share_log

Bosses Admit Using 'Return To Office' Mandate To Get Workers To Quit: Survey

Bosses Admit Using 'Return To Office' Mandate To Get Workers To Quit: Survey

老闆們承認使用“返回辦公室”命令讓工人離職:調查
Benzinga ·  07/24 18:21

As the COVID-19 pandemic faded away and people were less required to practice social distancing, bosses began demanding that their employees return to the office (RTO) instead of performing their jobs at home.

隨着COVID-19大流行逐漸消失,人們不再需要保持社交距離,老闆們開始要求員工回到辦公室(RTO)上班,而不是在家裏工作。

This led to droves of workers who wanted to keep working from home to quit their jobs in what became known as the "Great Resignation," but that's what some bosses wanted them to do, according to a survey by Bamboo HR.

這導致了大批想繼續在家工作的工人離職,這被稱爲“大辭職”,但根據Bamboo HR的一項調查,這就是一些老闆想讓他們做的。

The analysis revealed that 25% of vice presidents and executives and 18% of human resources professionals admit they hoped for "some voluntary turnover" during an RTO mandate, proving why they are actually "layoffs in disguise," Bamboo HR said.

分析顯示,25%的副總裁和高管以及18%的人力資源專業人員承認他們希望在RTO命令期間發生“一些自願的人員流動”,這證明爲什麼他們實際上是“僞裁員” 。

"Nearly two in five (37%) managers, directors and executives believe their organization enacted layoffs in the last year because fewer employees than they expected quit during their RTO," the survey said.

“近五分之二(37%)的經理、主管和高管認爲,由於較少的員工在他們的RTO期間辭職,他們的組織在過去的一年中實施了裁員計劃”,該調查稱。

Read Now: Why Meta's Return To Office Is A 'Mess:' From Sitting On Floors To 'Hot Desks' Dilemma, And Pending Remote Work Requests

現在閱讀:爲什麼Meta回到辦公室是一場“混亂”:從坐在地板上到“熱桌”困境,以及等待的遠程工作請求。

Whatever the intention ultimately is, some companies are instituting policies to bring employees back to the office.

無論最終的意圖是什麼,一些公司正在制定政策,讓員工回到辦公室。

Salesforce, Inc. (NYSE:CRM), a San Francisco-based software company, is now pushing to bring the majority of its employees back into the office, the San Francisco Standard reported.

舊金山軟件公司Salesforce, Inc.(紐交所股票代碼爲CRM)現在正在努力讓大多數員工回到辦公室,據舊金山標準報道。

Certain workers in sales, workplace services, data center engineering and onsite support technicians under the chief information officer will need to show up to the office four to five days a week, starting in October.

首席信息官名下銷售、工作場所服務、數據中心工程和現場支持技術人員中的某些工人需要在每週四到五天在辦公室出現,自10月份開始。

Salesforce's other departments will be required to show up to the office three days a week through an "office-flex" arrangement, while certain engineering roles will need to come in only at least 10 days each quarter.

Salesforce的其他部門將通過“辦公室靈活”安排每週需要在辦公室出現三天,而某些工程角色僅需要每個季度至少到辦公室10天。

Salesforce notified employees of the RTO policy through a memo that also said the company will start tracking when employees scan their badges next month.

Salesforce通過備忘錄通知員工RTO政策,該備忘錄還表示公司將於下個月開始跟蹤員工刷卡的時間。

Salesforce said employees will have "full visibility" of this data, which will measure attendance against quarterly goals set by each team.

Salesforce表示,員工將“完全看到”這些數據,該數據將針對每個團隊設定的季度目標衡量出勤率。

Read Now:

立即閱讀:

  • Amazon's Rigid Return-To-Office Policy Triggers Employee Exodus: Report
  • 亞馬遜嚴格的返工政策引發員工離職潮:報告

Photo: Shutterstock

Photo: shutterstock

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論