Don't Buy The Hong Kong and China Gas Company Limited (HKG:3) For Its Next Dividend Without Doing These Checks
Don't Buy The Hong Kong and China Gas Company Limited (HKG:3) For Its Next Dividend Without Doing These Checks
The Hong Kong and China Gas Company Limited (HKG:3) stock is about to trade ex-dividend in three days. The ex-dividend date is one business day before a company's record date, which is the date on which the company determines which shareholders are entitled to receive a dividend. The ex-dividend date is important because any transaction on a stock needs to have been settled before the record date in order to be eligible for a dividend. Thus, you can purchase Hong Kong and China Gas' shares before the 29th of August in order to receive the dividend, which the company will pay on the 11th of September.
香港中華燃氣有限公司(HKG:3)股票將在三天後進行分紅派息交易。分紅除淨日是公司股權登記日前的一個工作日,即公司確定哪些股東有資格獲得股息的日期。分紅除淨日很重要,因爲股票的任何交易都需要在股權登記日之前結算,才有資格獲得股息。因此,您可以在8月29日之前購買香港中華燃氣的股票,以便在9月11日獲取公司將支付的股息。
The company's upcoming dividend is HK$0.12 a share, following on from the last 12 months, when the company distributed a total of HK$0.35 per share to shareholders. Based on the last year's worth of payments, Hong Kong and China Gas stock has a trailing yield of around 5.6% on the current share price of HK$6.30. Dividends are a major contributor to investment returns for long term holders, but only if the dividend continues to be paid. So we need to investigate whether Hong Kong and China Gas can afford its dividend, and if the dividend could grow.
公司即將分紅爲每股港幣0.12,緊隨過去12個月的情況,公司向股東總共分配了每股港幣0.35。根據去年的支付情況,香港中華燃氣股票在當前每股港幣6.30的股價上的滾動收益率約爲5.6%。分紅是長揸者投資回報的主要來源,但前提是分紅繼續支付。因此,我們需要調查香港中華燃氣是否有能力支付其股息,並且股息是否會增長。
Dividends are typically paid from company earnings. If a company pays more in dividends than it earned in profit, then the dividend could be unsustainable. Hong Kong and China Gas distributed an unsustainably high 119% of its profit as dividends to shareholders last year. Without more sustainable payment behaviour, the dividend looks precarious. A useful secondary check can be to evaluate whether Hong Kong and China Gas generated enough free cash flow to afford its dividend. It paid out an unsustainably high 254% of its free cash flow as dividends over the past 12 months, which is worrying. Unless there were something in the business we're not grasping, this could signal a risk that the dividend may have to be cut in the future.
分紅通常來自公司盈利。如果公司支付的分紅超過其盈利額,那麼分紅可能就不可持續。香港中華燃氣去年將其盈利的119%分配給股東,這是一種不可持續的高水平分紅。沒有更可持續的支付行爲,股息看起來岌岌可危。一個有用的次要檢查是評估香港中華燃氣是否產生足夠的自由現金流來支付其股息。在過去12個月中,其支付了不可持續的254%自由現金流作爲股息,這令人擔憂。除非我們未能理解業務中的某些內容,否則這可能表明該股息在未來可能會被削減。
Cash is slightly more important than profit from a dividend perspective, but given Hong Kong and China Gas's payouts were not well covered by either earnings or cash flow, we would be concerned about the sustainability of this dividend.
從股息的角度來看,現金比盈利稍微更爲重要,但考慮到香港中華燃氣既不太被盈利也不太能由現金流覆蓋的支出,我們會對這一股息的持續性感到擔憂。
Click here to see the company's payout ratio, plus analyst estimates of its future dividends.
點擊此處查看公司的支付比率以及未來分紅的分析師預期。
Have Earnings And Dividends Been Growing?
收益和股息一直在增長嗎?
Companies with falling earnings are riskier for dividend shareholders. If earnings fall far enough, the company could be forced to cut its dividend. Hong Kong and China Gas's earnings per share have fallen at approximately 10% a year over the previous five years. When earnings per share fall, the maximum amount of dividends that can be paid also falls.
