share_log

Stock Of The Day: Williams-Sonoma Gaps Up, Stalls Out

Stock Of The Day: Williams-Sonoma Gaps Up, Stalls Out

今日股票:williams-sonoma 跳空上漲,停滯
Benzinga ·  11/21 11:13

After a move higher of almost 30%, shares of Williams-Sonoma, Inc. (NYSE:WSM) are trading a little lower on Thursday. This is mostly because of two dynamics. One is profit-taking. The second is remorseful buyers taking advantage of the move to exit their losing positions at breakeven.

威廉姆斯-索諾瑪公司(NYSE:WSM)的股價上漲近30%後,週四交易略有下跌。這主要是因爲兩種動態。一是盈利了結。二是後悔的買家利用上漲機會脫離虧損位置。

This is why it is our Stock of the Day.

這就是爲什麼它成爲了我們今日的個股。

The shares gapped higher after the company posted strong earnings. A "gap" occurs when a stock closes at one price and opens the next day at a price that is much higher. As you can see, that was the case with Williams-Sonoma yesterday.

在公司發佈強勁盈利數據後,股價出現向上跳空。所謂「跳空」是指股票收盤價與次日開盤價之間存在較大的差距。就像昨天威廉姆斯-索諾瑪的情況一樣。

The closing price on Tuesday was $137.24. The opening price on Wednesday was $172.02. Because there were no trades in between these two levels, there is a blank space or "gap" on the chart.

週二收盤價爲137.24美元。週三開盤價爲172.02美元。因爲這兩個價格之間沒有交易,所以圖表上出現了一段空白或「跳空」。

Investors bought aggressively because not only did the company report earnings that were better than estimates, it also raised its operating margin guidance. This was probably more important than the earnings beat.

投資者積極購買,因爲該公司不僅發佈了好於預期的盈利數據,還提高了其營業利潤率指引。這可能比盈利超預期更爲重要。

big

Read Also: Eli Lilly Stock Tumbles As Kennedy Targets Weight Loss Drugs

閱讀更多:隨着肯尼迪瞄準減肥藥概念,禮來股價大跌

Operating margin is the percentage of profit a company makes after all its costs and expenses. In the quarter, the operating margin was 17.8%. This means that for every dollar of sales, the company earned 17.8 cents.

營業利潤率是公司在扣除所有成本和費用後所賺利潤的百分比。該季度的營業利潤率爲17.8%。這意味着公司每銷售一美元,就能賺取17.8美分。

Going forward, Williams raised its operating margin guidance to a range of 17.8% to 18.2%. If operating margins are increasing, it means the company is becoming more efficient.

威廉姆斯將其營業利潤率指引提高到17.8%至18.2%的區間。如果營業利潤率上升,意味着公司變得更有效率。

But the move higher has stalled out. There are two reasons for this.

但是上漲動作已經停滯。這有兩個原因。

The first is profit-taking. Whenever a stock makes a large move higher, there are traders and investors who will take advantage of the move to lock in profits.

第一個原因是盈利回吐。每當股票出現大幅上漲時,總會有交易員和投資者利用這一動作鎖定利潤。

The second reason is "buyer's remorse."

第二個原因是"買家後悔"。

As you can see on the chart, the stock made a large move higher in May and formed a peak around the $172.50 level. Some of the investors and traders who bought at the peak came to regret their decision to do so after the price plummeted. They have held onto a losing position ever since.

正如您在圖表上看到的,該股在5月份出現大幅上漲,並形成了約172.50美元的高峰。一些在高峰時購買的投資者和交易員在價格暴跌後後悔購買。自那時起,他們一直持有虧損頭寸。

Now that they have a chance to exit their positions at breakeven, they are placing sell orders. These orders and the orders from the profit takers have, at least for now, made the rally stall out or maybe even end. There is a chance the stock will head lower.

現在他們有機會以保本價離開其倉位,他們正在下達賣出訂單。這些訂單和盈利回吐者的訂單,至少目前已經使得漲勢停滯甚至可能結束。股價可能會下跌。

Photo: JHVEPhoto/Shutterstock

圖片:JHVEPhoto/Shutterstock

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論