share_log

Market Recap | Dow falls more than 400 points, oil prices jump

Market Recap | Dow falls more than 400 points, oil prices jump

市場回顧|道瓊斯工業平均指數下跌逾400點,油價躍升
Dow Jones Newswires ·  2022/03/23 19:30  · 市場

U.S. stocks declined and oil prices jumped, as concerns about rising energy prices, supply shortages and inflation rattled investors once again.

美國股市下跌,油價飆升,對能源價格上漲、供應短缺和通脹的擔憂再次令投資者感到不安。

The $S&P 500 index(.SPX.US)$ ticked down 1.23%, or 55.37 points, to close at 4456.24, while the $Dow Jones Industrial Average(.DJI.US)$ fell 1.29%, or 448.96 points, to 34358.50. The blue-chip index is 6.6% off the record close it hit on Jan. 4 and down 5.5% for the year. The tech-focused $Nasdaq Composite Index(.IXIC.US)$ slid 1.3%, or 186.21 points, to 13922.60.

這個$標準普爾500指數(.SPX.US)$下跌1.23%,跌幅55.37點,收於4456.24點,而$道瓊斯工業平均指數(.DJI.US)$下跌1.29%,或448.96點,至34358.50點。該藍籌股指數較1月4日創紀錄的收盤價下跌6.6%,今年以來累計下跌5.5%。專注於技術的$納斯達克綜合指數(.IXIC.US)$該指數下滑1.3%,至13922.60點,跌幅186.21點。

The declines followed sharp gains by major U.S. stock indexes Tuesday as investors shrugged off worries that inflation will push the nation's economy into a recession. On Wednesday, however, some of that confidence faded after Brent crude, the international oil benchmark, moved higher again.

在下跌之前,美國主要股指星期二大幅上漲,投資者對通貨膨脹將把美國經濟推入衰退的擔憂不以為然。然而,在週三,在國際油價基準布倫特原油再次走高後,這種信心在一定程度上消退了。

Futures on Brent crude gained $6.12 a barrel, or 5.3%, to $121.60, the third-highest settlement value of the year and the highest since March 8. Brent crude has surged 56% this year amid an expanding global economy as the coronavirus pandemic waned and concerns about supplies due to Russia's invasion of Ukraine.

布倫特原油期貨價格每桶上漲6.12美元,至121.60美元,漲幅5.3%,為今年第三高結算價,也是自3月8日以來的最高水平。隨着冠狀病毒疫情的消退,以及對俄羅斯入侵烏克蘭導致的供應擔憂,全球經濟不斷擴張,布倫特原油價格今年已飆升56%。

Adding to those concerns Wednesday: Russia said on Tuesday that oil exports via a pipeline from Kazakhstan to the Black Sea may temporarily fall by around 1 million barrels a day -- representing about 1% of global oil demand -- citing storm damage. Repairs could take up to two months, Russian officials said.

週三,俄羅斯説,從哈薩克斯坦到黑海的一條管道的石油日出口量可能暫時減少約100萬桶,約佔全球石油需求的1%,原因是暴風雨造成的破壞。俄羅斯官員説,維修可能需要長達兩個月的時間。

"Things will stay highly sensitive to the events unfolding in Ukraine. There is still real pressure on oil prices that is adding to inflationary concerns."

-said Susannah Streeter, senior investment and markets analyst at Hargreaves Lansdown, noting that sharp moves in energy prices will continue to weigh heavily on indexes

“事情將對烏克蘭發生的事件保持高度敏感。油價仍面臨切實的壓力,這加劇了人們對通脹的擔憂。”

-Hargreaves Lansdown高級投資和市場分析師Susannah Streeter表示,他指出,能源價格的大幅波動將繼續沉重拖累指數

Commodities snapped higher across the board on a range of issues that threatened to pinch supply chains. Comex copper gained 1.6% to $4.76 a pound, its fifth-highest close ever, leaving it up 6.9% for the year.

