share_log

Harris Predicts Trump's Behavior In Upcoming Debate: 'I Think He's Going To Lie'

Harris Predicts Trump's Behavior In Upcoming Debate: 'I Think He's Going To Lie'

賀錦麗預測特朗普在即將舉行的辯論中的行爲:「我認爲他會撒謊。」
Benzinga ·  14:25

A highly anticipated presidential debate between Kamala Harris and Donald Trump will take place Tuesday at 9 p.m. ET, with less than two months until the 2024 presidential election.

週二晚上9點,備受期待的副總統候選人賀錦麗和特朗普之間的總統辯論將在不到兩個月的2024年總統選舉之前舉行。

What Happened: Trump and Harris will face off for the first time in Tuesday's presidential debate. The event will be 90 minutes in length with two commercial breaks.

事件將持續90分鐘,包括兩次商業休息。

ABC News, which is a unit of The Walt Disney Company (NYSE:DIS), is serving as host of the event, with a simulcast available for other media companies.

華特迪士尼公司(NYSE:DIS)旗下的ABC新聞將擔任此次活動的主持人,併爲其他媒體公司提供同步轉播。

Trump and Harris are expected to cover a number of topics and policies that could win over undecided voters or potentially change the minds of voters who had already backed one of the two candidates.

預計特朗普和賀錦麗將討論一系列話題和政策,希望能爭取到尚未做出選擇的選民,或者改變已經支持兩位候選人之一的選民的想法。

The candidates will have muted mics when the other candidate is speaking and will be given two minutes time to answer questions from the moderators.

候選人在對方發言時將會被靜音,他們將有兩分鐘的時間來回答主持人的問題。

Ahead of the debate, Harris sent a warning to potential voters about what Trump will do at the debate.

在辯論之前,賀錦麗向潛在選民發出了有關特朗普在辯論中會做些什麼的警告。

"We should be prepared for the fact that he is not burdened by telling the truth," Harris said during a radio interview that was recorded last week, as reported by the New York Times. "We should be prepared for the fact that he is probably going to speak a lot of untruths."

賀錦麗在上週的一次錄音電臺訪談中表示:「我們應該做好準備,因爲他並不受講真話的限制。我們應該做好準備,因爲他很可能會說很多不實之詞。」(據紐約時報報道)

Harris said Trump's past comments about President Barack Obama's birthplace and questions about presidential candidate Hillary Clinton serve as a blueprint of what to expect Tuesday night.

賀錦麗說,特朗普對奧巴馬總統的出生地以及對總統候選人希拉里·克林頓的質疑,爲週二晚上的辯論提供了一個藍本。

"I think he's going to lie. He has a playbook that he has used in the past, be it, you know, his attacks on President Obama or Hillary Clinton. So we should expect that some of that might come out," Harris added.

我認爲他會說謊。他過去一直都有一套策略,無論是對奧巴馬總統還是對希拉裏克林頓的攻擊。所以我們應該預料到他可能會使用其中的一些

Why It's Important: The comments from Harris come as ABC News and other media companies airing the debate are tasked with the difficulty of trying to fact-check the comments from the two candidates in real time. The ABC News moderators could step in to clarify any false statements made by the candidates, but they will likely reserve fact-checking for a discussion following the debate in most cases.

爲什麼重要:賀錦麗的評論是因爲ABC新聞和其他媒體公司在播放辯論時面臨的困難,即實時對兩位候選人的評論進行事實覈查。ABC新聞的主持人可以進行澄清,糾正候選人所說的錯誤陳述,但大多數情況下,他們可能會將事實覈查保留到辯論後的討論中。

Millions of viewers are expected to tune into the debate, with some experts seeing the highly anticipated face off coming close to the record 84 million viewers who watched the presidential debate between Clinton and Trump in 2016, which is the current debate record.

預計將有數百萬觀衆觀看辯論,有些專家認爲這場備受期待的對決將接近2016年克林頓和特朗普之間總統辯論創下的紀錄,達到了8400萬觀衆,這是目前的辯論紀錄。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論