'Chaos Is Building For Shippers As U.S. Port Strike Continues And Costs Rise' - CNBC
'Chaos Is Building For Shippers As U.S. Port Strike Continues And Costs Rise' - CNBC
'美國港口罷工持續,成本上漲,貨主面臨混亂' - CNBC
- As the East and Gulf Coast ports strike hits day three on Thursday, there are multiple signs of supply chain stress building.
- Thousands of shipping containers were potentially dumped at the wrong ports as ocean carriers scrambled to find alternate options for cargo, and increased tracking of diverted vessels is a direct challenge to an ILA union threat to stop unloading at other ports.
- Surcharges imposed by shipping giants are starting to mount, and the need to use inland transportation options like trucking and rail for diverted cargo are adding to costs.
- A major grocery chain CEO tells CNBC that while it is well-stocked for weeks to come, some go-to items will not be available and prices on items like bananas will rise significantly.
- 東海岸和墨西哥灣港口罷工進入第三天,顯示出供應鏈壓力正在積累。
- 成千上萬個集裝箱有可能被錯誤地拋棄在錯誤的港口,因爲海洋承運商急於尋找替代運輸方案,轉運的船舶增加追蹤是對工會威脅停止在其他港口卸貨的直接挑戰。
- 運輸巨頭徵收的額外費用開始增加,需要使用公路運輸和鐵路等內陸運輸選擇轉運貨物的成本也在上升。
- 一家主要連鎖雜貨店的CEO告訴CNBC,儘管將來幾周貨源充足,但一些常買的商品將不可用,香蕉等商品的價格將大幅上漲。