Potent Ventures Appoints Mr. Michael Hopkinson as a Corporate Director
Potent Ventures Appoints Mr. Michael Hopkinson as a Corporate Director
- Mr. Hopkinson holds the designation of US Certified Public Accountant (CPA)
- Extensive Experience as Public Company Chief Financial Officer and Senior Leadership Team Strategist
- Public Accounting Firm Experience with Arthur Andersen LLP, PricewaterhouseCoopers LLP, and Ernst & Young LLP
- 霍普金森先生擁有美國註冊會計師(CPA)的稱號。
- 擔任上市公司首席財務官和高級領導團隊策略師的豐富經驗
- 會計師事務所在安達信會計師事務所、普華永道會計師事務所和安永會計師事務所的工作經驗
Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - January 31, 2022) - Potent Ventures (CSE: POT) (FSE: 0OS2) (OTCQB: POTVF) ("Potent" or the "Company") is excited to announce the appointment of finance and business leader, Mr. Michael Hopkinson as a Corporate Director.
温哥華,不列顛哥倫比亞省-(Newsfile Corp.-2022年1月31日)實力雄厚的風險投資公司(CSE:POT)(FSE:0OS2)(OTCQB:POTVF)(“有效”或“公司”)我們很高興地宣佈任命財務和商業領袖邁克爾·霍普金森先生為公司董事。
"We are thrilled to have Mr. Hopkinson join the Potent board of directors. Michael's knowledge and experience will be of great value to the Company as we advance toward product launch," said Mr. Charlie Lamb, Potent President and CEO.
強大的總裁兼首席執行官查理·蘭姆先生説:“我們很高興霍普金森先生加入強大的董事會。邁克爾的知識和經驗將在我們邁向產品推出的過程中對公司產生巨大的價值。”
Michael Hopkinson Highlights
邁克爾·霍普金森亮點
- Mr. Michael Hopkinson is a US Certified Public Accountant (CPA) licensed in the state of New Hampshire.
- He has extensive corporate and cross border tax compliance and planning expertise, specializing in corporate compliance and planning, with over 20 years of experience.
- He has developed his skills under such notable public accounting firms as PricewaterhouseCoopers LLP, and Ernst &Young LLP.
- He has served several public companies as clients and has previous CFO and director experience with TSX-V and CSE listed companies.
- 邁克爾·霍普金森先生是在新罕布夏州獲得執照的美國註冊會計師(CPA)。
- 他擁有豐富的企業和跨境税務合規和規劃專業知識,擅長於企業合規和規劃,擁有20多年的經驗。
- 他在普華永道(Pricewaterhouse Coopers LLP)和安永(Ernst&Young LLP)等知名會計師事務所的指導下發展了自己的技能。
- 他曾作為客户服務過幾家上市公司,並曾在多倫多證交所和CSE上市公司擔任首席財務官和董事。
"The Company's plans to enter into the low-sugar gummy sector represent a truly compelling model in a high growth sector. I am excited to contribute to support the launch and growth plans to establish the Company as a market leader," said Mr. Hopkinson.
霍普金森先生説:“該公司進軍低糖口香糖行業的計劃在一個高增長領域代表着一個真正令人信服的模式。我很高興能為支持公司的推出和發展計劃做出貢獻,使該公司成為市場領先者。”
Charlie Lamb, President & CEO, Director
Telephone: 1(236) 317-2812 - Toll free 1(888) 556-9656
E-mail: investors@potent-ventures.com
查理·蘭姆,總裁兼首席執行官兼董事
電話:1(236)317-2812-免費電話1(888)556-9656
電子郵件:Investors@Potential-ventures.com
Neither the Canadian Securities Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the Canadian Securities Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.
加拿大證券交易所及其監管服務提供商(該術語在加拿大證券交易所的政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。
Forward-Looking Statements
Certain information set forth in this news release may contain forward-looking statements that involve substantial known and unknown risks and uncertainties. All statements other than statements of historical fact are forward-looking statements, including, without limitation, statements regarding the change of business and regulatory and shareholder approval of same, growth of the low sugar and plant-based gummy market, business strategy, corporate vision, proposed expansion, partnerships, joint-ventures and strategic alliances and co-operations, budgets, cost and plans and objectives of or involving the Company. Such forward-looking information reflects management's current beliefs and is based on information currently available to management. Often, but not always, forward-looking statements can be identified by the use of words such as "plans", "expects", "is expected", "budget", "scheduled", "estimates", "forecasts", "predicts", "intends", "targets", "aims", "anticipates", "may" or "believes" or variations (including negative variations) of such words and phrases or may be identified by statements to the effect that certain actions "may", "could", "should", "would", "might" or "will" be taken, occur or be achieved. A number of known and unknown risks, uncertainties and other factors may cause the actual results or performance to materially differ from any future results or performance expressed or implied by the forward-looking information. These forward-looking statements are subject to numerous risks and uncertainties, certain of which are beyond the control of the Company including, but not limited to, the impact of general economic conditions, industry conditions, risks relating to epidemics or pandemics such as COVID-19, including the impact of COVID-19 on the Company's business, financial condition, and results of operations. Readers are cautioned that the assumptions used in the preparation of such information, although considered reasonable at the time of preparation, may prove to be imprecise and, as such, undue reliance should not be placed on forward-looking statements. The Company does not assume any obligation to update or revise its forward-looking statements, whether as a result of new information, future events, or otherwise, except as required by securities laws.
前瞻性陳述
本新聞稿中陳述的某些信息可能包含前瞻性陳述,這些陳述涉及大量已知和未知的風險和不確定性。除有關歷史事實的陳述外,其他所有陳述均為前瞻性陳述,包括但不限於有關公司的業務變更、監管和股東批准、低糖和植物膠市場的增長、業務戰略、公司願景、擬議的擴張、夥伴關係、合資企業和戰略聯盟以及公司的或涉及公司的合作、預算、成本和計劃和目標的陳述。這些前瞻性信息反映了管理層目前的信念,並基於管理層目前可以獲得的信息。前瞻性陳述通常但不總是可以通過使用諸如“計劃”、“預期”、“預計”、“估計”、“預測”、“預測”、“打算”、“目標”、“目標”、“預期”、“可能”或“相信”或這些詞語和短語的變體(包括消極變體)來識別,或者可以通過某些行動“可能”、“可能”、“應該”這樣的陳述來識別,“將”、“可能”或“將”被採取、發生或實現。許多已知和未知的風險、不確定性和其他因素可能導致實際結果或表現與前瞻性信息明示或暗示的任何未來結果或表現大不相同。這些前瞻性聲明會受到許多風險和不確定性的影響,其中某些風險和不確定因素是公司無法控制的,包括但不限於總體經濟狀況、行業狀況、與流行病有關的風險或新冠肺炎等流行病的風險,包括新冠肺炎對公司業務、財務狀況的影響, 以及行動的結果。請讀者注意,編制這些信息時使用的假設雖然在編制時被認為是合理的,但可能被證明是不準確的,因此不應過度依賴前瞻性陳述。除非證券法要求,否則公司不承擔任何因新信息、未來事件或其他原因而更新或修改其前瞻性陳述的義務。
To view the source version of this press release, please visit
要查看本新聞稿的源版本,請訪問