大宗商品價格全線走高,原因是一系列問題可能會擠壓供應鏈。COMEX銅價上漲1.6%,至每磅4.76美元,創下歷史第五高收盤點位,今年以來累計上漲6.9%。

"Inflation is still the 800-pound gorilla," said Doug Sandler, global head of strategy at RiverFront Investment Group. The concern is that rising prices will force the Federal Reserve to raise rates faster than investors had previously expected, he said.

河濱投資集團全球策略主管道格·桑德勒表示:“通脹仍是一隻800磅的大猩猩。”他説,令人擔憂的是,物價上漲將迫使美聯儲以比投資者之前預期更快的速度加息。

Mr. Sandler said his firm started paring back its stockholdings earlier this year amid concerns about a riskier, more uncertain environment for the U.S. and global economies. The hope, he said, is that supply-chain issues that have pushed up the price of everything from corn to copper will work themselves out in the coming months, reducing the need for sharply higher fed-funds rates.

桑德勒説,由於擔心美國和全球經濟面臨的風險更高、更不確定的環境,他的公司今年早些時候開始減持股票。他説,人們希望,推高從玉米到銅等各種商品價格的供應鏈問題將在未來幾個月自行解決,從而降低大幅提高聯邦基金利率的必要性。

A sharp rally in U.S. government bond yields paused. The yield on the 10-year U.S. Treasury note edged lower to 2.320%, from 2.375% the day before. Yields on U.S. government bonds zoomed higher this week after Fed Chairman Jerome Powell said the central bank was prepared to raise interest rates in half-percentage-point steps if needed to tame inflation. Yields climb when bond prices fall.

美國政府債券收益率的大幅上漲暫停了。10年期美國國債收益率小幅下跌至2.320%,前一天為2.375%。美國政府債券收益率本週飆升,此前美聯儲主席傑羅姆·鮑威爾表示,如果需要抑制通脹,美聯儲準備以0.5個百分點的速度加息。當債券價格下跌時,收益率會攀升。

Other signs emerged Wednesday that investors were eyeing assets they perceive as safer. The WSJ Dollar index, which tracks the currency against a basket of others, rose 0.11%. Gold advanced 0.8%.

週三出現的其他跡象表明,投資者正在關注他們認為更安全的資產。跟蹤美元兑一籃子貨幣匯率的華爾街日報美元指數上漲0.11%。金價上漲0.8%。

Russia's stock market is set for a partial reopening Thursday, almost a month after it closed following the country's invasion of Ukraine. Investors and analysts expect that the reopening could send Russian stocks into free fall.

俄羅斯股市將於週四部分重新開盤,此前近一個月,俄羅斯股市在入侵烏克蘭後關閉。投資者和分析人士預計,重新開盤可能會導致俄羅斯股市暴跌。

In recent days, global markets seemed to have turned a corner, despite anxieties about mounting inflation and the war in Ukraine. The recent rally has come even as Russia's attacks on Ukraine intensify, Western countries continue to pile on sanctions and pricing pressures show no signs of abating. On Wednesday, fresh data on inflation showed that consumer prices in the U.K. rose 6.2% in February compared with a year earlier, up from 5.5% in January, marking the highest rate since March 1992.

最近幾天,全球市場似乎出現了轉機,儘管人們對不斷上升的通脹和烏克蘭戰爭感到焦慮。儘管俄羅斯對烏克蘭的攻擊愈演愈烈,西方國家繼續對其實施制裁,價格壓力也沒有減弱的跡象,但最近的價格上漲還是出現了。週三公佈的最新通脹數據顯示,2月份英國消費者價格指數同比上漲6.2%,高於1月份的5.5%,為1992年3月以來的最高水平。

Fari Hamzei, of Hamzei Analytics, said the recent bounce in stocks has come on low volume, indicating it could be a so-called bear-market rally.

Hamzei Analytics的Fari Hamzei表示,近期股市反彈的成交量較低,表明這可能是所謂的熊市反彈。

Mr. Hamzei is looking for a few days of large drops in which 90% of New York Stock Exchange stocks decline, which would signal a buying opportunity. On Wednesday, about 4.54 billion shares changed hands on the New York Stock Exchange, the lowest volume since Feb. 16.

