share_log

With 58% Ownership, Want Want China Holdings Limited (HKG:151) Insiders Have a Lot Riding on the Company's Future

With 58% Ownership, Want Want China Holdings Limited (HKG:151) Insiders Have a Lot Riding on the Company's Future

中國旺旺控股有限公司(HKG:151)擁有58%的股權,內部人對公司的未來寄予了很大的期望
Simply Wall St ·  09/17 18:12

Key Insights

主要見解

  • Significant insider control over Want Want China Holdings implies vested interests in company growth
  • 52% of the company is held by a single shareholder (Eng-Meng Tsai)
  • Analyst forecasts along with ownership data serve to give a strong idea about prospects for a business
  • 中國旺旺控股股份的重要內部控制意味着對公司增長的利益關係
  • 該公司52%的股份由單一股東(蔡衍明)持有
  • 分析師預測以及所有者數據可以給我們提供有關業務前景的強烈想法。

If you want to know who really controls Want Want China Holdings Limited (HKG:151), then you'll have to look at the makeup of its share registry. The group holding the most number of shares in the company, around 58% to be precise, is individual insiders. That is, the group stands to benefit the most if the stock rises (or lose the most if there is a downturn).

如果您想知道誰真正控制着中國旺旺控股有限公司(HKG:151),那麼您就必須看看其股東名冊的構成。在公司中持有最多股份的集團,準確地說是約58%,是個人內部人士。也就是說,如果股票上漲(或者如果出現下跌)的話,這個集團將獲益最多(或者損失最多)。

With such a notable stake in the company, insiders would be highly incentivised to make value accretive decisions.

由於在公司擁有如此顯著的股份,公司內部人員會受到極大的激勵,做出增值的決策。

Let's delve deeper into each type of owner of Want Want China Holdings, beginning with the chart below.

讓我們深入了解中國旺旺控股的每種所有者類型,從下面的圖表開始。

big
SEHK:151 Ownership Breakdown September 17th 2024
SEHK:151 2024年9月17日的所有權分佈

What Does The Institutional Ownership Tell Us About Want Want China Holdings?

機構持股告訴我們關於中國旺旺控股的什麼?

Many institutions measure their performance against an index that approximates the local market. So they usually pay more attention to companies that are included in major indices.

許多機構衡量其業績的標準是一個近似於當地市場的指數。因此,他們通常更加關注包括在主要指數中的公司。

As you can see, institutional investors have a fair amount of stake in Want Want China Holdings. This suggests some credibility amongst professional investors. But we can't rely on that fact alone since institutions make bad investments sometimes, just like everyone does. It is not uncommon to see a big share price drop if two large institutional investors try to sell out of a stock at the same time. So it is worth checking the past earnings trajectory of Want Want China Holdings, (below). Of course, keep in mind that there are other factors to consider, too.

正如您所看到的,機構投資者在中國旺旺控股公司擁有相當大一部分的股份。這表明在專業投資者中具有一定的可信度。但不能僅僅依賴於這一事實,因爲有時機構也會有糟糕的投資,就像每個人都會一樣。如果兩個大型機構投資者同時嘗試賣出股票,股價大幅下跌並不罕見。因此值得檢查中國旺旺控股公司的過去收益軌跡(如下)。當然,也要記住還有其他因素需要考慮。

big
SEHK:151 Earnings and Revenue Growth September 17th 2024
SEHK:151於2024年9月17日的盈利和營業收入增長

Hedge funds don't have many shares in Want Want China Holdings. Looking at our data, we can see that the largest shareholder is the CEO Eng-Meng Tsai with 52% of shares outstanding. This essentially means that they have significant control over the outcome or future of the company, which is why insider ownership is usually looked upon favourably by prospective buyers. Iwatsuka Confectionery Co., Ltd. is the second largest shareholder owning 5.2% of common stock, and Wen-Hsien Cheng holds about 3.9% of the company stock. Interestingly, the third-largest shareholder, Wen-Hsien Cheng is also a Member of the Board of Directors, again, indicating strong insider ownership amongst the company's top shareholders.

對中國旺旺控股的頭寸基金並不擁有太多股份。從我們的數據來看,最大的股東是總裁蔡英明,持有公司52%的股份。這基本上意味着他們對公司的未來或結果有着重大的控制力,這就是爲什麼內部持股通常會受到潛在買家的青睞。巖塚糖業股份有限公司是第二大股東,擁有公司普通股的5.2%,而程文賢持有公司股份的約3.9%。有趣的是,第三大股東程文賢還是董事會成員,再次表明公司前幾大股東持股情況強勁。

Researching institutional ownership is a good way to gauge and filter a stock's expected performance. The same can be achieved by studying analyst sentiments. There are a reasonable number of analysts covering the stock, so it might be useful to find out their aggregate view on the future.

