share_log

Telecom Argentina S.A. Announces the Commencement of the Exchange Offer Relating to Its 8.000% Notes Due July 18, 2026

Telecom Argentina S.A. Announces the Commencement of the Exchange Offer Relating to Its 8.000% Notes Due July 18, 2026

阿根廷電信宣佈啓動與其截止日期爲2026年7月18日的8.000%債券相關的交易所要約。
PR Newswire ·  07/12 02:31

BUENOS AIRES, Argentina, July 11, 2024 /PRNewswire/ --

阿根廷布宜諾斯艾利斯2024年7月11日/美通社/--

Telecom Argentina S.A.

阿根廷電信有限公司

Offer to Exchange up to U.S.$200,000,000 Aggregate Principal Amount of the Outstanding

提議交換未償還的總額高達2億美元的8.000%票面利率截至2026年7月18日到期的債券(CUSIP編號879273 AR1和P9028N AV3; ISIN編號US879273AR14和USP9028NAV30);

8.000% Notes due July 18, 2026

阿根廷電信("Telecom Argentina S.A.")定價其規模達5億美元的國際資本市場產品,即到期日爲2031年的9.500%的優先分期償還票據("新票據"),並在此發佈其向新票據最多2億美元的未償還的8.000%票面利率截至2026年7月18日到期的債券("原票據")作爲交換而提出的要約通知("要約通知"),該要約通知根據交換要約備忘錄(2024年7月11日日期)("交換要約備忘錄")中指定的條款和受限性,以及相關的資格信函("資格信函")(與交換要約備忘錄一起,稱爲"交換要約文件")。新票據將根據交換要約備忘錄中定義的《契約》("契約")作爲附加的新票據而發行,根據該契約,公司預計將發行新票據。

(CUSIP Nos. 879273 AR1 and P9028N AV3; ISIN Nos. US879273AR14 and USP9028NAV30);

(CUSIP編號879273 AR1和P9028N AV3; ISIN編號US879273AR14和USP9028NAV30);

Telecom Argentina S.A. ("Telecom" or the "Company" or "us" or "we") has priced its international capital markets offering of U.S.$500,000,000 9.500% senior amortizing notes due 2031, (the "New Money Notes"), and hereby announces the commencement of its offer to exchange (the "Exchange Offer") up to U.S.$200,000,000 in aggregate principal amount (the "Offer Cap") of its outstanding 8.000% Notes due July 18, 2026 (the "Old Notes") validly tendered and accepted for exchange for newly issued 9.500% senior amortizing notes due 2031 (the "New Notes") of Telecom, upon the terms and subject to the conditions set forth in the exchange offer memorandum, dated July 11, 2024 (the "Exchange Offer Memorandum"), and the related eligibility letter (the "Eligibility Letter" and, together with the Exchange Offer Memorandum, the "Exchange Offer Documents"). The New Notes will be issued as Additional New Notes (as defined in the Exchange Offer Memorandum) under the Indenture (as defined in the Exchange Offer Memorandum) pursuant to which the Company expects to issue the New Money Notes.

阿根廷電信("Telecom Argentina S.A.")電信"或"公司計劃議程我們計劃議程我們阿根廷電信("Telecom Argentina S.A.")已定價其規模爲5億美元的國際資本市場產品,即到期日爲2031年的9.500%的優先攤銷票據("新票據")。新票據提出交換要約通知("要約通知")交易所要約最多總額爲2億美元("要約金額上限")要約金額上限截至2026年7月18日到期的8.000%票面利率未償還債券("舊票據")舊票據提供給阿根廷電信公司的最多總額爲2億美元未償還的8.000%票面利率截至2026年7月18日到期的債券作爲交換而接受的新票據新票據阿根廷電信有條件地向註冊交換要約證券的持有人提供的新發行票據,該新發行票據到期日爲2031年,應攤銷優先償還,並按照交換要約備忘錄中規定的條款和條件歸還舊票據。交換要約備忘錄相關的資格信函("資格信函"資格信函交換要約備忘錄和相關的資格信函("交換要約文件")交換要約文件附加的新票據

Only holders of Old Notes who have returned a duly completed electronic Eligibility Letter certifying that they are (1) "qualified institutional buyers" ("QIBs") as defined in Rule 144A under the Securities Act of 1933, as amended (the "Securities Act"), (2) located outside of the United States (other than "U.S. persons" (as defined in Rule 902 under the Securities Act)), who are qualified offerees in other jurisdictions and who are not Argentine Entity Offerees (as defined in the Eligibility Letter) or Non-Cooperative Jurisdiction Offerees (as defined in the Eligibility Letter), (3) "non-U.S. persons" who are Argentine Entity Offerees, (4) "non-U.S. persons" who are Non-Cooperative Jurisdictions Offerees, or (5) "non-U.S. persons" who are Eligible Canadian Holders (as defined in the Eligibility Letter), are authorized to receive the Exchange Offer Memorandum and to participate in the Exchange Offer (such holders, "Eligible Holders").

