Amid Trump And Harris Opposition To Nippon Steel's $14B Bid For US Steel, National Security Panel To Reportedly Delay Decision Until After The Presidential Election
Amid Trump And Harris Opposition To Nippon Steel's $14B Bid For US Steel, National Security Panel To Reportedly Delay Decision Until After The Presidential Election
The U.S. national security panel has postponed its decision on $Nippon Steel (5401.JP)$ bid for $United States Steel (X.US)$ until after the presidential election.
美國國家安全委員會推遲能否對 做出決定。 $日本製鐵 (5401.JP)$ 買盤應標 $美國鋼鐵 (X.US)$ 直至總統選舉後。
What Happened: The Committee on Foreign Investment in the United States (CFIUS) will allow the companies to refile their application, delaying the decision. This move provides a glimmer of hope for the companies, whose deal faced potential blockage due to national security concerns, Reuters reported on Tuesday, citing people familiar with the matter.
最近有人熟悉該事件的消息源向路透社報導,稱美國外國投資委員會允許這些公司重新提交申請,以延遲決定。這一舉動爲這些公司提供了一線希望,因爲他們的交易可能因爲國家安全問題而面臨潛在的阻止。
CFIUS raised alarms on Aug. 31, citing risks to the steel supply chain critical to U.S. industries. The panel requires additional time to assess the national security implications and engage with the involved parties.
美國外國投資委員會在8月31日發出預警,指出對美國工業至關重要的鋼鐵供應鏈存在風險。該委員會需要額外時間來評估國家安全的影響,並與相關方面進行溝通。
Refiling the application initiates a new 90-day review period. The deal's anticipated collapse in late August led to significant support from business groups, including the U.S. Chamber of Commerce, who feared political interference.
重新提交申請會啓動一個新的90天審查週期。這筆交易在8月下旬預計破裂,引起了許多商業團體的大力支持,包括美國商會,他們擔心政治干預。
Earlier this month, Vice President Kamala Harris expressed her desire for U.S. Steel to remain "American owned and operated" during a Pennsylvania rally. Meanwhile, former President Donald Trump has vowed to block the deal if he is re-elected.
本月早些時候,副總統賀錦麗在賓夕法尼亞的集會上表示她希望美國鋼鐵公司保持"美國本土擁有和運營"。與此同時,前總統唐納德·特朗普發誓,如果他再次當選,將阻止該交易。
CFIUS, Nippon Steel, and United States Steel did not immediately respond to Benzinga's request for comment.
CFIUS、日本製鐵和美國鋼鐵尚未立即回應Benzinga的評論請求。
Why It Matters: The decision to delay the ruling on Nippon Steel's acquisition of U.S. Steel comes amid a backdrop of significant political and economic tension.
爲何重要:對於Nippon Steel收購美國鋼鐵的決定的推遲是在重大的政治和經濟緊張背景下的。
The deal, valued at $14.1 billion, has faced opposition from both President Joe Biden's administration and former President Trump, who have cited national security and supply chain concerns. U.S. Steel CEO David Burritt remains optimistic about the merger, arguing that it would benefit shareholders and employees while enhancing the U.S.'s ability to compete with China.
這項價值141億美元的交易面臨着來自喬·拜登總統政府和前總統特朗普的反對,他們都提到了國家安全和供應鏈問題。美國鋼鐵首席執行官大衛·布里特對這次合併持樂觀態度,認爲這將使股東和員工受益,同時增強美國與中國競爭的能力。
However, the United Steelworkers union has labeled the deal as "doomed," expressing strong opposition to foreign ownership of the Pittsburgh-based company. The union's resistance adds another layer of complexity to the already contentious acquisition.
然而,美國鋼鐵工人聯合會將這項交易稱爲"註定失敗",對匹茲堡公司的外國所有權表示強烈反對。工會的抵制給這已經充滿爭議的收購增添了另一個複雜層面。