday, when the U.S. government will give its comprehensive update about how many workers employers added to their payrolls during June.

華爾街的希望是,經濟會軟下來,只能達到一個恰當的水平:足以將通脹的上漲壓制住,但不會讓工人失業並引發衰退。週五將迎來一份更受期待的報告,美國政府將全面更新僱主在6月份新增了多少工人。

The yield on the 10-year Treasury dropped to 4.35% from 4.44% late Tuesday, a notable move for the bond market, and much of the slide came after the report on U.S. services businesses. It's been generally sinking since April on hopes that inflation is slowing enough to get the Federal Reserve to lower its main interest rate from the highest level in more than two decades.

10年期美國國債收益率從週二晚4.44%下降到4.35%,債券市場的這種顯著走低主要是受到美國服務企業報告的影響。這自4月份以來一直在下跌,因爲投資者希望通脹正在放緩,這將使聯儲局從20多年來的最高水平降低主要利率。

Wednesday's move erased some of a recent recovery for yields. Last week's debate between President Joe Biden and former President Donald Trump pushed some traders to make moves in anticipation of a Republican sweep in November, which would raise the possibility of tax cuts and other policies that could cause the U.S. government's debt to swell.

週三的行情抹去了近期收益率的某些恢復。上週,拜登總統和前總統特朗普之間的辯論,推動一些交易員採取行動,以期待共和黨在11月份的選舉中獲勝,這可能會引發減稅和其他政策,從而導致美國政府的債務膨脹。

The two-year Treasury yield, which more closely tracks expectations for Fed actions, fell to 4.70% from 4.75% late Tuesday. Traders are now betting on a nearly three-in-four chance that the Federal Reserve will cut its main interest rate as soon as September, according to data from CME Group.

與預測聯儲局的行動更爲接近的兩年期美國國債收益率週二晚間從4.75%下降至4.70%。來自芝加哥商品交易所的數據顯示,交易商現在押注聯儲局在9月份就會降低其主要利率,幾乎有三分之二的機會。

On Wall Street, Constellation Brands sank 3.3% after swinging between gains and losses during the day. The company behind Modelo beer and Robert Mondavi wines reported stronger profit for the latest quarter than expected, but its revenue came up just shy of financial analysts' forecasts.

在華爾街上,星座品牌股價下跌3.3%,這家公司是Modelo啤酒和Robert Mondavi葡萄酒的的背後公司,公司報告顯示,最新季度的利潤比預期強,但收入卻僅略低於財務分析師的預測。

All told, the S&P 500 rose 28.01 points to 5,537.02. The Dow dipped 23.85 to 39,308.00, and the Nasdaq composite gained 159.54 to 18,188.30.

最終,標普500指數上漲了28.01點,至5,537.02點,道瓊斯指數下跌23.85點,至39,308.00點,納斯達克指數上漲了159.54點,至18,188.30點。

This is a traditionally strong time of year for Wall Street, according to Mark Hackett, Nationwide's chief of investment research. He said the first half of July has been the best two-week stretch for stocks on the calendar since 1928, and the S&P 500 has risen in July for nine straight years.

根據全國首席投資研究員Mark Hackett的說法,傳統上這是華爾街的旺季。他表示,7月上半月是自1928年以來股市最好的兩週,標普500指數連續九年上漲。

Even though discouraging reports have shown lower-income U.S. households are struggling to keep up with still-high inflation, "the glass-half-full mindset of investors continues to drive markets higher," Hackett said.

儘管令人沮喪的報道顯示低收入美國家庭難以跟上仍然高漲的通貨膨脹率,但全球投資者的樂觀情緒依然持續,推動市場走高。

In stock markets abroad, indexes rose across much of Europe and Asia. France's CAC 40 climbed 1.2% to recover more of its losses caused by worries that a swing away from centrist government policies could lead to higher debt for the French government.

在海外股市中,歐洲和亞洲大部分指數都上漲。隨着對法國政府政策向中間偏移可能導致法國政府債務增加的擔憂減輕,法國CAC40指數上漲了1.2%。倫敦富時100指數在英國即將舉行的選舉前上漲了0.6%,東京日經225指數上漲了1.3%。- AP新聞

The FTSE 100 rose 0.6% in London ahead of an upcoming election in the United Kingdom, while Tokyo's Nikkei 225 jumped 1.3%. — AP News

資訊:

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論