只有持有舊債券的人,如果提交了完整填寫的電子準格證明書,並確認他們是(1)"合格機構買家"("QIBs"),即1933年證券法修正案下144A規則中所定義的,(2)位於美國以外的其他國家(非"證券法"規則902下所定義的"U.S.人"),這些國家的有資格的認購人,不是阿根廷實體認購人(根據準格證明書的定義),也不是不合作司法管轄權認購人(根據準格證明書的定義)(3)是阿根廷實體認購人的"非美國人",(4)是不合作司法管轄權認購人的"非美國人",或(5)是準格證明書中定義的有資格的加拿大持有人,才可授權接收交易所要約備忘錄並參與交換要約(這些持有人稱爲"認購人"),阿根廷實體認購人和不合作司法管轄權認購人蔘與交換要約的持有人需在代理人留言(在交易所要約備忘錄中定義)中適當填寫,表明自己是阿根廷實體認購人或不合作司法管轄權認購人,根據具體情況進行選擇。合格機構買家修改後的1933年證券法下144A規則所定義的其他國家證券法指定在交易所要約函中定義的"阿根廷實體認購人"或"不合作司法管轄權認購人"之外的美國以外的有資格認購人,以及根據準格證明書定義的"非美國人"阿根廷實體認購人, 根據準格證明書定義的"非美國人"不合作司法管轄權認購人和根據準格證明書定義的"有資格的加拿大持有人"資格持有人").

Argentine Entity Offerees and Non-Cooperative Jurisdiction Offerees who participate in the Exchange Offer are required to submit a properly completed Agent's Message (as defined in the Exchange Offer Memorandum) in which such Eligible Holder shall identify itself as Argentine Entity Offeree or Non-Cooperative Jurisdiction Offeree, as the case may be.

阿根廷實體認購人和不合作司法管轄權認購人蔘與交換要約的需提交填寫完整的代理人留言(在交易所要約備忘錄中定義),其中有資格認購人應將自己標識爲阿根廷實體認購人或不合作司法管轄權認購人,根據具體情況進行選擇。

Upon the terms and subject to the conditions set forth in the Exchange Offer Documents, Eligible Holders who validly tender Old Notes at or prior to the Expiration Date will receive consideration (the "Exchange Consideration") in the form of either (i) with respect to Eligible Holders who validly tender Old Notes at or prior to the Early Participation Date (as defined below) and whose Old Notes are accepted for exchange by us, the Early Participation Consideration (as defined below) and (ii) with respect to Eligible Holders who validly tender Old Notes after the Early Participation Date, and whose Old Notes are accepted for exchange by us, the Late Participation Consideration (as defined below).

在交易所要約文件規定的條件下,有資格的持有人在到期日期或之前有效地投標舊債券,將獲得代價("換股對價"),分爲兩種形式:(1)在早日參與日期(下文定義)之前有效投標舊債券並且舊債券被我們接受的有資格持有人,將獲得早日參與代價(下文定義);(2)在早日參與日期之後有效投標舊債券並且舊債券被我們接受的有資格持有人,將獲得晚日參與代價(下文定義)。交易所考慮早日參與代價和晚日參與代價在交易所要約文件中說明。

The following table sets forth certain material terms of the Exchange Offer:

以下表格列出了交換要約的某些重要條款:

Description of Old
Notes

CUSIP / ISIN Nos.

Principal Amount
Outstanding

Late Participation
Consideration
(2)

Early Participation
Consideration
(2)



8.000% Notes due July
18, 2026(1)

Rule 144A:

879273 AR1
US879273AR14

Regulation S:

P9028N AV3
USP9028NAV30

U.S.$400,000,000

U.S.$[970]

U.S.$[1000]


舊債券
票據

CUSIP / ISIN號碼

Citigroup Global Markets Inc.
未償還金額

晚日參與代價
對價(2)

早日參與代價
換股對價



2026年7月18日到期的8.000%債券(1)
144A:879273AR1

144A:879273AR1

Regulation S:P9028NAV30
Regulation S:P9028NAV30

Regulation S:P9028NAV30

Regulation S:P9028NAV30
Regulation S:P9028NAV30

4億美元

970美元

1000美元


(1)

The Old Notes are currently listed on the Luxembourg Stock Exchange and traded on its Euro MTD Market and are listed on the Bolsas y Mercados Argentinos S.A and are traded on the Mercado Abierto Electrónico S.A.

(2)

Per U.S.$1,000 principal amount of the Company's Old Notes validly tendered at or prior to the Expiration Date and accepted for exchange. We will pay accrued and unpaid interest on the Old Notes from the most recent interest payment date in respect of the Old Notes up to, but not including, the applicable Settlement Date (the "Accrued Coupon Payment"), which will be reduced by the interest accrued from the initial issuance date of the New Money Notes (as defined below) up to, but not including the applicable Settlement Date, as further described below. The first interest payment for the New Notes will include accrued interest from the initial issuance date of the New Money Notes. The Exchange Consideration does not include the Accrued Coupon Payment.

(1)

舊票據目前在盧森堡證券交易所上市,並在其歐元MTD市場上交易,也上市在波爾薩斯伊梅爾卡多斯阿根廷和在Mercado Abierto Electrónico S.A上交易。

(2)

每1000美元的公司舊票據在到期日前有效投標並被接受以進行交換,我們將支付舊票據的應計未付利息,從舊票據的最近付息日到但不包括適用結算日期(“應計付息”);應計付息將根據以下進一步說明從新貨幣票據的最初發行日到但不包括適用結算日期減少。新票據的第一次付息將包括從新貨幣票據的最初發行日起計算的應計利息。交易對價不包括應計付息。

Subject to the immediately following paragraph, in addition to the Exchange Consideration, Eligible Holders will also receive the Accrued Coupon Payment consisting of accrued and unpaid interest on Old Notes accepted for exchange in the Exchange Offer from, and including, the last interest payment date for the Old Notes to, but not including, the applicable Settlement Date. The Accrued Coupon Payment will be paid in cash with respect to Old Notes accepted for exchange, subject to any tax withholdings applicable to Argentine Entity Offerees or to Non-Cooperative Jurisdictions Offerees. Interest will cease to accrue on the applicable Settlement Date for all Old Notes accepted in the Exchange Offer.

