share_log

Sarama Completes Tranche 2 Equity Placement and ASX Cleansing Notice

Sarama Completes Tranche 2 Equity Placement and ASX Cleansing Notice

Sarama 完成第 2 筆股權配售和 ASX 清洗公告
Accesswire ·  09/16 08:30

PERTH, AUSTRALIA and VANCOUVER, BC / ACCESSWIRE / September 16, 2024 / Sarama Resources Ltd. ("Sarama" or the "Company") (ASX:SRR)(TSX-V:SWA) is pleased to report that on 13 September 2024, it completed the final tranche of the previously announced A$1m equity placement (the "Placement") (refer to Sarama's news release dated 18 June 2024).

PERTH, AUSTRALIA和溫哥華,BC / ACCESSWIRE /2024年9月16日/Sarama Resources Ltd.利用ASX:SRR和 TSX-V:SWA報告, 2024年9月13日,公司完成了之前宣佈的A$100萬的股權配售的最後一輪("配售")(請參閱Sarama於2024年6月18日發佈的新聞稿)。

The second and final tranche of the Placement ("Tranche 2") raised aggregate gross proceeds of A$100,000 with the Company issuing 5,000,000 Chess Depository Instruments ("CDIs") at an issue price of A$0.02 per CDI. Each new CDI issued under the Placement will rank equally with existing CDIs on issue and each CDI will represent a beneficial interest in one common share of the Company. The issuance of the Tranche 2 CDIs was subject to shareholder approval which was obtained at the annual general meeting held on 11 September 2024 (the "Meeting").

配售的第二和最後一輪("第二輪")籌集了A$100,000的總規模(公司以每股A$0.02的價格發行了5,000,000個Chess Depository Instrument("CDIs"))。配售中發行的每個新CDI將與現有CDIs一樣排名,並且每個CDI將代表該公司一股普通股的有益利益。第二輪CDIs的發行受股東審批的約束,該審批在2024年9月11日舉行的年度股東大會("會議")上獲得了。

The first tranche of the Placement, completed on 26 June 2024, raised aggregate gross proceeds of A$900,000 with the Company issuing 45,000,000 CDIs at an issue price of A$0.02 per CDI.

配售的首輪已於2024年6月26日完成,募集了A$900,000的總規模,公司以每股A$0.02的價格發行了45,000,000個CDI。

Tranche 2 of the Placement was issued to institutional and other sophisticated and professional investors upon receipt of shareholder approval, as required by the ASX Listing Rules, at the Meeting. An Appendix 2A was announced to the Australian Stock Exchange ("ASX") on 16 September 2024 and provides further detail on the issue of Tranche 2.

根據澳洲證券交易所("ASX")的上市規則的規定,第二輪配售是在會議上獲得股東批准後向機構和其他見多識廣的專業投資者發行的。有關第二輪發行的更多細節請參閱2024年9月16日澳洲證券交易所("ASX")發佈的附錄2A。

Members of Sarama's Board and Management have not subscribed for any CDIs in the Placement.

Sarama的董事會和管理層未參與股權配售中的任何CDI認購。

Funds raised from the Placement will be used to undertake exploration, evaluate complimentary acquisitions and for general working capital purposes. None of the proceeds from the Placement will be used for payments to non-arm's length parties or persons conducting investor relations activities.

從配售籌集的資金將用於勘探、評估相兼併收購以及一般營運資金。配售的收入將不用於支付給非直接關係方或從事投資者關係活動的人員。

Finders' fees of A$6,000 were paid in connection with Tranche 2 of the Placement.

與第二輪配售相關的發現費用爲A$6,000。

The Placement remains subject to the final approval of the TSX Venture Exchange ("TSXV"). The CDIs issued under the Placement are not subject to any TSXV hold periods as all subscribers under the Placement were located outside of Canada.

配售仍需TSX Venture Exchange("TSXV")的最終批准。在配售中發行的CDI不受任何TSXV的持有期限約束,因爲配售的所有認購人都位於加拿大以外的地區。

Notice under section 708A(S)(e) of the Corporations Act 2001 (Cth)

根據《2001年普通法團法案》(澳大利亞聯邦法律法案)第708A(S)(e)節通知

The Corporations Act 2001 (Cth) (Corporations Act) restricts the offer for sale of securities without a disclosure document unless the relevant sale satisfies an exemption set out in section 708 or section 708A of the Corporations Act. ASIC Class Order [CO 14/827] (Class Order) provides relief so that an offer of CDIs over underlying foreign securities is regulated as an offer of securities under the Corporations Act. The Company seeks to rely on an exemption in section 708A of the Corporations Act (as modified by the Class Order) with respect to any sale of the CDIs.

