Nio Partners With UK Firm Monolith for Real-time AI Battery Testing
Nio Partners With UK Firm Monolith for Real-time AI Battery Testing
Nio is working with UK artificial intelligence software startup Monolith to test and improve battery packs in real time, with testing to begin soon in five European markets.
蔚來正在與英國人工智能軟件初創公司Monolith合作,實時測試和改進電池組,不久將在五個歐洲市場開始測試。
Nio (NYSE: NIO) is teaming up with British artificial intelligence (AI) software startup Monolith to test and improve electric vehicle (EV) battery packs in real time using its battery swap service in Europe, Reuters said in a report today, citing the companies.
路透社今天在一份報告中援引兩家公司的話說,蔚來(紐約證券交易所代碼:NIO)正在與英國人工智能(AI)軟件初創公司Monolith合作,使用其在歐洲的電池交換服務實時測試和改進電動汽車(EV)電池組。
Testing will begin soon in five European markets, Monolith CEO Richard Ahlfeld said, according to Reuters.
據路透社報道,Monolith首席執行官理查德·阿爾菲爾德表示,不久將在五個歐洲市場開始測試。
Monolith is working to meet regulatory requirements to conduct the same tests in China, Ahlfeld said, adding that this should enable it to work with other Chinese automakers.
阿爾菲爾德說,Monolith正在努力滿足監管要求,在中國進行同樣的測試,並補充說,這將使其能夠與其他中國汽車製造商合作。
Monolith is already working with about 10 of the world's top 20 automakers, including Mercedes-Benz, BMW and Honda, to test EV batteries using machine learning algorithms to speed up their development and help Western automakers catch up with new Chinese competitors, the Reuters report said.
路透社報道稱,Monolith已經與包括梅賽德斯-奔馳、寶馬和本田在內的全球前20家汽車製造商中的約10家合作,使用機器學習算法測試電動汽車電池,以加快其開發並幫助西方汽車製造商趕上新的中國競爭對手。
A European automaker takes about five years or more to develop a new car, while a Chinese EV maker takes only about two years, the report noted.
報告指出,歐洲汽車製造商開發新車大約需要五年或更長時間,而中國電動汽車製造商僅需大約兩年。
Nio's head of battery system for Europe, Frank Kindermann, said 98 percent of its customers in five key European markets use the battery swap service, according to Reuters.
據路透社報道,蔚來歐洲電池系統負責人弗蘭克·金德曼表示,其在五個主要歐洲市場的98%的客戶使用電池交換服務。
This allows the EV maker to test new batteries and check their health, performance and durability at each battery swap, using Monolith's AI algorithms to crunch the numbers, the report said.
報告稱,這使電動汽車製造商能夠測試新電池並在每次更換電池時檢查其健康狀況、性能和耐久性,使用Monolith的人工智能算法來計算數字。
"Nio can essentially give you a prototype of a car early on and they keep testing and learning from what you're doing," Ahfeld said.
阿菲爾德說:「Nio基本上可以儘早給你一個汽車原型,他們會不斷測試你的所作所爲並從中學習。」
Nio currently has 56 battery swap stations in Europe, 19 in Norway and 18 in Germany, according to data compiled by CnEVPost.
根據CNEVPost彙編的數據,蔚來目前在歐洲有56個電池交換站,在挪威有19個,在德國有18個。
In China, Nio currently has 2,557 battery swap stations, 859 of which are located along highways.
在中國,蔚來目前有2557個電池交換站,其中859個位於高速公路沿線。
In addition to having quick access to fully charged batteries through the battery swap service, Nio's vehicles support fast charging, just like any other regular EV models.
除了通過電池交換服務快速獲得充滿電的電池外,Nio的車輛還支持快速充電,就像任何其他普通電動汽車車型一樣。
The company has one of the highest number of charging stations, as of today it has 2,388 supercharging stations in China offering 10,930 charging piles and 1,645 destination charging stations offering 12,700 charging piles.
該公司的充電站數量是最多的,截至今天,它在中國擁有2388個超級充電站,提供10,930個充電樁,1,645個目的地充電站,提供12,700個充電樁。
So far, 13 brands including Geely, Jiyue, Polestar and Hongqi have announced their access to Nio's charging network.
到目前爲止,包括吉利、極悅、極星和紅旗在內的13個品牌已宣佈接入蔚來的充電網絡。
Nio reaches 50 millionth battery swap service milestone
Nio 達到第 5000 萬個電池交換服務里程碑