除了交換對價,具備資格的持有人還將收到應計利息付款,包括從舊票據的最近付息日起到但不包括適用結算日期的已應計未付的利息,該利息將以現金形式支付給接受交換的舊票據,但受適用於阿根廷實體承購人或不合作司法管轄承購人的任何稅款代扣的限制。所有交換的舊票據在適用結算日期將停止應計利息。

Interest on the New Notes will accrue from the issuance date of the New Money Notes. Although participants in the Exchange Offer will not hold New Notes prior to the Early Settlement Date, in the case of New Notes issued on the Early Settlement Date, or the Final Settlement Date, in the case of New Notes issued on the applicable Final Settlement Date, the first interest payment on the New Notes will include the interest accrued from the issuance date of the New Money Notes to the applicable Settlement Date. Further, each holder whose Old Notes are accepted for exchange by us will receive a cash payment (reduced as described in the following sentence) representing Accrued Coupon Payment, if any, that has accrued from the most recent interest payment date in respect of the Old Notes up to, but not including, the applicable Settlement Date; provided, that, Eligible Holders of Old Notes will not receive Accrued Coupon Payment that is due and payable on the applicable Settlement Date if the accrued and unpaid interest that is due and payable on the applicable Settlement Date on the New Notes exceeds the Accrued Coupon Payment that is payable on the applicable Settlement Date on such Old Notes. Accrued Coupon Payment payable on Old Notes up to, but not including, the applicable Settlement Date, will be reduced by the interest accrued on the New Notes up to, but not including, the applicable Settlement Date.

新票據的利息從新貨幣票據的發行日起開始計算。儘管在早期結算日期前,交換要約的參與者不會持有新票據,但對於在早期結算日期發行的新票據,或者對於在適用的最終結算日期發行的新票據,新票據的第一次付息將包括從新貨幣票據的發行日到適用結算日期計息的利息。此外,我們將向被接受交換投標的每個持有人支付現金款項(按以下句子所述減少),該現金款項代表已應計利息支付(如果有的話),該支付從舊票據的最近付息日起到但不包括適用結算日期爲止應計,但具備資格的舊票據持有人將不會收到在新票據適用結算日期到期日應當計付並支付的應計利息,如果舊票據上適用的結算日期的應計及未付利息超過應當計付並支付的應計利息。應計於適用結算日期到之前但不包括適用結算日期的舊票據的利息將減少以新票據在適用結算日期到之前但不包括適用結算日期所應計的利息爲基礎。

The Exchange Offer will expire at 5:00 p.m. (New York City time) on August 8, 2024 (such date and time with respect to the Exchange Offer, as the same may be extended with respect to the Exchange Offer, the "Expiration Date"). In order to be eligible to receive the Early Participation Consideration (as set forth in the table above), Eligible Holders must validly tender and not validly withdraw their Old Notes on or prior to 5:00 p.m., New York City time, on July 24, 2024, unless extended (such date and time, as the same may be extended, the "Early Participation Date"). Eligible Holders who validly tender their Old Notes after the Early Participation Date and on or prior to the Expiration Date will be eligible to receive only the applicable Late Participation Consideration (as set forth in the table above). Old Notes validly tendered may be withdrawn at any time prior to 5:00 p.m., New York City time, on July 24, 2024, unless extended (such date and time, as the same may be extended, the "Withdrawal Date"), but not thereafter, unless extended by us.

交換要約將在加納時間2024年8月8日下午5:00到期(與交換要約相關的日期和時間視情況而定可以延長,稱爲“交換要約期限”)。爲便於獲得早期參與對價(如上表所示),具備資格的持有人必須在2024年7月24日紐約時間下午5:00或之前有效投標舊票據,並在早期參與日期(如上表所示),但不可撤回。對於在早期參與日期之後但在到期日期之前有效投標其舊票據的具備資格的持有人將有資格僅獲得適用的遲期參與考慮(如上表所示)。有效投標的舊票據可以在2024年7月24日紐約時間下午5:00之前的任何時間予以撤回,但以後不可以予以撤回,除非由我們延長。到期日爲了有資格獲得早期參與津貼(如上表所示),有資格持有人必須在2024年7月24日紐約時間下午5:00或之前有效提交且不有效撤回其舊債券,除非我們進行了延期(這個日期和時間,如有延期,即爲"參與資格截止日期")。早期參與日期在早期參與日期之後且在到期日之前有效提交其舊債券的有資格持有人將只有資格獲得適用的晚期參與津貼(如上表所示)。有效提交的舊債券可在2024年7月24日紐約時間下午5:00或之前任何時間撤回,除非我們進行了延期(這個日期和時間,如有延期,即爲"參與資格截止日期")。撤回日期"),但除非由我們延期,否則在此之後不會(這個日期和時間,如有延期,即爲"最終結算日期")。假設最終結算日期未延期且交換要約的所有條件已得到滿足或者在適用情況下已被我們豁免,我們預計最終結算日期將在過期日期之後的一個日期迅速到來。我們稱早期結算日期和最終結算日期中的每一個爲"結算日期"。

We have a right to elect following the Early Participation Date and on or prior to the Expiration Date a date to accept the Old Notes validly tendered at or prior to the Early Participation Date (the "Early Acceptance Date"), provided that all conditions of the Exchange Offer have been satisfied or, where applicable, waived by us (the "Early Settlement Right"). If we exercise the Early Settlement Right, the Early Acceptance Date will be the date on which we accept for exchange all Old Notes validly tendered at or prior to the Early Participation Date. Assuming that we exercise the Early Settlement Right and all conditions of the Exchange Offer have been satisfied, or where applicable, waived by us, we expect that the Early Acceptance Date will be the first Business Day following the Early Participation Date. If we exercise the Early Settlement Right, the settlement date will be promptly following the Early Acceptance Date (the "Early Settlement Date") which is expected to occur on the second business day following the Early Participation Date.