哈姆澤預計,紐約證交所90%的股票將出現連續幾天的大幅下跌,這將預示着買入機會。週三,紐約證券交易所約有45.4億股股票易手,為2月16日以來的最低成交量。

"We haven't seen capitulation," he said. "You need volume to confirm the price action."

“我們還沒有看到投降,”他説。“你需要成交量來確認價格走勢。”

Sharply higher oil prices could trigger such a decline. Mr. Hamzei expects WTI crude oil, Brent's U.S. counterpart, which closed up 5.2% to $114.93 Wednesday, to surge to between $135 or $145 a barrel. A significant escalation of the conflict in Ukraine, he said, could also push investors out of stocks.

油價的大幅上漲可能引發這樣的下跌。哈姆齊預計,美國布倫特原油價格週三收盤上漲5.2%,至每桶114.93美元,將飆升至每桶135美元至145美元之間。他説,烏克蘭衝突的顯著升級也可能導致投資者拋售股票。

Higher oil prices could spark more consumer interest in electric vehicles, analysts said. Shares of Tesla gained 0.5%, or $5.13, to $999.11, marking a gain in seven straight days of trading, a run that has powered the EV maker 30.4% higher in that time period.

分析人士表示,油價上漲可能會激發消費者對電動汽車的更多興趣。特斯拉股價上漲0.5%,至999.11美元,連續七個交易日上漲,在此期間,這家電動汽車製造商的股價上漲了30.4%。

Meanwhile, shares of meme stocks -- which have largely slumped this year -- enjoyed a resurgence. Shares of $GameStop(GME.US)$ climbed 14.5%, or $17.86, to $141.00, after the company's chairman, Ryan Cohen, disclosed his firm bought 100,000 shares of the company's stock on Tuesday. Shares of $AMC Entertainment(AMC.US)$, which tend to move in correlation with GameStop, climbed 13.6%, or $2.48, to close at $20.74.

與此同時,今年大幅下跌的表情包股票也出現了反彈。的股份$GameStop(GME.US)$該公司股價上漲14.5%,至141.00美元,漲幅17.86美元,此前該公司董事長瑞安·科恩透露,他的公司週二購買了100,000股該公司股票。的股份$AMC娛樂(AMC.US)$,該股上漲13.6%,即2.48美元,收於20.74美元。

Shares of $Adobe(ADBE.US)$ slumped 9.3%, or $43.55, to $422.90. The software company reported higher profit and better-than-expected revenue growth Tuesday, but said it expects a hit to annual revenue from the war in Ukraine.

的股份$Adobe(ADBE.US)$該公司股價下跌9.3%,至422.90美元,跌幅43.55美元。這家軟件公司週二公佈了更高的利潤和好於預期的收入增長,但表示預計烏克蘭戰爭將打擊年度收入。

In European markets, the Stoxx Europe 600 lost 1.1%, erasing earlier gains once oil prices moved solidly higher. London's FTSE 100 nudged down 0.1%.

在歐洲市場,斯托克歐洲600指數下跌1.1%,在油價穩步走高後抹去了早些時候的漲幅。倫敦富時100指數小幅下跌0.1%。

In Asia, major indexes finished higher. Hong Kong's $Hang Seng Index(800000.HK)$ gained 1.2%, while Japan's $Nikkei 225 Index(.NKY.US)$ jumped 3%. China's Shanghai Composite advanced 0.3%.

在亞洲,主要股指收盤走高。香港的$恆生指數(800000.HK)$上漲1.2%,而日本股市$日經225指數(.NKY.US)$跳漲3%。中國上證綜指上漲0.3%。

-- Georgi Kantchev contributed to this article.

--Georgi Kantchev對本文有貢獻。

Write to Caitlin McCabe at caitlin.mccabe@wsj.com and Scott Patterson at scott.patterson@wsj.com

寫信給凱特琳·麥凱布(caitlin.mccabe@wsj.com)和斯科特·帕特森(Scott Patterson)

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論