share_log

Elon Musk Said SpaceX Competitors Only 'Take Up Less Than We Do, And They Take Nothing Down, And They Get Paid Twice As Much' — 10 Years Later, Its Rival In Space Boeing Has Frozen Hiring And Is Weighing Furloughs

Elon Musk Said SpaceX Competitors Only 'Take Up Less Than We Do, And They Take Nothing Down, And They Get Paid Twice As Much' — 10 Years Later, Its Rival In Space Boeing Has Frozen Hiring And Is Weighing Furloughs

Elon Musk表示,spacex(臨時代碼)的競爭對手在太空中承擔的任務比我們少,並且他們什麼都沒有帶回來,還得到了兩倍的報酬——10年後,spacex(臨時代碼) 的太空競爭對手波音凍結了招聘,並考慮裁員事宜
Benzinga ·  09/17 09:23

SpaceX CEO Elon Musk is riding high on the success of the first-ever private spacewalk. This comes at a time when Boeing Co. (NYSE:BA) has frozen hiring and is weighing furloughs as a strike by more than 30,000 workers has entered its fourth day.

SpaceX首席執行官埃隆·馬斯克對首次私人太空行走的成功寄予厚望。這是在波音公司發生的。紐約證券交易所代碼:BA)已凍結招聘,並正在權衡休假,因爲3萬多名工人的罷工已進入第四天。

What Happened: Boeing has announced it will halt issuing purchase orders for its 737, 767, and 777 programs an ongoing strike, supported by 96% of its workers' union.

發生了什麼:波音公司宣佈將停止發佈其737、767和777計劃的採購訂單,這是一次持續的罷工,得到了其工會96%的支持。

"This strike jeopardizes our recovery in a significant way and we must take necessary actions to preserve cash and safeguard our shared future," Boeing CFO Brian West told employees in a letter on Monday, reported Reuters.

路透社報道,波音首席財務官布萊恩·韋斯特在週一的一封信中告訴員工:「這次罷工嚴重危及我們的復甦,我們必須採取必要行動來保留現金和保護我們共同的未來。」

Beyond the concerns with its aerospace division, Boeing has also been plagued with issues on the aerospace side, with the most recent incident being the Starliner.

除了航空航天部門的擔憂外,波音還飽受航空航天方面的問題的困擾,最近的事件是Starliner。

Two NASA astronauts, Sunita Williams, and Butch Wilmore, have been stranded on the International Space Station, or the ISS, due to safety concerns with Boeing's Starliner spacecraft. This is after the spacecraft was impacted by several delays – the stranded astronauts' incident just closed the loop on a program that was marred by issues from the onset.

由於波音Starliner航天器的安全問題,兩名美國宇航局宇航員蘇尼塔·威廉姆斯和布奇·威爾摩被困在國際空間站(ISS)上。這是在航天器受到幾次延誤的影響之後——滯留的宇航員事件剛剛結束了一個從一開始就飽受問題破壞的程序的循環。

In a twist of irony, Musk's SpaceX will be the one to rescue Williams and Wilmore – the two will hop on the Dragon spacecraft and join members of the Crew-9 mission to chart their journey back to Earth.

具有諷刺意味的是,馬斯克的SpaceX將是營救威廉姆斯和威爾摩的人——兩人將跳上龍號飛船,與Crew-9任務的成員一起規劃他們返回地球的旅程。

Musk's Digs At Rivals: Musk, on the other hand, has been vocal in calling out his rivals. He also thinks SpaceX would have received more media attention than Boeing has if his space company's launch vehicle had an issue.

馬斯克的《挖掘競爭對手》:另一方面,馬斯克一直在大聲疾呼他的競爭對手。他還認爲,如果他的航天公司的運載火箭出現問題,SpaceX會比波音受到更多的媒體關注。

In fact, Musk has been vocal in his criticism of SpaceX rivals for a decade now – in a speech during a 2014 event organized by US Export-Import Bank, Musk took a dig at rivals for being less efficient while still being paid twice as much as his space company.

實際上,十年來,馬斯克一直在直言不諱地批評SpaceX的競爭對手——在美國進出口銀行舉辦的2014年活動中,馬斯克對競爭對手進行了挖掘,認爲競爭對手效率較低,但薪水仍然是其航天公司的兩倍。

"Our Dragon spacecraft is the only spacecraft capable of taking any significant cargo down from the Space Station," he said.

他說:「我們的龍飛船是唯一能夠從空間站運下任何重要貨物的航天器。」

"They only take stuff up, they take up less than we do, and they take nothing down, and they get paid twice as much per mission as we do."

「他們只會消耗東西,它們消耗的東西比我們少,而且他們什麼都不做,而且他們每次任務獲得的報酬是我們的兩倍。」

For context, Musk's SpaceX bagged a $2.6 billion contract for Crew Dragon, while Boeing won a $4.2 billion contract for the Starliner. The Dragon has already been in operation since 2020, having taken 10 trips, while this was the first trip for the Boeing Starliner.

就背景而言,馬斯克的SpaceX獲得了一份26億美元的Crew Dragon合同,而波音則贏得了42億美元的Starliner合同。自2020年以來,Dragon已經投入運營,已經進行了10次旅行,而這是波音Starliner的首次旅行。

Check out more of Benzinga's Future Of Mobility coverage by following this link.

點擊此鏈接,查看更多Benzinga的《未來出行》報道。

  • Boeing's Former CEO Dennis Muilenburg Said In 2017 His Company Will Beat Elon Musk To Mars. 7 Years Later, It Has Been Forced To Abandon NASA Astronauts At ISS, Who Will Now Be Rescued By SpaceX
  • 波音前首席執行官丹尼斯·穆倫堡在2017年表示,他的公司將在火星上擊敗埃隆·馬斯克。7年後,它被迫在國際空間站拋棄美國宇航局宇航員,他們現在將被SpaceX救出

Photo courtesy: Shutterstock

照片來源:Shutterstock

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論