share_log

Canada Rare Earth in Business and Leveraging its Foundational Accomplishments

Canada Rare Earth in Business and Leveraging its Foundational Accomplishments

加拿大稀土在商業中的應用和利用其基礎成就
newsfile ·  2022/02/23 08:06

Vancouver, British Columbia--(Newsfile Corp. - February 23, 2022) - Canada Rare Earth Corp. (TSXV: LL) ("Canada Rare Earth" or the "Company") is actively responding to the urgent demands of international businesses and national governments for continuous, reliable supply of rare earths. The Company is enhancing its mineral supply chain capabilities with business operations and development activities in eight countries.

加拿大温哥華,不列顛哥倫比亞省-(Newsfile Corp.-2022年2月23日)-加拿大稀土公司(TSXV:LL)(“加拿大稀土“或”公司“)正積極響應國際企業和各國政府對持續、可靠的稀土供應的迫切需求。本公司正通過在八個國家的業務運營和開發活動來增強其礦產供應鏈能力。

Although customers and governments are concerned about the uncertainty of continuous supply, the demand for rare earths is strong-and growing with the increasing use of new and leading-edge products and technologies. With assured supply, demand will grow substantially and will be supplied largely from the new stable and dependable sources.

儘管客户和政府擔心持續供應的不確定性,但對稀土的需求很強勁-而且隨着新的尖端產品和技術的使用越來越多,需求也在不斷增長。在供應有保證的情況下,需求將大幅增長,並將主要來自新的穩定和可靠的來源。

Rare earth products are critical to many industries, including industrial, consumer, medical and military applications. High profile examples include rare earths present in components integrated into electric vehicles, wind turbines, telecommunications, computers, medical equipment, cracking of oil, and military applications such as fighter jets and submarines.

稀土產品對許多行業至關重要,包括工業、消費、醫療和軍事應用。引人注目的例子包括電動汽車、風力渦輪機、電信、計算機、醫療設備、石油裂解以及戰鬥機和潛艇等軍事應用中集成的零部件中存在的稀土。

Tracy A. Moore, Chief Executive Officer, stated, "Our global footprint has been established and is continuing to expand in multiple countries with the simultaneous implementation of our three fundamental cornerstones: resource development utilizing multiple proprietary properties augmented with exceptional third party supply; development of value-add mid-stream processing facilities; and increasing essential mineral product sales to our solid and expanding customer base."

首席執行官特雷西·A·摩爾説:“我們的全球足跡已經確立,並將繼續擴展到多個國家和地區,同時實施我們的三個基本基石:利用多種專有物業和特殊的第三方供應進行資源開發;開發增值的中游加工設施;以及增加對我們穩固和不斷擴大的客户基礎的基本礦物產品銷售。”

Peter Shearing, Chief Operating Officer, added, "What differentiates us is that we are in business and actively sourcing, selling, and delivering critical minerals to our customers. We are aggressively expanding our supply base through corporate owned assets and third-party supply to meet the demands of existing and prospective customers with whom we have existing relationships."

首席運營官彼得·希林補充説:“我們的不同之處在於,我們正在開展業務,積極向客户採購、銷售和交付關鍵礦物。我們正在通過公司所有的資產和第三方供應,積極擴大我們的供應基礎,以滿足與我們有現有關係的現有和潛在客户的需求。”

"For example," Mr. Shearing continued, "we are developing a ready-for-processing proprietary, permitted property with 70 million metric tons of tailings containing rare earths, cassiterite, zircon and ilmenite. The agreement to purchase the tailings stockpile also includes the right of first refusal to explore and exploit the minerals under 9,960 hectares where the stockpile is located. The stockpile and acreage are in a prolific mining region in South America. We are also in discussions to acquire and develop additional properties in the vicinity."

“例如,”希林繼續説,“我們正在開發一個專有的、允許加工的礦產,擁有7000萬噸含有稀土、錫石、鋯石和鈦鐵礦的尾礦。購買尾礦儲備的協議還包括優先勘探和開發儲備所在的9960公頃以下的礦產。該儲備和麪積位於南美一個多產的礦區。我們還在討論收購和開發附近更多的礦產。”

"The ability to separate rare earth elements into oxides is uncommon outside of China and providing this capability is a key part of our strategy. We are in negotiations to acquire an existing full capability refinery and in discussions with prospective joint venture partners in other regions to extend this capability and augment our existing ability to supply rare earth oxides," added Mr. Moore.

“將稀土元素分離成氧化物的能力在中國以外並不常見,提供這種能力是我們戰略的關鍵部分。我們正在就收購一家現有的全功能煉油廠進行談判,並正在與其他地區的潛在合資夥伴進行談判,以擴大這一能力,並增強我們現有的稀土氧化物供應能力,”摩爾補充道。

Elyse Kohyann, Head of Global Trading, remarked, "Sales and trading activities are focused on increasing sales of mineral concentrates to meet the demands of our existing customer base. As supply increases we will on-board more customers and/or direct concentrates to refineries that we acquire and/or develop. We will also extend our sales efforts for high purity and specialty rare earth products in line with our exclusive international distribution agreement. These focuses will aid in our ability to deliver concentrates to our refineries and sell oxides produced by the refineries, once up and running."

