share_log

News Corp Eyes Foxtel Sale Again

News Corp Eyes Foxtel Sale Again

資訊公司再次考慮出售Foxtel
sharecafe ·  08/11 18:43

For a second year, Murdoch clan-owned News Corp is considering whether to sell its 65%-owned pay TV business, Foxtel.

魯珀特家族擁有的News Corp正在考慮第二年出售其持有65%股權的付費電視業務Foxtel。

The company, which reported its fourth-quarter and 2023-24 results on Thursday, also revealed that the Foxtel review came after receiving "third-party" interest in the business.

這家公司在週四發佈其2023-24年度第四季度業績後透露,對Foxtel進行審查是在收到「第三方」對該業務感興趣的後。

It did not say who the interest was from, but some U.S. media analysts believe it has come from private equity groups.

它沒有透露興趣方是誰,但一些美國媒體分析師認爲它來自私募股權集團。

Telco Telstra owns 35% of Foxtel (as part of a deal to protect business for its old cable system and keep existing cable customers connected).

電信公司Telstra擁有Foxtel的35%股份(作爲一項保護其舊有線系統業務和保持現有有線客戶連接的協議)。

News Corp wanted to float Foxtel before the pandemic but couldn't.

News Corp在疫情爆發前想將Foxtel上市,但未能如願。

Last year, News turned down an approach from a U.S.-based SPAC (a special purpose acquisition company).

去年,News拒絕了一家總部位於美國的SPAC(特殊目的收購公司)的接觸。

There was more talk last year of a possible sale with CEO, Robert Thomson, telling analysts on a conference call, "We can't comment specifically about an IPO but what I can say with absolute certainty is that the success we've had with Foxtel has given us absolutely the option of optionality."

去年更多的談論可能出售,首席執行官羅伯特·湯姆森在一個電話會議上告訴分析師:「我們不能具體地評論IPO,但我可以絕對肯定地說,我們在Foxtel取得的成功給我們帶來了完全的選擇權。」

This year (in Thursday's statement) it was more of the same from the company.

今年(在週四的聲明中)該公司更多地表達了同樣的意思。

"We are confident in the company's long-term prospects and are continuing to review our portfolio with a focus on maximizing returns for shareholders. That review has coincided recently with third-party interest in a potential transaction involving the Foxtel Group, which has been positively transformed in recent years. We are evaluating options for the business with our advisors in light of that external interest.

“我們對公司的長期前景充滿信心,正在繼續審查我們的投資組合,重點是最大化股東的回報。由於外部利益的存在,我們正在與我們的顧問評估有關Foxtel Group的潛在交易的業務選項。"

"We have no imminent interest in selling Foxtel," Thomson told the briefing on Thursday, but he said the approach coincided with the company's continuing review.

「我們沒有立即出售Foxtel的興趣,」湯姆森在週四的簡報中告訴記者,但他表示這一舉措與該公司的持續審查相吻合。

He also said the company had no plans for acquisitions either.

他還表示,該公司也沒有收購計劃。

News Corp's annual report revealed that while Foxtel saw a rise in streaming subscribers to Kayo and Binge, revenue and earnings were weaker.

News Corp的年度報告顯示,儘管Foxtel的Kayo和Binge訂閱用戶數有所增長,但收入和收益較弱。

"Fiscal 2024 full-year revenues declined $25 million, or 1%, compared with the prior year, due to a $52 million, or 2%, negative impact from foreign currency fluctuations. Adjusted revenues increased 1% compared to the prior year. Higher streaming revenues, primarily from Kayo and BINGE, and higher advertising revenues more than offset the revenue declines from lower residential broadcast subscribers.

「2024財年全年營業收入同比下降2500萬美元,或1%,由於外匯波動造成5200萬美元或2%的負面影響。相對於上一年度,調整後收入增長了1%。主要來自Kayo和BINGE的流媒體收入增加和廣告收入增加完全抵消了來自較低的住宅傳輸用戶減少帶來的營收下降。」

Foxtel Group streaming subscription revenues represented approximately 30% of total circulation and subscription revenues in the fiscal year compared to 27% in the prior year. Segment EBITDA for fiscal 2024 decreased $37 million, or 11%, compared to the prior year, primarily due to $51 million of costs related to the launch of Hubbl, higher sports programming costs due to contractual increases, and the $9 million, or 3%, negative impact from foreign currency fluctuations, partly offset by the revenue drivers discussed above and declines in other costs including lower technology, entertainment programming rights, and marketing," News Corp said.

「Foxtel Group的流媒體訂閱收入佔財年總循環和訂閱收入的約30%,而上一財年爲27%。由於合同增加而導致的較高體育節目成本以及外匯波動的900萬美元或3%負面影響,部分抵消了上述增長和其他成本下降(包括較低的技術、娛樂編程權利和營銷)」 News Corp稱。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論