我們有權在早期參與日期之後但在到期日期之前選擇接受在早期參與日期前有效投標的舊票據的日期(“早期接受日期”),前提是交換要約的所有條件均已得到滿足或解除(如果適用的話)(“早期結算權”)。如果我們行使早期結算權,早期接受日期將是我們在早期參與日期前接受進行交換的所有舊票據的日期。假定我們行使早期結算權並且交換要約的所有條件均已得到滿足或解除(如果適用的話),我們預計早期接受日期將是早期參與日期後的第一個營業日。如果我們行使早期結算權,則結算日期將緊隨其後(預計是早期參與日期後的第二個營業日)。早期接受日期"),前提是交換要約的所有條件已經得到滿足或在適用情況下已被我們豁免。早期結算權利最終結算日期預計將在到期日期之後不久進行。如果最終結算日期未延長且交換要約的所有條件均已得到滿足或解除(如果適用的話),我們預計最終結算日期將在到期日期之後不久進行。我們將每個舊票據持有人的接受情況視作一個“結算”,並將舊票據數量(和相應的新票據數量)視作“結算數量”。每個“結算日期”的結算數量將由我們確定早日結算日期對於所有舊票據的承認交換都受到offer cap的限制。電信公司提供交換不超過offer cap的有效投標的舊票據(總本金不超過offer cap)以及新票據,其價格和條款受到發售備忘錄的規定和條件的約束。我們保留單方面根據適用法律增加Offer Cap而不恢復撤回權或延長早期參與日期或交換要約期限的權利。

The "Final Settlement Date" for the Exchange Offer is expected to be promptly following the Expiration Date. Assuming that the Final Settlement Date is not extended and all conditions of the Exchange Offer have been satisfied or, where applicable, waived by us, we expect that the Final Settlement Date will occur on a date promptly following the Expiration Date. We refer to each of the Early Settlement Date and the Final Settlement Date as a "Settlement Date."

交換要約的"有效期"預計在過期日期之後迅速到來。假設最終結算日期未延期且交換要約的所有條件已得到滿足或在適用情況下已被我們豁免,我們預計最終結算日期將在過期日期之後的一個日期迅速到來。最終結算日期交換要約的"有效期"預計在過期日期之後迅速到來。假設計劃最終結算日期未延期且交換要約的所有條件已得到滿足或在適用情況下已被我們豁免,我們預計最終結算日期將在過期日期之後的一個日期迅速到來。我們將每個早期結算日期和最終結算日期稱爲"結算日期"。結算日."

The acceptance of Old Notes pursuant to the Exchange Offer is subject to the Offer Cap. Telecom is offering to exchange Old Notes (having an aggregate principal amount not to exceed the Offer Cap) that are validly tendered by Eligible Holders for New Notes, upon the terms and subject to the conditions set forth in the Offering Memorandum. We reserve the right, in our sole discretion and subject to applicable law, to increase the Offer Cap without reinstating withdrawal rights or extending the Early Participation Date or the Withdrawal Date with respect to the Exchange Offer.

按早期申購考慮時超額認購限制,電信公司正在提供交換單位的舊票據(本金總額不超過提供上限限制)按購買備忘錄約定的條款和條件認購新票據。我們保留根據適用法律,在不恢復撤回權或延長告知日期或交換要約期限的情況下單方面增加上限的權利。

The following proration procedures will apply to the Exchange Offer:

交易所交換將適用以下攤銷程序:

  • Subject to the Offer Cap, we intend to accept for exchange all Old Notes validly tendered (and not validly withdrawn) at or prior to the Early Participation Date, and will only prorate such Old Notes if the aggregate principal amount of Old Notes validly tendered (and not validly withdrawn) at or prior to the Early Participation Date, exceeds the Offer Cap.
  • If the Exchange Offer is not fully subscribed as of the Early Participation Date, Eligible Holders who validly tender Old Notes after the Early Participation Date but at or prior to the Expiration Date may be subject to proration if the aggregate principal amount of Old Notes validly tendered (and not validly withdrawn) at or prior to the Expiration Date exceeds the Offer Cap.
  • Subject to the Offer Cap and proration, all Old Notes validly tendered at or prior to the Early Participation Date will be accepted for exchange before any Old Notes validly tendered after the Early Participation Date are accepted for exchange. Furthermore, if the Exchange Offer is fully subscribed as of the Early Participation Date, Eligible Holders who validly tender Old Notes after the Early Participation Date will not have any of their Old Notes accepted for exchange, provided that such Old Notes may be accepted for exchange if we increase the Offer Cap, which we are entitled to do in our sole discretion. There can be no assurance that we will increase the Offer Cap.
  • Old Notes must be tendered on behalf of each beneficial owner due to potential proration.
  • 在Offer Cap範圍內,我們打算在早期參與日期或之前接受所有有效投標的Old Notes(且未被有效撤回),只有在早期參與日期或之前有效投標(且未被有效撤回)的Old Notes總本金金額超過Offer Cap時才攤銷該Old Notes。
  • 如果在早期參與日期之前Exchange Offer沒有被充分認購,則早期參與日期之後但在到期日期之前有效投標(且未被有效撤回)的Eligible Holders可能會被攤銷,如果在到期日期之前有效投標(且未被有效撤回)的Old Notes總本金金額超過Offer Cap。
  • 在Offer Cap和攤銷的限制下,所有在早期參與日期或之前有效投標的Old Notes都將在接受在早期參與日期之後而有效投標的Old Notes之前被接受。此外,如果在早期參與日期之前 Exchange Offer被充分認購,則在早期參與日期之後有效投標Old Notes的Eligible Holders不會有任何 Old Notes被接受,但如果我們增加Offer Cap,則可以接受此類Old Notes,這是我們自己決定的。無法保證我們會增加Offer Cap。
  • 由於潛在的攤銷,每個受益所有人必須代表其受益所有人投標Old Notes。