全球貿易主管Elyse Kohyann表示:“銷售和貿易活動的重點是增加礦物精礦的銷售,以滿足我們現有客户羣的需求。隨着供應的增加,我們將把更多的客户和/或精礦直接送到我們收購和/或開發的煉油廠。我們還將根據我們的獨家國際分銷協議,擴大我們對高純度和特種稀土產品的銷售努力。這些重點將有助於我們有能力將精礦交付給我們的煉油廠,並銷售煉油廠生產的氧化物。一旦開始和/或開發,我們還將繼續努力銷售高純度和特種稀土產品。這些重點將有助於我們提高向我們的煉油廠運送精礦和銷售煉油廠生產的氧化物的能力

In 2021, the Company added to its global business platform:

2021年,公司全球業務平臺新增:

Senior Personnel Additions

高級人員補充

  • Elyse Kohyann, Head of Global Trading, completed more than $2 billion of mineral commodity trades before joining us. Elyse will be building and expanding the Company's existing trading business to support the expanded resource base, supply the proprietary processing facilities, and to bring future rare earth oxide products to market.
  • 全球貿易主管Elyse Kohyann在加入我們之前完成了超過20億美元的礦物商品交易。Elyse將建設和擴大公司現有的貿易業務,以支持擴大的資源基礎,供應專有加工設施,並將未來的稀土氧化物產品推向市場。
  • Dori Carvalho, Managing Director, Brazil, Ph.D. Mining Engineering, has managed the design, development, and operations of large-scale mineral sands and tailings projects very similar to the Company's tailings stockpile. Dori is focused on bringing the Bom Futuro stockpile into operation and continually expanding the Company's resource base for rare earth concentrates and critical minerals.
  • Dori Carvalho,巴西董事礦業工程博士,負責大型礦砂和尾礦項目的設計、開發和運營,這些項目與公司的尾礦庫非常相似。Dori專注於使Bom Futuro庫存投入運營,並不斷擴大公司的稀土精礦和關鍵礦物的資源基礎。
  • Anthony Wong, Chief Financial Officer, has 30 years of experience as a senior executive and chief financial officer for publicly traded companies on the Singapore and Hong Kong Stock Exchanges as well as privately held companies. Anthony is focusing on expanding the Company's robust financial infrastructure to support our activities in the various geographies and supporting the funding activities to enable anticipated growth.
  • 首席財務官安東尼·黃(Anthony Wong)擁有30年的高級管理和首席財務官經驗,曾為新加坡和香港證券交易所的上市公司以及私人持股公司擔任高管和首席財務官。安東尼專注於擴大公司強大的金融基礎設施,以支持我們在不同地區的活動,並支持融資活動,以實現預期的增長。

Resource Development

資源開發

  • Canada Rare Earth was appointed as operating manager to lead the development of the South American stockpile including the potential for exploration underlying the 9,960 hectares property to expand the potential. The property is permitted for mineral processing operations. The team is presently optimizing the scale and suite of products to be produced to be followed by financing and equipment purchase and commissioning.
  • 加拿大稀土被任命為運營經理,領導南美儲備的開發,包括9960公頃土地下的勘探潛力,以擴大潛力。該地產被允許用於選礦作業。該團隊目前正在優化將要生產的產品的規模和套件,隨後將進行融資、設備採購和試運行。
  • The Company entered agreements and held discussions to source 10 times as much mineral concentrate as in recent years.
  • 該公司簽訂了協議,並進行了談判,以採購10倍於近幾年的礦物精礦。
  • The Company continues to advance its strategy of sourcing concentrate from proprietary sources as the mainstay to be augmented with supply though third-party arrangements.
  • 該公司繼續推進其從自有來源採購精礦的戰略,以此為支柱,通過第三方安排增加供應。
  • The Company has extended its exclusive international distribution agreement for high purity and specialized rare earth products.
  • 本公司延長了高純專業稀土產品的獨家國際經銷協議。

Value-add Mid-Stream Processing

增值中流處理

  • The Company is in negotiations to procure a fully capable rare earth refinery in Southeast Asia and is actively assisting in the activities required to complete the final steps to bring the processing facility into operation. This facility will be one of very few operations producing rare earth oxide products outside of China.
  • 該公司正在就在東南亞採購一家功能齊全的稀土精煉廠進行談判,並正在積極協助完成使該加工設施投入運營的最後步驟所需的活動。該工廠將是在中國境外生產稀土氧化物產品的為數不多的工廠之一。
  • The Company advanced joint venture discussions and negotiations with two national governments towards agreements to collaborate on establishing vertically integrated rare earth businesses within their countries.
  • 該公司推進了與兩個國家政府的合資企業討論和談判,以達成協議,在他們的國家內合作建立垂直整合的稀土業務。
  • As part of the South American initiatives, the Company is considering establishing processing and refining facilities to process concentrate from our proprietary sources, our regular suppliers and from others.
  • 作為南美計劃的一部分,該公司正在考慮建立加工和精煉設施,以處理來自我們的專有來源、我們的常規供應商和其他供應商的精礦。

