share_log

Here's Why Elon Musk Ditched India Tour To Visit China

Here's Why Elon Musk Ditched India Tour To Visit China

爲什麼埃隆·馬斯克放棄印度之行改訪問中國?
Benzinga ·  07/10 03:39

This story was first published on the Benzinga India portal.

本故事最初在印度本辛加門戶網站上發佈。

Elon Musk reportedly called off a trip to India earlier this month in favor of a major opportunity in China.

據報道,埃隆·馬斯克在本月早些時候取消了前往印度的旅行,轉而關注中國的一項重大機遇。

What Happened: The Tesla (NASDAQ:TSLA) CEO canceled a trip to India in April this year because of a massive opportunity in China, the Financial Times reported. During his trip to Beijing, Musk reportedly bagged a deal that has pushed his plans of bringing full self-driving technology to China closer to reality.

事件經過:據《金融時報》報道,特斯拉(NASDAQ:TSLA)首席執行官取消了今年4月前往印度的行程,是因爲在北京的行程中,馬斯克據稱達成了一項協議,使他的計劃將全自動駕駛技術引入中國更接近現實。

Elon Musk was reportedly scheduled to visit India to scout for a location for Tesla's new $3 billion (₹25,048 crore) electric vehicle (EV) gigafactory. But just 10 days after announcing the visit, he canceled the trip, leaving Indian officials hanging in the balance. Musk instead visited Beijing to meet Chinese Premiere Li Qiang.

埃隆·馬斯克原本計劃訪問印度,尋找特斯拉的新30億美元(2504.8億盧比)電動汽車印度工廠的選址。但在宣佈訪問後僅10天,他取消了訪問行程,讓印度官員不知所措。馬斯克改訪問北京,會晤中國總理李強。

The billionaire was advised by his team to cancel the trip to India and focus on Beijing despite his apprehensions about dropping his meeting with India's Prime Minister Narendra Modi, the report said.

報道稱,儘管馬斯克對取消與印度總理納倫德拉·莫迪的會晤表示擔憂,但他的團隊建議他取消訪問印度,專注於北京。

If you'd like to be ahead of the curve on the Indian stock market, sign up for our Ring The Bell newsletter by clicking here.

如果您想在印度股市上領先一步,請通過單擊此處訂閱我們的“敲響警鐘”通訊。

Musk's interest in India started building up in 2019, the report said. Tesla's global head of policy and business development Rohan Patel, a former energy adviser to President Barack Obama, was leading the talks with officials in India.

據報道,馬斯克對印度的興趣始於2019年。特斯拉全球政策和業務發展負責人Rohan Patel,總統貝拉克·奧巴馬前能源顧問,領導了與印度官員的談判。

By 2022, Musk had grown more confident about the potential for manufacturing EVs in India. The talks gained steam after New Delhi announced its plan to offer lower tariffs on higher-priced imported EVs for companies that pledge to manufacture them domestically within three years. The scheme starts accepting applications this month and will require companies to commit to investing in India in return for reduced duties.

到2022年,馬斯克對在印度生產電動汽車的潛力更加有信心。在新德里宣佈計劃爲三年內承諾在國內製造更高價位進口電動汽車的公司提供低關稅後,這些談判逐漸升溫。該計劃本月開始接受申請,要求公司承諾在印度投資,以換取降低稅收。

Indian officials are waiting to see if Tesla will be one of their applicants but the company has not held discussions on the tariffs since Musk's canceled visit, the report said. In fact, Tesla has not made any further inquiries with the country since Musk's canceled visit, Bloomberg said earlier this month. The Indian government believes Tesla is experiencing capital constraints and does not intend to commit new investment in India in the near future, it said.

報道稱,印度官員正在等待看看特斯拉是否是他們的申請者之一,但特斯拉自馬斯克訪問取消以來就沒有就關稅進行進一步的詢問,彭博社本月早些時候報道稱。印度政府認爲特斯拉正面臨資本約束,不打算在不久的將來在印度進行新投資。

However, despite Tesla's current issues, it is committed to bringing its operations to India in the long term, the FT report said. Musk has been "obsessed" with the country due to its potential as both a market and a hub for manufacturing cars for export, the outlet said, citing people aware of the matter.

然而,《金融時報》報道稱,儘管特斯拉目前存在問題,但其長期致力於將業務擴展到印度,馬斯克對其有着“迷戀”,因爲印度既是市場,也是面向出口製造汽車的樞紐,該報道援引了知情人士的話。

Several Indian officials also reportedly expressed confidence that Tesla had not lost interest in the market.

據稱,一些印度官員也表達了對特斯拉沒有失去對該市場的興趣的信心。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論