Telecom's obligation to accept Old Notes tendered in the Exchange Offer is also subject to the satisfaction of certain conditions applicable to the Exchange Offer including (1) certain customary conditions, including that we will not be obligated to consummate the Exchange Offer upon the occurrence of an event or events or the likely occurrence of an event or events that would or might reasonably be expected to prohibit, restrict or delay the consummation of the Exchange Offer or materially impair the contemplated benefits to us of the Exchange Offer, (2) our receipt of aggregate gross proceeds upon completion of the New Money Offering, (3) the likelihood that the New Notes are treated as part of the "same issue" as the New Money Notes for U.S. federal income tax purposes, as determined on the Early Acceptance Date or the Expiration Date, as applicable, and (4) in the case of Argentine Entity Offerees and Non-Cooperative Jurisdiction Offeree, upon its delivery of a properly completed Agent's Message in which such Eligible Holder shall identify itself as Argentine Entity Offeree or Non-Cooperative Jurisdiction Offeree, as the case may be. Subject to applicable law and limitations described in the Exchange Offer Memorandum, Telecom may waive any of these conditions in its sole discretion. See "Description of the Exchange Offer—Conditions to the Exchange Offer" in the Exchange Offer Memorandum.

電信接受Exchange Offer的義務還取決於適用於Exchange Offer的特定條件得到滿足,包括(1)某些慣常條件,包括在發生將會或可能合理預期禁止、限制或延遲Exchange Offer完成或實質上損害Exchange Offer預期收益的事件或事件時,我們將不受到完成Exchange Offer的義務(2)在完成New Money Offering後,我們收到的全部總毛收益(3)New Notes被認爲與New Money Notes爲美國聯邦所得稅目的的“同一發行”根據早期接受日期或到期日的確定,以及(4)對於阿根廷實體受讓人和不合作司法管轄權受讓人,在交代其自身身份爲阿根廷實體受讓人或不合作知名度受讓人的代理人信息中進行交的情況。在適用法律和Exchange Offer備忘錄中描述的限制下,電信可以自行決定放棄這些條件之一。請參見Exchange Offer備忘錄中的“Exchange Offer條件”。

The purpose of the Exchange Offer is to acquire a portion of the outstanding Old Notes as part of a plan to extend the maturity profile of our existing debt.

Exchange Offer的目的是收購未償還的Old Notes的一部分,作爲延長我們現有債務的成熟期計劃的一部分。

Prior to the commencement of the Exchange Offer, we priced an international capital markets offering of New Money Notes, the consummation of which is subject to customary closing conditions (the "New Money Offering"). We anticipate settling the New Money Offering on July 18, 2024.

在Exchange Offer開始之前,我們爲New Money Notes定價了國際資本市場發行,其完成受慣常落成條件限制(“New Money Offering”)。我們預計於2024年7月18日解決New Money Offering。在Exchange Offer開始之前,我們宣佈了一項現金收購要約(“Cash Tender Offer”),擬收購我們的2025年8.500%高級攤銷債券的總額達1億美元。Exchange Offer不受Cash Tender Offer成功完成的條件限制。同樣,Cash Tender Offer不受Exchange Offer成功完成的條件限制。本公告不被視爲向市場出售任何我們的證券的要約或要求市場出售我們的任何證券,無論是New Money Offering還是Cash Tender Offer。New Money Offering和Cash Tender Offer僅根據各自單獨的要約文件的條款和條件開展。未在證券法或任何州證券法或任何其他司法管轄區的證券法下注冊,因此,除非符合證券法和任何適用州證券法的登記或豁免條款,否則不得在美國或向任何美國人提供或銷售New Notes和New Money Notes。參考任何一名受益所有人在做出任何與證券有關的投資決策之前,必須獨立了解的發行備忘錄。

Prior to the commencement of the Exchange Offer, we announced the commencement of a cash tender offer (the "Cash Tender Offer") for up to U.S.$100 million aggregate principal amount of our 8.500% senior amortizing notes due 2025. The Exchange Offer is not conditioned on the successful consummation of the Cash Tender Offer. Similarly, the Cash Tender Offer is not conditioned on the successful consummation of the Exchange Offer.

Old Notes必須代表每個受益所有人進行投標,因爲可能存在攤銷。現金收購要約此公告旨在向Old Notes持有人發出通知,以告知他們可以向我們招標Old Notes的機會並不是我們惟一提供的機會。Old Notes投標的安排完全由受益所有人自己負責。

This announcement is not deemed to be an offer to buy or a solicitation of an offer to sell any of our securities in the New Money Offering or the Cash Tender Offer. Neither the New Money Offering nor the Cash Tender Offer is being made pursuant to this announcement. The New Money Offering and the Cash Tender Offer are being made solely on the terms and subject to the conditions set out in a respective separate offer document.