Sales and Trading

銷售與貿易

  • The Company increased its concentrate supply channels and confirmed the suitability of the products with the existing customer base.
  • 公司增加了集中供貨渠道,並確認了產品與現有客户羣的適合性。
  • The Company has ongoing communications with numerous large potential customers for mineral concentrates with the intention of increasing and diversifying the customer pool.
  • 該公司與眾多礦物精礦的大型潛在客户保持着持續的溝通,目的是擴大和多樣化客户羣。
  • The Company has renewed its international distribution agreement for high purity and specialty rare earth products with exclusive right to market, distribute, and sell the rare earth products in Europe, the Americas, Russia, and India, and obtained the non-exclusive right in Asia. The manufacturer produces very high purity and quality products for demanding applications as well as standard products. They have the capability to adjust and modify their processes to meet stringent and unique specifications, in addition to creating proprietary customer products.
  • 本公司續簽了高純特種稀土產品的國際分銷協議,獨家在歐洲、美洲、俄羅斯和印度營銷、分銷和銷售稀土產品,並獲得了在亞洲的非獨家經營權。製造商為苛刻的應用和標準產品生產非常高純度和高質量的產品。除了創建專有的客户產品外,他們還能夠調整和修改其流程,以滿足嚴格和獨特的規範。

ON BEHALF OF THE BOARD OF DIRECTORS OF CANADA RARE EARTH CORP:

我代表加拿大稀土公司董事會:

Tracy A. Moore, CEO

特雷西·A·摩爾,首席執行官

Peter Shearing , COO

彼得·希林,首席運營官

For more information on the Company, interested parties should review the Company's filings that are available at .

欲瞭解有關該公司的更多信息,有興趣的各方應查閲該公司的備案文件,網址為。

FOR FURTHER INFORMATION PLEASE CONTACT:

如需更多信息,請聯繫:

Contact Information:

聯繫方式:

Tracy A. Moore
CEO
tmoore@canadarareearth.com

特雷西·A·摩爾
首席執行官
郵箱:tmoore@canadarareEarth.com

Peter Shearing
COO
pshearing@canadarareearth.com

彼得·希林
首席運營官
郵箱:pshing@canadarareEarth.com

(604) 638-8886
Website:

(604) 638-8886
網站:

ABOUT CANADA RARE EARTH CORP.

關於加拿大稀土公司。

Canada Rare Earth Corp. is developing an integrated business within the global rare earth industry. Our key focus is to generate revenues and positive cash flow from a variety of profit centres in the rare earth production and sales chain by sourcing, adding value and selling rare earths in all stages and forms. We are in the process of establishing our own mining, concentrating and refinery capabilities in addition to working with affiliated and third party organizations.

加拿大稀土公司(Canada Rare Earth Corp.)正在全球稀土行業內發展一項綜合業務。我們的重點是通過在所有階段和形式採購、增值和銷售稀土,從稀土生產和銷售鏈中的各種利潤中心產生收入和正現金流。除了與附屬機構和第三方組織合作外,我們還在建立自己的採礦、濃縮和煉油能力。

Neither the TSX Venture Exchange nor its Regulation Services Provider (as that term is defined in the policies of the TSX Venture Exchange) accepts responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

多倫多證券交易所創業板交易所及其監管服務提供商(該術語在多倫多證券交易所創業板政策中定義)均不對本新聞稿的充分性或準確性承擔責任。

This news release includes forward-looking information and forward-looking statements (collectively, "forward-looking information") with respect to the Company and within the meaning of Canadian securities laws. Forward looking information is typically identified by words such as: believe, expect, anticipate, intend, estimate, postulate and similar expressions, or are those, which, by their nature, refer to future events. This information represents predictions and actual events or results may differ materially. Forward-looking information may relate to the Company's future outlook and anticipated events or results and may include statements regarding the Company's financial results, future financial position, expected growth of cash flows, business strategy, budgets, projected costs, projected capital expenditures, taxes, plans, objectives, industry trends and growth opportunities. The reader is referred to the Company's most recent filings on SEDAR for a more complete discussion of all applicable risk factors and their potential effects, copies of which may be accessed through the Company's profile page at .

本新聞稿包括與公司有關的前瞻性信息和前瞻性陳述(統稱為“前瞻性信息”),符合加拿大證券法的定義。前瞻性信息通常通過以下詞語來識別:相信、預期、預期、打算、估計、假設和類似的表達,或者是那些從本質上指未來事件的詞語。此信息代表預測和實際事件或結果可能大不相同。前瞻性信息可能與公司的未來展望和預期事件或結果有關,可能包括有關公司財務結果、未來財務狀況、現金流量預期增長、業務戰略、預算、預計成本、預計資本支出、税收、計劃、目標、行業趨勢和增長機會的陳述。讀者可參考公司在SEDAR上的最新文件,以更全面地討論所有適用的風險因素及其潛在影響,這些文件的副本可通過公司簡介頁面獲取,網址為:。

To view the source version of this press release, please visit

要查看本新聞稿的源版本,請訪問

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論