share_log

Boeing Safety Fears Prompt Travelers To Double-Check Aircraft Details Before Booking: Study

Boeing Safety Fears Prompt Travelers To Double-Check Aircraft Details Before Booking: Study

波音安全擔憂促使旅客在預訂前仔細覈對飛機信息:研究
Benzinga ·  09/02 07:20

A recent survey reveals that travelers are increasingly considering the type of aircraft before booking flights. This behavioral change comes amid growing concerns about aircraft safety, despite a new MIT study showing that flying is becoming safer by the decade.

最近的一項調查顯示,旅行者在預訂航班之前越來越考慮飛機類型。儘管麻省理工學院的一項新研究顯示飛行逐年變得更安全,但這種行爲變化是在人們對飛機安全日益關注的背景下發生的。

What Happened: According to a survey conducted by digital analytics company Quantum Metric in June found that one in five travelers are researching the aircraft they may be flying on before booking. Furthermore, 22% of respondents are limiting air travel for the rest of the year, CNBC reported on Sunday.

發生了什麼:根據數字分析公司Quantum Metric在6月進行的一項調查發現,每五名旅客中就有一人在預訂機票之前會對可能乘坐的飛機進行研究。此外,22%的受訪者計劃在今年餘下時間內限制乘坐飛機,CNBC週日報道。

Overall, 55% of travelers have changed their flight booking habits due to recent news about aircraft and airlines. The survey did not directly mention Boeing Co. (NYSE:BA) but the company has been in the media spotlight since a door panel blew off an Alaska Airlines flight in January.

總體來看,55%的旅客由於最近有關飛機和航空公司的新聞而改變了他們的航班預訂習慣。該調查並未直接提到波音公司(NYSE:BA),但自一月份阿拉斯加航空公司一架飛機的艙門面板脫落以來,該公司一直備受媒體關注。

Despite the growing fear of flying, a recent study by the Massachusetts Institute of Technology (MIT) reveals that aviation safety has significantly improved over the past decade. The study, published in the Journal of Air Transport Management, states that the risk of dying on a commercial flight globally was one per 13.7 million passenger boardings from 2018 to 2022.

儘管越來越多的人對飛行感到恐懼,麻省理工學院(MIT)最新的一項研究卻顯示,過去十年航空安全得到了顯著改善。這項發表在《航空運輸管理雜誌》上的研究指出,2018年至2022年全球商業航班的死亡風險爲1370萬名旅客登機中的一起。

This is a significant improvement from the previous decade and a far cry from the one death for every 350,000 boardings that occurred between 1968 and 1977.

這相比上一個十年有了顯著提高,遠遠超過了1968年至1977年間每35萬名旅客登機中有一起死亡的情況。

However, the study also highlights geographical disparities in flight safety, dividing the world into three tiers. Tier 1 and Tier 2 countries, including the U.S., European Union, Australia, Canada, China, Israel, Japan, New Zealand, and others, have a death risk of 1 per 80 million passenger boardings.

然而,該研究也凸顯了飛行安全上的地理差異,將世界劃分爲三個層級。包括美國、歐盟、澳大利亞、加拿大、中國、以色列、日本、新西蘭在內的一、二層級國家的商業航班死亡風險爲8000萬名旅客登機中的一起。

In contrast, Tier 3 countries have a fatality risk 36 times higher than Tier 1 countries.

相比之下,三層級國家的死亡風險是一、二層級國家的36倍。

Why It Matters: This shift in booking habits comes in the wake of several safety incidents involving airlines. In June, a United Airlines Holdings Inc. (NASDAQ:UAL) flight had to make an emergency landing after losing part of an engine liner. This incident added to a series of mishaps that year, placing the airline under regulatory scrutiny.

爲何值得關注:在幾起涉及航空公司的安全事件之後,預訂習慣發生了轉變。6月,聯合大陸航空控股公司(NASDAQ:UAL)一架飛機因失去部分飛機發動機罩而不得不進行緊急備降。這起事件加劇了該年度一系列意外事件,使該航空公司受到了監管審查。

On the other hand, efforts are being made to enhance flight safety. In May, Airbus SE (OTC:EADSY) showcased its Optimate demonstrator vehicle at VivaTech, Europe's largest technology event. The vehicle, fitted with basic A350 airliner controls, demonstrated how automated taxiing could mitigate ground collision risks.

另一方面,正在努力提升飛行安全性。五月份,空中客車集團(adr)在歐洲最大的科技活動VivaTech上展示了其Optimate演示車輛。該車輛配備了基本的A350客機控制系統,展示了自動滑行如何減輕地面碰撞風險。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論