此公告不被視爲在New Money Offering或Cash Tender Offer中出售證券的要約或要求市場出售我們的任何證券。New Money Offer和Cash Tender Offer僅根據各自單獨的要約文件的條款和條件開展。

If and when issued, the New Notes and the New Money Notes will not be registered under the Securities Act, or any state securities law or the securities laws of any other jurisdiction. Therefore, the New Notes and the New Money Notes may not be offered or sold in the United States or to any U.S. persons absent registration or an applicable exemption from, or in a transaction not subject to, the registration requirements of the Securities Act and any applicable state securities laws.

如果發行,則New Notes和New Money Notes將不在證券法,任何州證券法或任何其他司法管轄區的證券法下注冊。因此,除非符合證券法和任何適用州證券法的登記或豁免條款,否則不得在美國或向任何美國人提供或銷售New Notes和New Money Notes。

Morrow Sodali International LLC will act as the Information and Exchange Agent (as defined in the Exchange Offer Memorandum) for the Exchange Offer. Any questions or requests for assistance may be directed to the Information and Exchange Agent via email to [email protected], or at the telephone numbers: +1 203 658 9457 (Stamford) or +44 20 4513 6933 (London). You may also contact your broker, dealer, commercial bank, trust company or other nominee for assistance concerning the Exchange Offer. The Exchange Offer Documents are available for Eligible Holders at the following web address: .

Morrow Sodali International LLC將充當交換要約備忘錄定義的信息交換代理人。任何問題或尋求協助的請求都可以通過電子郵件發送至[email protected] 或通過電話號碼發送至:+1 203 658 9457(斯坦福)或+44 20 4513 6933(倫敦)聯繫信息和交換代理商。您還可以聯繫您的經紀人,經銷商,商業銀行,信託公司或其他受託人以獲取關於Exchange Offer的幫助。 凡是Eligible Holders都可以在以下網址上獲取Exchange Offer文件:。

Subject to applicable law and the requirements of the Luxembourg Stock Exchange on which the Old Notes are listed, the Exchange Offer may be amended, extended or, upon failure of a condition to be satisfied or waived prior to the Expiration Date or Settlement Date, as the case may be, terminated. Although we have no present plans or arrangements to do so, we reserve the right to amend, at any time, the terms of the Exchange Offer in accordance with applicable law. We will give Eligible Holders notice of any amendments and will extend the Expiration Date if required by applicable law.

在適用法律和盧森堡證券交易所的要求下,Exchange Offer可以進行修改、延長或在到期日或結算日之前未滿足或豁免條件的失敗的情況下終止。雖然我們目前沒有計劃或安排,但我們保留根據適用法律隨時修訂Exchange Offer條款的權利。如果需要,我們將通知Eligible Holders任何修訂,並在適用法律要求的情況下延長到期日期。

Eligible Holders of Old Notes are advised to check with any bank, securities broker or other intermediary through which they hold Old Notes as to when such intermediary would need to receive instructions from a beneficial owner in order for that beneficial owner to be able to participate in, or withdraw their instruction to participate in, an Exchange Offer before the deadlines specified in this announcement. The deadlines set by any such intermediary for the submission of tender instructions will be earlier than the relevant deadlines specified in this announcement.

Old Notes的Eligible Holders應檢查任何銀行,證券經紀人或其他持有Old Notes的中介機構何時需要從受益所有者獲得指示,以便該受益所有者能夠在本公告指定的截止日期之前參加或撤回參加交換要約的指示。任何此類中介機構設置的提交招標指示的截止日期將早於本公告指定的相關截止日期。

Forward-Looking Statements

前瞻性聲明

All statements in this announcement, other than statements of historical fact, are forward-looking statements. These statements are based on expectations and assumptions on the date of this announcement and are subject to numerous risks and uncertainties which could cause actual results to differ materially from those described in the forward-looking statements. Risks and uncertainties include, but are not limited to, market conditions, and factors over which the Company has no control. The Company assumes no obligation to update these forward-looking statements, and does not intend to do so, unless otherwise required by law.

除了歷史事實陳述外,此公告中的所有陳述都是前瞻性陳述。這些陳述基於本公告發布日期的預期和假設,並受​​許多風險和不確定性的影響,這些風險和不確定性可能導致實際結果與前瞻性陳述所描述的結果有很大不同。風險和不確定性包括但不限於市場情況,以及公司無法控制的因素。該公司假設不承擔更新這些前瞻性陳述的義務,且無意這樣做,除非法律另有規定。

Important Notice

重要通知

This announcement is not an offer of securities for sale in the United States, and none of the New Notes has been or will be registered under the Securities Act or any state securities law. They may not be offered or sold within the United States or to, or for the account or benefit of, U.S. persons except pursuant to an exemption from, or in a transaction not subject to the registration requirements of the Securities Act. This announcement does not constitute an offer of the New Notes for sale, or the solicitation of an offer to buy any securities, in any state or other jurisdiction in which any offer, solicitation or sale would be unlawful. Any person considering making an investment decision relating to any securities must inform itself independently based solely on an offering memorandum to be provided to eligible investors in the future in connection with any such securities before taking any such investment decision.

本公告不是在美國發行的證券,New Notes不會在證券法或任何州證券法下注冊。它們可能不會在美國境內或美國人或爲美國人的帳戶或利益出售,除非根據證券法的豁免或不受證券法和適用州證券法登記要求的交易。如果在任何州或其他司法管轄區中提供,此公告不構成出售New Notes的要約,或出售任何證券的要約,此類要約在該州或其他司法管轄區中均不合法。任何考慮作出與任何證券有關的投資決策的人,都必須在接受提供給符合資格投資者的發行備忘錄的進行獨立了解之後,獨立地了解該證券。

This announcement is directed only to holders of Old Notes who are (i) QIBs, (ii) if outside the United States, holders of Old Notes other than U.S. persons and who are not acquiring New Notes for the account or benefit of a U.S. Person, in offshore transactions in compliance with Regulation S under the Securities Act, and who are Non-U.S. qualified offerees other than Argentine Entity Offerees and Non-Cooperative Jurisdiction Offerees, (iii) Argentine Entity Offerees or (iv) Non-Cooperative Jurisdiction Offerees who are authorized to participate in the Exchange Offer.

