share_log

As US Tackles Inflation With Rate Cuts, IMF MD Sounds Alarm: 'Not Yet Time To Celebrate' Amid Looming Low Growth, High Debt

As US Tackles Inflation With Rate Cuts, IMF MD Sounds Alarm: 'Not Yet Time To Celebrate' Amid Looming Low Growth, High Debt

美國通過減息應對通脹,IMF總裁發出警告:在低增長、高債務的背景下,現在還不是慶祝的時候
Benzinga ·  05:17

Amid ongoing global economic recovery efforts, Kristalina Georgieva, Managing Director of the International Monetary Fund, has issued a cautionary note regarding persistent challenges such as high debt and low growth. Her remarks come as the U.S. and EU implement rate cuts to tackle inflation.

在全球經濟持續復甦努力中,國際貨幣基金組織(IMF)總裁克里斯塔琳娜·喬治耶娃發出警示,指出高債務和低增長等持續性挑戰。她的講話是在美國和歐盟實施利率削減以應對通貨膨脹之際。

What Happened: Georgieva highlighted that despite progress, governments are increasingly reliant on borrowing, which, coupled with "anemic growth," complicates debt management. She praised central banks for their inflation control efforts but noted uneven benefits across regions, with some still facing high prices and related unrest, CNBC reported on Friday.

重要事件:喬治耶娃強調,儘管取得進展,各國政府日益依賴借貸,再加上「低迷的增長」,使債務管理變得複雜。據CNBC週五報道,她稱讚央行在控制通脹方面的努力,但指出不同地區獲益不均,仍然有些地方面臨高物價及相關動盪。

"It's not yet time to celebrate," she said.

她說:「現在還不是慶祝的時候。」

"When we look into the challenges ahead of us, the biggest one is low growth, high debt. This is where we can and must do better."

「當我們面對前方的挑戰時,最大的問題是低增長、高債務。這是我們可以並且必須做得更好的地方。」

Georgieva's comments precede the 2024 annual meetings of the IMF and World Bank Group in Washington, D.C., where global economic issues will be discussed. She also pointed out that international trade is no longer the "engine of growth" it once was, citing restrictive policies and U.S.-EU tariffs against China as potential risks. Additionally, she expressed concern over geopolitical tensions, particularly in the Middle East, affecting global financial stability.

喬治耶娃的評論發表在2024年國際貨幣基金組織和世界銀行集團在華盛頓特區舉行的年會之前,屆時將討論全球經濟問題。她還指出國際貿易不再是曾經的「增長引擎」,並提到了限制性政策以及美國和歐盟對中國徵收關稅可能帶來的風險。此外,她對地緣政治緊張局勢表示擔憂,特別是中東地區,影響全球金融穩定。

Why It Matters: Georgieva's comment arrived a day after the European Central Bank (ECB)  cut interest rates for the third time this year to stimulate a sluggish economy, shifting focus from inflation control to economic growth. This move follows the Federal Reserve's 50 basis point rate cut in September, marking a significant policy shift as both regions tackle economic challenges.

爲什麼重要:喬治耶娃的評論發表在歐洲央行(ECB)連續第三次減息以刺激低迷經濟的第二天,重點從控制通脹轉向經濟增長。這一舉措是在聯儲局9月份減息50個點子後進行的,標誌着這兩個地區在應對經濟挑戰時的重大政策轉變。

Meanwhile, the U.S. faces a staggering debt situation, with estimates suggesting a true national debt of $175 trillion when accounting for entitlements like Social Security and Medicare. This escalating debt underscores the urgency of addressing fiscal challenges.

與此同時,美國面臨着驚人的債務局面,估計一旦考慮到社會保障和醫療保險等權利,國家實際債務將達到175萬億美元。這種不斷上升的債務凸顯了解決財政挑戰的緊迫性。

In China, the government is reportedly considering issuing $850 billion in special treasury bonds to stimulate its slowing economy and manage local debt. These developments highlight the global nature of economic challenges and the varied approaches being taken to address them.

據報道,中國政府正在考慮發行8500億美元的特殊國債以刺激其增長放緩的經濟和管理地方債務。這些發展凸顯了經濟挑戰的全球性質以及應對挑戰所採取的不同方法。

Image via Shutterstock

圖片來自shutterstock。

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Pooja Rajkumari

這個故事是使用Benzinga Neuro生成並由Pooja Rajkumari編輯的

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論