盈利下滑的公司對股息股東來說風險更大。如果盈利下降得足夠多,公司可能被迫削減股息。香港和中國燃氣的每股盈利在過去五年中平均下降了約10%。當每股盈利下降時,可以支付的最大股息金額也會下降。
The main way most investors will assess a company's dividend prospects is by checking the historical rate of dividend growth. In the past 10 years, Hong Kong and China Gas has increased its dividend at approximately 6.9% a year on average. That's intriguing, but the combination of growing dividends despite declining earnings can typically only be achieved by paying out a larger percentage of profits. Hong Kong and China Gas is already paying out a high percentage of its income, so without earnings growth, we're doubtful of whether this dividend will grow much in the future.
大多數投資者評估一家公司的股息前景的主要方式是檢查其歷史紅利增長率。在過去的十年裏,香港和中國燃氣的紅利平均每年增長約6.9%。這很有趣,但是儘管盈利下降,股息卻增長的組合通常只能通過支付更高比例的利潤來實現。香港和中國燃氣已經支付了較高比例的收入,所以在沒有盈利增長的情況下,我們對這個紅利的增長是否會很大持懷疑態度。
Final Takeaway
最後的結論
Has Hong Kong and China Gas got what it takes to maintain its dividend payments? Not only are earnings per share declining, but Hong Kong and China Gas is paying out an uncomfortably high percentage of both its earnings and cashflow to shareholders as dividends. This is a clearly suboptimal combination that usually suggests the dividend is at risk of being cut. If not now, then perhaps in the future. It's not that we think Hong Kong and China Gas is a bad company, but these characteristics don't generally lead to outstanding dividend performance.
香港中華燃氣有能力維持分紅支付嗎?不僅每股收益在下降,而且香港中華燃氣正在將其盈利和現金流的相當高比例支付給股東作爲股息,這明顯不是一個最佳組合,通常意味着股息面臨被削減的風險。如果不是現在,也許會在將來。我們並不認爲香港中華燃氣是一家糟糕的公司,但這些特徵通常不會導致傑出的分紅表現。
Although, if you're still interested in Hong Kong and China Gas and want to know more, you'll find it very useful to know what risks this stock faces. Our analysis shows 2 warning signs for Hong Kong and China Gas and you should be aware of them before buying any shares.
雖然,如果您對香港中華燃氣仍然感興趣並且想要了解更多信息,那麼了解這支股票面臨的風險將非常有用。我們的分析顯示香港中華燃氣存在2個警示信號,您在購買任何股票之前應該注意它們。
If you're in the market for strong dividend payers, we recommend checking our selection of top dividend stocks.
如果你在尋找強勁的股息支付者,我們建議查看我們的頂級股息股票選擇。
Have feedback on this article? Concerned about the content? Get in touch with us directly. Alternatively, email editorial-team (at) simplywallst.com.
This article by Simply Wall St is general in nature. We provide commentary based on historical data and analyst forecasts only using an unbiased methodology and our articles are not intended to be financial advice. It does not constitute a recommendation to buy or sell any stock, and does not take account of your objectives, or your financial situation. We aim to bring you long-term focused analysis driven by fundamental data. Note that our analysis may not factor in the latest price-sensitive company announcements or qualitative material. Simply Wall St has no position in any stocks mentioned.
對本文有任何反饋?對內容有任何疑慮?請直接與我們聯繫。或者,發送電子郵件至editorial-team@simplywallst.com。
這篇文章是Simply Wall St的一般性文章。我們根據歷史數據和分析師預測提供評論,只使用公正的方法論,我們的文章並不意味着提供任何金融建議。文章不構成買賣任何股票的建議,也不考慮您的目標或您的財務狀況。我們的目標是帶給您基本數據驅動的長期關注分析。請注意,我們的分析可能不考慮最新的價格敏感公司公告或定性材料。Simply Wall St沒有任何股票頭寸。