本公告僅針對持有Old Notes的持有人(i)QIBs,(ii)如果在美國境外,持有Old Notes的非美國人,且不向美國人(在符合證券法Regulation S規定的離岸交易中購買New Notes) ,是非阿根廷實體受讓人和非合作司法管轄權受讓人,(iii)阿根廷實體受讓人或(iv)被授權參與交換的非合作司法管轄區受讓人。

The distribution of materials relating to the Exchange Offer may be restricted by law in certain jurisdictions. The Exchange Offer is void in all jurisdictions where it is prohibited. If materials relating to the Exchange Offer come into your possession, you are required by the Company to inform yourself of and to observe all of these restrictions. The materials relating to the Exchange Offer, including this communication, do not constitute, and may not be used in connection with, an offer or solicitation in any place where offers or solicitations are not permitted by law. If a jurisdiction requires that the Exchange Offer be made by a licensed broker or dealer and a dealer manager or any affiliate of a dealer manager is a licensed broker or dealer in that jurisdiction, the Exchange Offer shall be deemed to be made by the dealer manager or such affiliate on behalf of the Company in that jurisdiction.

在某些司法管轄區內,涉及到交換要約的材料可能會受到法律限制。在任何被禁止的司法管轄區內,交換要約均無效。如果您獲得與交換要約相關的材料,則公司要求您了解並遵守所有這些限制。與交換要約有關的材料,包括本次通訊,不構成並且不應用於在法律不允許進行報價或招攬的任何地方作出報價或招攬。如果司法管轄區要求交換要約由持牌經紀人或經紀人經理發起,而經紀人經理或經紀人經理的任何附屬公司是該司法管轄區持牌經紀人或經紀人經理,則認爲交換要約是由經紀人經理或該附屬公司代表公司在該司法管轄區發起。

Notice to Investors in the EEA

歐洲經濟區投資者注意事項

The New Notes are not intended to be offered, sold or otherwise made available to and should not be offered, sold or otherwise made available to any retail investor in the EEA. For these purposes, a retail investor means a person who is one (or more) of: (i) a retail client as defined in point (11) of Article 4(1) of Directive 2014/65/EU (as amended, "MiFID II"); (ii) a customer within the meaning of Directive (EU) 2016/97 (as amended, the "IDD"), where that customer would not qualify as a professional client as defined in point (10) of Article 4(1) of MiFID II; or (iii) not a qualified investor as defined in Regulation (EU) 2017/1129 (as amended or superseded, the "Prospectus Regulation"). Consequently no key information document required by Regulation (EU) No 1286/2014 (as amended, the "PRIIPs Regulation") for offering or selling any securities or otherwise making them available to retail investors in the EEA has been or will be prepared and therefore offering or selling any securities or otherwise making them available to any retail investor in the EEA may be unlawful under the PRIIPs Regulation.

這些新票據不應該被提供、出售或以其他方式提供給任何歐洲經濟區的零售投資者,也不應該被提供、出售或以其他方式提供給以下人員之一或幾個人員:(i)根據2014/65/EU指令第4(1)條第11款的定義是零售客戶的零售客戶;(ii)根據2016/97/EU指令的定義是客戶(經修訂),該客戶不符合MiFID II第4.1條第10款所定義的專業客戶;或(iii)在2017/1129 EU法規(經修訂或廢止,稱爲“招股說明書法規”)中定義不是合格投資者的人員。因此,未準備任何PRIIPs法規(經修訂,稱爲“PRIIPs法規”)所需的重要信息文檔,因此在歐洲經濟區向任何零售投資者提供、出售或以其他方式提供任何證券可能違反PRIIPs法規的規定。MiFID II),指根據《指令(EU)2016/97》(經修訂)(以下簡稱“指令”)的規定爲客戶;或(ii)根據MiFID II第4(1)條第10款所規定的職業客戶的定義不符合條件的客戶;或(iii)根據《2017/1129號條例》(經修訂或更新)(以下簡稱“條例”)的定義不合格的投資者。因此,在EEA向任何零售投資者提供或銷售任何證券或以其他方式使其可獲得可能違法PRIPs法規(“PRIPs Regulations”)(具體規則或法規由FSMA制定並執行,如果根據歐盟(EUWA)而構成國內法的《600/2014號條例》的第2(1)條第8款)和《基準目錄條例》所定義的任何合格投資者(按照EUWA的規定列入國內法)(以下簡稱“合格投資者”)無需編制或銷售任何證券或以其他方式使其可供EEA中的任何零售投資者獲得PRIPs Regu IDD”)。因此,在英國向任何零售投資者提供或銷售票據或以其他方式使其獲得可能違反英國PRIPs法規(“英國PRIIPs Regulations”)的PRIPs法規的信息(作爲EUWA的一部分構成國內法),有可能不合法。債券的發行不會在任何國家或地區(包括法國)以外向合格投資者(如《條例》第2(e)條定義的投資者)以外的任何人公開發售。”)。因此,在EEA向任何零售投資者提供或銷售任何證券或以其他方式使其可獲得可能違法PRIPs法規的信息(根據EUWA的規定構成國內法),因而未編制或銷售相關證券的關鍵信息文件(“PRIIPs Regulations”),故向EEA中的任何零售投資者提供或銷售任何證券或以其他方式使其可獲得可能違法PRIPs法規可能是違法的。 PRIIPs法規因此,在EEA向任何零售投資者提供或銷售任何證券或以其他方式使其可獲得可能違法PRIIPs Regulations;和在FSMA制定和執行的任何規則或法規的基礎上,向根據《600/2014號條例》作爲EUWA的組成部分的國內法第2(1)條第8款定義的非職業客戶(以下簡稱“非職業客戶”)提供或銷售票據或者以其它方式向他們提供或銷售票據,有可能違反歐洲聯盟(退出)法案(EUWA)下的國內法的“基準目錄條例 ”第2條所定義的任何合格投資者;或(iii)在歐洲委員會232/2019擬議的關於適銷性標準(“關於適銷性標準的建議”)的法律要求(該建議是一項關於MiFID II第9條的技術標準)下被認定或被視作非職業客戶,其中不符合MiFID II第4(1)條第10款所定義職業客戶條件的客戶。因此,在英國向任何零售投資者提供或銷售票據或以其他方式使其獲得可能違反英國PRIIPs法規的信息(作爲EUWA的一部分構成國內法),有可能是違法的。

