Peter Schiff Says Real Reason Gold Prices Are Rising Is Because 'High Inflation Is Here To Stay'
Peter Schiff Says Real Reason Gold Prices Are Rising Is Because 'High Inflation Is Here To Stay'
Peter Schiff, chief economist and global strategist at Euro Pacific Capital, says the real reason gold prices are rising is because of the belief that inflation will continue to stay higher.
彼得·希夫,首席經濟學家兼全球策略師 歐洲太平洋資本,他說,黃金價格上漲的真正原因是因爲人們相信通貨膨脹率將繼續保持在較高水平。
What Happened: "The catalyst for this morning's $20 jump in the #gold price is the Mar. #CPI rising a bit less than expected. But core CPI still spiked .4%, which annualizes to over 5%. The real reason gold is rising is that high #inflation is here to stay. Soon YoY CPI gains will hit new highs," Schiff tweeted.
發生了甚麼: “今天早上 #gold 價格上漲20美元的催化劑是3月 #CPI 的漲幅略低於預期。但核心消費者價格指數仍飆升了0.4%,按年計算超過5%。黃金上漲的真正原因是 #inflation 將繼續保持高位。很快,CPI同比漲幅將創下新高,” 希夫在推特上說。
The catalyst for this morning's $20 jump in the #gold price is the Mar. #CPI rising a bit less than expected. But core CPI still spiked .4%, which annualizes to over 5%. The real reason gold is rising is that high #inflation is here to stay. Soon YoY CPI gains will hit new highs.
— Peter Schiff (@PeterSchiff) April 12, 2023
今天早上 #gold 價格上漲20美元的催化劑是3月 #CPI 的漲幅略低於預期。但核心消費者價格指數仍飆升了0.4%,按年計算超過5%。黃金上漲的真正原因是 #inflation 將繼續保持高位。不久,CPI同比漲幅將創下新高。
— 彼得·希夫 (@PeterSchiff) 2023 年 4 月 12 日
Wednesday saw gold prices jump after U.S. inflation rate slowed more than expected to 5% year-on-year in March, marking the lowest print since May 2021. Spot gold was trading 0.37% higher, at 2,022.38, during Thursday afternoon Asian trading session. The $SPDR Gold ETF (GLD.US)$ and the $Gold Trust Ishares (IAU.US)$ gained over 0.49% on Wednesday.
在3月份美國通貨膨脹率同比放緩超過預期的5%之後,週三黃金價格上漲,這是自2021年5月以來的最低水平。在週四下午的亞洲交易時段,現貨黃金上漲0.37%,至2,022.38。這個 $SPDR黄金ETF (GLD.US)$ 和 $黃金信托ETF-iShares (IAU.US)$ 週三上漲了0.49%以上。
Schiff also believes when the Fed actually ends up cutting rate, the markets are likely to witness a sell-off leading to fund flows into the yellow metal.
希夫還認爲,當美聯儲最終降息時,市場很可能會出現拋售,從而導致資金流入黃金。
When the financial crisis finally causes the #Fed to cut rates, U.S. stock and bond markets will likely sell off, having already rallied in anticipation of that capitulation. But the dollar will fall too, sending investors into #gold, foreign value stocks, and emerging markets.
— Peter Schiff (@PeterSchiff) April 12, 2023
當金融危機最終導致 #Fed 降息時,美國股票和債券市場很可能會拋售,因爲人們預計會投降,美國股票和債券市場已經上漲。但是美元也將下跌,促使投資者進入 #gold、外國價值股票和新興市場。
— 彼得·希夫 (@PeterSchiff) 2023 年 4 月 12 日
Expert Take: Edward Moya, senior market analyst at OANDA, told Reuters the risks of not raising rates enough far exceeds over-tightening and so the Fed may go forward with the quarter-point rate hike. "There's still a tremendous amount of risk on the table, so gold should still see some strong flows headed its way," Moya said.
專家觀點: 愛德華·莫亞,的高級市場分析師 盧旺達, 告訴路透社,不加息的風險遠遠超過過度緊縮,因此美聯儲可能會繼續加息四分之一點。莫亞說:“仍然存在巨大的風險,因此黃金仍應會有一些強勁的資金流入。”