研究機構所有權是衡量和過濾股票預期表現的好方法。通過研究分析師的情緒也可以實現同樣的目的。由於有相當數量的分析師涵蓋這支股票,因此了解他們對未來的整體看法可能會有所幫助。

Insider Ownership Of Want Want China Holdings

中國旺旺控股的內部持股情況

The definition of an insider can differ slightly between different countries, but members of the board of directors always count. Management ultimately answers to the board. However, it is not uncommon for managers to be executive board members, especially if they are a founder or the CEO.

在不同國家,內部人員的定義可能會略有不同,但董事會成員始終是內部人員。管理層最終向董事會負責。然而,如果管理人員是創始人或CEO,那麼成爲執行董事會成員也是很常見的。

Insider ownership is positive when it signals leadership are thinking like the true owners of the company. However, high insider ownership can also give immense power to a small group within the company. This can be negative in some circumstances.

當內部人持股情況表明領導層思考和公司真正所有者一樣時,內部所有權是積極的。然而,高達內部人士所有權也可能爲公司內的小團體帶來巨大的權力。在某些情況下,這可能是負面的。

Our most recent data indicates that insiders own the majority of Want Want China Holdings Limited. This means they can collectively make decisions for the company. That means insiders have a very meaningful HK$32b stake in this HK$55b business. Most would argue this is a positive, showing strong alignment with shareholders. You can click here to see if they have been selling down their stake.

我們最新的數據顯示,中國旺旺控股有限公司的內部人士擁有大部分股權。這意味着他們可以集體爲公司做決定。這意味着內部人士在這家價值550億港元的公司中擁有非常有意義的約320億港元的股份。大多數人會認爲這是一個積極的跡象,顯示與股東強烈的一致性。您可以點擊這裏查看他們是否一直在減少他們的持股。

General Public Ownership

一般大衆所有權

The general public, who are usually individual investors, hold a 28% stake in Want Want China Holdings. While this group can't necessarily call the shots, it can certainly have a real influence on how the company is run.

一般公衆,通常是個人投資者,在中國旺旺控股擁有28%的股份。雖然這個群體不一定能左右決策,但肯定可以對公司的運行產生實質影響。

Public Company Ownership

上市公司所有權

It appears to us that public companies own 5.2% of Want Want China Holdings. This may be a strategic interest and the two companies may have related business interests. It could be that they have de-merged. This holding is probably worth investigating further.

我們認爲,公共公司擁有中國旺旺控股5.2%的股份。這可能是一種戰略利益,這兩家公司可能有相關的業務利益。可能是它們進行了分拆。這個持股可能值得進一步調查。

Next Steps:

下一步:

It's always worth thinking about the different groups who own shares in a company. But to understand Want Want China Holdings better, we need to consider many other factors. Be aware that Want Want China Holdings is showing 1 warning sign in our investment analysis , you should know about...

考慮到在一家公司擁有股份的不同群體是值得的。但要更好地了解中國旺旺控股,我們需要考慮許多其他因素。請注意,中國旺旺控股在我們的投資分析中顯示了1個警示信號,您應該知道...

If you are like me, you may want to think about whether this company will grow or shrink. Luckily, you can check this free report showing analyst forecasts for its future.

如果您像我一樣,可能希望考慮這家公司是否會增長或縮小。幸運的是,您可以查看此免費報告,顯示分析師對其未來的預測。

NB: Figures in this article are calculated using data from the last twelve months, which refer to the 12-month period ending on the last date of the month the financial statement is dated. This may not be consistent with full year annual report figures.

注:本文中的數據是使用最後一個財務報表日期結束的爲期12個月的數據計算的。這可能與全年年度報告數據不一致。

Have feedback on this article? Concerned about the content? Get in touch with us directly. Alternatively, email editorial-team (at) simplywallst.com.
This article by Simply Wall St is general in nature. We provide commentary based on historical data and analyst forecasts only using an unbiased methodology and our articles are not intended to be financial advice. It does not constitute a recommendation to buy or sell any stock, and does not take account of your objectives, or your financial situation. We aim to bring you long-term focused analysis driven by fundamental data. Note that our analysis may not factor in the latest price-sensitive company announcements or qualitative material. Simply Wall St has no position in any stocks mentioned.

對這篇文章有反饋嗎?對內容感到擔憂嗎?請直接與我們聯繫。或者,發送電子郵件至editorial-team @ simplywallst.com。
Simply Wall St的這篇文章是一般性質的。我們僅基於歷史數據和分析師預測提供評論,使用公正的方法,我們的文章並非意在提供財務建議。這並不構成買入或賣出任何股票的建議,並且不考慮您的目標或財務狀況。我們旨在爲您帶來基於基礎數據驅動的長期聚焦分析。請注意,我們的分析可能未考慮最新的價格敏感公司公告或定性材料。Simply Wall St對提及的任何股票都沒有持倉。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論