Notice to Investors in the UK

英國投資者須知

The New Notes are not intended to be offered, sold or otherwise made available to and should not be offered, sold or otherwise made available to any retail investor in the UK. For these purposes, a retail investor means a person who is one (or more) of: (i) a retail client, as defined in point (8) of Article 2 of Regulation (EU) No 2017/565 as it forms part of domestic law by virtue of the European Union (Withdrawal) Act 2018 ("EUWA"); (ii) a customer within the meaning of the provisions of the Financial Services and Markets Act 2000 (as amended, the "FSMA") and any rules or regulations made under the FSMA to implement the Insurance Distribution Directive, where that customer would not qualify as a professional client, as defined in point (8) of Article 2(1) of Regulation (EU) No 600/2014 as it forms part of domestic law by virtue of the EUWA; or (iii) not a qualified investor as defined in Article 2 of the Prospectus Regulation as it forms part of domestic law by virtue of the EUWA (the "UK Prospectus Regulation"). Consequently, no key information document required by the PRIIPs Regulation as it forms part of domestic law by virtue of the EUWA (the "UK PRIIPs Regulation") for offering or selling the Notes or otherwise making them available to retail investors in the UK has been prepared and therefore offering or selling the Notes or otherwise making them available to any retail investor in the UK may be unlawful under the UK PRIIPs Regulation.

這些新票據不應提供、出售或以其他方式提供給任何英國的零售投資者,或不應提供、出售或以其他方式提供給以下人員之一或幾個人員:(i)是《2017/565/EU條例》第2條(1)(8)點所定義的零售客戶、以及根據《2018年歐洲聯盟(退出)法案》制定的國內法規或《金融服務與市場法案》下的任何規則或規定,該客戶不符合《2014/65/EU》條例第2.1條第8款所定義的專業客戶;或(iii)不是按照《招股說明書法規》第2條所定義的合格投資者。因此,在英國向任何零售投資者提供、出售或以其他方式提供這些票據可能違反Uk PRIIPs法規的規定。EUWA(ii)根據2000年金融服務與市場法案(已修訂)及其所制定的任何規則或法規,屬於客戶(EU)2016/97指令實施的範圍,而該客戶不符合根據EUWA的市場規例第600/2014號法的第2條第1款第8點所定義的專業客戶;或(iii)不是EUWA的資格投資者規例第2017/1129號法律的一部分所定義的合格投資者。FSMA在EEA向(i)根據1993年貨幣洗錢條例(以下簡稱“MLR”)的定義爲客戶的客戶提供證券;英國招股說明書法規因此,沒有制定相關票據的關鍵信息文件(“PRIIPs Regulations”)作爲EUWA的一部分形成國內法,因此未向任何英國零售投資者銷售票據或以其他方式使其獲得可能違反英國PRIIPs法規的信息。 英國PRIIPs法規因此,在英國向根據《600/2014號條例》作爲EUWA的組成部分的國內法第2(1)條第8款分別定義的職業客戶提供票據;或(ii)《指令》的規定的客戶,被MiFID II第4(1)條第10款所規定的職業客戶的定義除外;或(iii)“基準目錄條例”所定義的任何合格投資者(按照EUWA的規定列入國內法),未爲向英國任何零售投資者提供或銷售票據或以其他方式使其獲得可能違反英國PRIIPs法規的信息制定或銷售關鍵信息文件(“PRIIPs Regulations”)作爲EUWA的一部分形成國內法,因此向英國任何零售投資者提供或銷售票據或以其他方式使其獲得可能違反英國PRIIPs法規的信息可能是違法的。

The Information and Exchange Agent for the Exchange Offer is:


Morrow Sodali International LLC

E-mail: [email protected]

Exchange Offer Website:

In London

103 Wigmore Street

W1U 1QS

London

Telephone: +44 20 4513 6933

In Stamford

333 Ludlow Street,

South Tower, 5th Floor

Stamford, CT 06902

Telephone: +1 203 658 9457

交換要約的信息代理人:


摩洛國際顧問有限責任公司

電郵:[email protected]

交換要約網站:

在倫敦

威格莫爾街103號

W1U 1QS

倫敦

電話:+44 20 4513 6933

在斯坦福

盧德洛街333號

南塔五層

Stamford, CT 06902

電話: +1 203 658 9457

SOURCE Telecom Argentina S.A.

信息源:阿根廷電信股份有限公司。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論