CCTV+: Cuando La Elegancia Francesa Se Une Al Estilo Chino
CCTV+: Cuando La Elegancia Francesa Se Une Al Estilo Chino
- CCTV+: Cuando la elegancia francesa se une al estilo chino | La historia romántica entre las capitales de porcelana de China y Francia
- CCTV+: 當法國的優雅與中國風格相遇 | 中國和法國瓷都之間的浪漫故事
PEKÍN, 22 de octubre de 2024 /PRNewswire/ -- Este verano, la atención mundial se centró una vez más en la romántica ciudad de París, donde se celebraron y concluyeron con éxito los 33o Juegos Olímpicos de Verano. Antes de la ceremonia de apertura de los Juegos Olímpicos de París, el Comité Olímpico y Deportivo Nacional de Francia recopiló cuatro obras de arte chinas de porcelana azul y blanca y dijo que el conjunto de porcelana azul y blanca no sólo demuestra la exquisitez de la artesanía tradicional china, sino que también refleja la resonancia global del espíritu olímpico.
2024年10月22日,北京/PRNewswire/--今年夏天,全世界的目光再次聚焦在浪漫之都巴黎,33屆夏季奧運會在那裏圓滿成功閉幕。在巴黎奧運會開幕式之前,法國國家奧林匹克和體育委員會收集了四件中國青花瓷藝術品,並表示這套青花瓷不僅展現了中國傳統工藝的精湛,還反映了奧林匹克精神的全球共鳴。
Limoges, una ciudad en el sur de Francia, es una de las ciudades más antiguas y es conocida como la "Capital de la porcelana" de Francia. Al igual que Jingdezhen, la capital de la porcelana de China, Limoges muestra el encanto de la porcelana de muchas maneras, convirtiéndola en parte de la vida y el arte, y también comprometida con la herencia de la artesanía y la cultura de la cerámica.
位於法國南部的Limoges是法國最古老的城市之一,被譽爲法國的「瓷都」。和中國瓷都景德鎮一樣,Limoges通過多種方式展示瓷器的魅力,將其融入生活和藝術,並承諾傳承陶瓷工藝和文化。
En las calles de Limoges y en el campus de la Universidad de Cerámica de Jingdezhen, se encuentra un pilar hecho de porcelana azul y blanca. Este conjunto de obras de arte, creado en 2018, es el trabajo conjunto de profesores y estudiantes de la École Nationale Supérieure d'Art Limoges y la Jingdezhen Ceramic University.
在Limoges的街道上和景德鎮陶瓷大學校園裏,有一個由青花瓷打造的支柱。這組藝術品創作於2018年,是法國國立高等藝術學校Limoges分校和景德鎮陶瓷大學教師與學生共同合作的成果。
Cuando la elegancia francesa se encuentra con el estilo chino, y cuando las habilidades chinas se encuentran con los artistas franceses, una romántica melodía de porcelana resuena entre las "capitales de porcelana" de China y Francia. Jingdezhen y Limoges, dos ciudades antiguas, han producido exquisitas obras de cerámica en diferentes épocas y orígenes, intentando continuamente comprender las culturas de cada una y participar en intercambios culturales. Esta atracción e interés mutuos arraigados en la memoria histórica ofrece infinitamente fascinante y es testigo de la inclusión y el aprendizaje mutuo entre China y Francia.
當法國的優雅與中國風格相遇,當中國技藝遇見法國藝術家,一曲瓷器的浪漫樂章在中國和法國「瓷都」間迴盪。景德鎮和Limoges這兩座古城,在不同的時代和文化背景下,製作出精美的陶瓷作品,不斷努力理解彼此的文化並參與文化交流。這種植根於歷史記憶的相互吸引和興趣,無限迷人,見證了中法之間的融洽與互學。
En 2010, Jingdezhen y Limoges se convirtieron en ciudades hermanas, y la cultura cerámica sirvió como lenguaje común. Un año después, la École Nationale Supérieure d'Art Limoges y la Jingdezhen Ceramic University intercambiaron estudiantes de arte, quienes se convirtieron en jóvenes embajadores de los intercambios culturales y artísticos entre las dos ciudades y los dos países.
2010年,景德鎮和利摩日成爲姊妹城市,陶瓷文化成爲共同語言。一年後,利摩日高等藝術學院和景德鎮陶瓷學院進行了藝術學生交流,這些學生成爲兩座城市和兩國之間文化藝術交流的年輕大使。
La amistad, que se deriva del estrecho contacto entre los pueblos, es la clave para unas relaciones sólidas entre Estados. Este año se cumple el 60o aniversario de las relaciones diplomáticas entre China y Francia. Los dos antiguos capiteles de porcelana han forjado un vínculo a través de la cerámica, conectando a China y Francia, comunicándose entre sí, y escribirán un nuevo capítulo en los intercambios culturales y artísticos chino-franceses.
友誼源自人民間的緊密接觸,是構建國家間牢固關係的關鍵。今年是中法建交60週年。這兩個陶瓷古都通過陶瓷建立了聯繫,連接了中國和法國,相互溝通,將在中法文化藝術交流中開創新篇章。
Video -
視頻 -