2001年普通法團法案(澳大利亞聯邦法律法案)限制未在披露文件中出售證券的銷售,除非相應的銷售滿足《普通法團法案》第708或第708A節中規定的豁免權。澳大利亞證券投資委員會[CO 14/827](等級秩序)提供了救濟措施,使基於外國證券的CDI的報價受到《普通法團法案》下證券的監管。該公司試圖依賴《普通法團法案》第708A節的豁免權(根據等級秩序進行修改),以便銷售CDI。

As required by section 708A(5)(e) of the Corporations Act as modified by the Class Order, the Company gives notice that:

根據等級秩序修改的《2001年普通法團法案》第708A(5)(e)的規定,本公司通知:

1. The CDIs were issued without disclosure to investors under Part 60.2 of the Corporations Act.

1. CDI是根據公司法第60.2條發行給投資者的,沒有進行披露。

2. The Company, as at the date of this notice, has complied with:

2. 本公司在本通知日期遵守了:

a) the provisions of section 601CK of the Corporations Act as they apply to the Company; and

a) 適用於公司的公司法601CK條款的規定;和

b) sections 674 and 674A of the Corporations Act.

b) 公司法中的674和674A節。

3. As at the date of this notice, there is no information, for the purposes of section 708A(7) and 708A(8):

3. 在本通知日期,沒有信息可用於根據第708A(7)和708A(8)目的:

a) that has been excluded from a continuous disclosure notice in accordance with the ASX Listing Rules;

a)已根據ASX上市規則從持續披露通知中排除的信息;

and

b) that investors and their professional advisers would reasonably require for the purpose of making an

b) 從投資者和他們的專業顧問合理要求的角度進行評估需要的

informed assessment of:

進行明智評估所需的:

(i) the assets and liabilities, financial position and performance, profits and losses and prospects of the Company; or

(i)公司的資產和負債,資產負債表和業績,利潤和損失和前景;或

(ii) the rights and liabilities attaching to the CDIs.

CDI的權利和責任。

Where applicable, references in this notice to sections of the Corporations Act are to those sections as modified by the Class Order.

在適用的情況下,本通知中對《公司法》條款的引用是指《分類令》修改後的那些條款。

This announcement was authorised by the Board of Sarama.

此公告得到Sarama董事會的授權。

Neither the TSXV nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in policies of the TSXV) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

TSXV 及其監管服務提供方(如 TSXV 政策中所定義的那樣)不對此發佈的充分或準確性負責。

For further information, please contact:

如需更多信息,請聯繫:

Company Activities
Andrew Dinning
Sarama Resources Ltd
e: info@saramaresources.com
t: +61 8 9363 7600

公司活動
Andrew Dinning
Sarama Resources Ltd
電子郵件:info@saramaresources.com
電話:+61 8 9363 7600

CAUTION REGARDING FORWARD LOOKING INFORMATION

關於前瞻性信息的警告

Information in this news release that is not a statement of historical fact constitutes forward-looking information. Such forward-looking information includes, but is not limited to, statements regarding the intended use of proceeds from the Placement and receiving the approval of the TSXV. Actual results, performance or achievements of the Company may vary from the results suggested by such forward-looking statements due to known and unknown risks, uncertainties, and other factors. Such factors include, among others, that the business of exploration for gold and other precious minerals involves a high degree of risk and is highly speculative in nature; mineral resources are not mineral reserves, they do not have demonstrated economic viability, and there is no certainty that they can be upgraded to mineral reserves through continued exploration; few properties that are explored are ultimately developed into producing mines; geological factors; the actual results of current and future exploration; changes in project parameters as plans continue to be evaluated, as well as those factors disclosed in the Company's publicly filed documents.

這則新聞稿中的非歷史事實陳述構成前瞻性信息。此前瞻性信息包括但不限於有關向 Placement 的撥款用途和獲得 TSXV 批准的聲明。由於已知和未知的風險、不確定性和其他因素,公司的實際結果、表現或成就可能與這些前瞻性陳述所暗示的結果有所不同。這些因素包括但不限於金和其他貴重礦物的勘探業務涉及高度風險且具有高度投機性;礦產資源不是礦產儲量,沒有經濟可行性,並不能確保通過持續勘探將其升級爲礦產儲量;被勘探的地產最終只有很少被開發成產礦場;地質因素;現在和未來勘探的實際結果;項目參數的變化,隨着方案繼續評估;以及在公司公開文件中披露的那些因素。

There can be no assurance that any mineralisation that is discovered will be proven to be economic, or that future required regulatory licensing or approvals will be obtained. However, the Company believes that the assumptions and expectations reflected in the forward-looking information are reasonable. Assumptions have been made regarding, among other things, the Company's ability to carry on its exploration activities, the sufficiency of funding, the timely receipt of required approvals, the price of gold and other precious metals, that the Company will not be affected by adverse political and security-related events, the ability of the Company to operate in a safe, efficient and effective manner and the ability of the Company to obtain further financing as and when required and on reasonable terms. Readers should not place undue reliance on forward-looking information.

無法保證任何被發現的礦化物都能被證明具有經濟價值,或者未來需要的監管許可或批准將被取得。然而,公司認爲,前瞻性信息所反映的假設和預期是合理的。假設已經涉及公司能夠開展其勘探活動,擁有足夠的資金,及時獲得所需的批准,黃金和其他貴金屬的價格,公司不會受到不利的政治和安全相關事件的影響,公司能夠以安全、高效、有效的方式運作,以及公司能夠按需獲得合理的融資等。讀者不應過度依賴前瞻性信息。

Sarama does not undertake to update any forward-looking information, except as required by applicable laws.

Sarama不承諾更新任何前瞻性信息,除非適用法律要求。

SOURCE: Sarama Resources Ltd.

出處:Sarama Resources Ltd。


声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論