Market Recap | Nasdaq Leads Stocks Higher After Strong Tech Earnings
Market Recap | Nasdaq Leads Stocks Higher After Strong Tech Earnings
Stocks rallied Thursday, after a strong round of corporate earnings helped reverse a selloff earlier this week.
週四股市上漲,此前一輪強勁的企業收益幫助扭轉了本週早些時候的拋售。
The $S&P 500 index (.SPX.US)$ rose 2%. The$Dow Jones Industrial Average (.DJI.US)$ rose 524 points, or 1.6%, while the tech-heavy $Nasdaq Composite Index (.IXIC.US)$ gained 2.4%.
這個 $標普500指數 (.SPX.US)$ 上漲了2%。該$道瓊斯指數 (.DJI.US)$ 上漲524點或1.6%,而以科技股爲主的股票 $納斯達克綜合指數 (.IXIC.US)$ 上漲了2.4%。
All three major indexes are on pace to close the week higher.
所有三個主要股指都有望在本週收高。
Facebook parent $Meta Platforms (META.US)$ led the way Thursday. The stock jumped 14% after the social network reported its first sales increase in nearly a year. That followed stronger-than-expected results earlier this week from $Microsoft (MSFT.US)$ and Google parent Alphabet $Alphabet-C (GOOG.US)$ 3.75%increase; green up pointing triangle.
臉書家長 $Meta Platforms (META.US)$ 星期四處於領先地位。該社交網絡報告了近一年來的首次銷售額增長後,該股上漲了14%。在此之前,本週早些時候的業績強於預期 $微軟 (MSFT.US)$ 還有谷歌的母公司 Alp $谷歌-C (GOOG.US)$ 增加 3.75%;綠色向上指向三角形。
The S&P communication-services sector rose 5.5%, its best one-day session since February.
標準普爾通信服務板塊上漲5.5%,爲2月份以來的最佳單日交易日。
Big-tech earnings have helped investors shake off mixed economic signals. New data showed U.S. growth was weaker than expected in the first quarter. On the other hand, the Federal Reserve’s preferred inflation gauge came in at an annual rate of 4.9%, which was hotter than expected.
大型科技公司的收益幫助投資者擺脫了喜憂參半的經濟信號。新數據顯示,美國第一季度的增長低於預期。另一方面,美聯儲首選的通脹指標年增長率爲4.9%,高於預期。
The inflation news solidified investor expectations for another interest-rate increase when the Federal Reserve meets next week. Fed-fund futures implied a roughly 83% chance that the central bank raises interest rates by 0.25 percentage point at the meeting, up from 72% Wednesday.
通脹消息鞏固了投資者對美聯儲下週開會時再次加息的預期。美聯儲基金期貨暗示央行在會議上將利率提高0.25個百分點的可能性約爲83%,高於週三的72%。
Bond yields rose in response. The 10-year Treasury yield settled at 3.527%, up from 3.429% on Wednesday. The yield on the two-year also rose, to 4.097%, while the 30-year yield edged up to 3.756%. Yields rise when bond prices fall.
作爲回應,債券收益率上升。10年期美國國債收益率收於3.527%,高於週三的3.429%。兩年期的收益率也上升至4.097%,而30年期國債收益率小幅上漲至3.756%。債券價格下跌時,收益率上升。
Mortgage rates, which tend to loosely follow the 10-year Treasury yield, hit their highest level in over a month.
抵押貸款利率往往大致遵循10年期美國國債收益率,觸及一個多月來的最高水平。
Shares of toy maker Hasbro jumped 15%. Verizon Communications rallied about 5%, its biggest one-day gain since 2021. The worst-performing major stock was dental supplier Align Technology, which sank 10%.
玩具製造商孩之寶的股價上漲了15%。Verizon Communications上漲了約5%,這是自2021年以來的最大單日漲幅。表現最差的主要股票是牙科供應商Align Technology,該公司下跌了10%。
So far this earnings season, 235 companies within the S&P 500 have reported results, according to FactSet data. Counting both actual results and analyst projections for companies yet to report, first-quarter earnings are expected to drop by 4.2%, which is less than Wall Street analysts had feared.
FactSet的數據顯示,本財報季到目前爲止,標準普爾500指數中的235家公司已經公佈了業績。考慮到尚未公佈的公司的實際業績和分析師的預測,第一季度收益預計將下降4.2%,低於華爾街分析師所擔心的水平。
“You’re seeing surprises, you’re seeing beats,” said Rob Haworth, senior investment strategist at U.S. Bank Asset Management. “Not an unequivocally great story, but we’re not down as much as people were thinking.”
美國銀行資產管理高級投資策略師羅布·海沃斯表示:“你看到了驚喜,你看到了節拍。”“毫無疑問,這不是一個好故事,但我們的失望程度沒有人們想象的那麼嚴重。”
Reported earnings have topped expectations by 8% on average, according to Liz Young, head of investment strategy at SoFi. “That’s kind of buoyed sentiment at some level, maybe preventing the looming disaster that everyone has been waiting for,” she said.
SoFi投資策略主管利茲·楊表示,報告的收益平均比預期高出8%。她說:“這在某種程度上提振了人們的情緒,也許可以防止所有人都在等待的迫在眉睫的災難。”
But positive surprises may not last as the year progresses, she added: Companies are still reporting revenue growth, but profit margins are falling. “If we want inflation to come down, earnings come down with that.”
但她補充說,隨着今年的推移,積極的驚喜可能不會持續下去:各公司仍在報告收入增長,但利潤率正在下降。“如果我們想降低通貨膨脹,收益就會隨之下降。”
Shares of embattled lender $First Republic Bank (FRC.US)$ rose about 9%, after two days of sharp losses. The KBW Nasdaq Regional Banking Index advanced 2.1%. Earnings from European heavyweights Barclays and Deutsche Bank showed little sign of lasting damage from last month’s banking tumult.
陷入困境的貸款機構的股票 $第一共和銀行 (FRC.US)$ 在連續兩天的大幅下跌之後,上漲了約9%。KBW 納斯達克地區銀行指數上漲2.1%。歐洲重量級人物巴克萊和德意志銀行的收益幾乎沒有跡象表明上個月的銀行業動盪會造成持久損害。
The focus for investors will shift from the stability of regional banks to the outlook for loan growth over the coming months, Mr. Haworth said. “Certainly the expectation would be that credit continues to tighten, and part of that is because rates are up anyway.”
海沃斯說,投資者的焦點將從區域銀行的穩定轉移到未來幾個月的貸款增長前景上。“當然,人們的預期是信貸會繼續收緊,部分原因是因爲無論如何利率都在上升。”
Asian markets rallied. The Shanghai Composite gained 0.7%. Japan’s Nikkei 225 index inched 0.1% higher.
亞洲市場上漲。上證綜合指數上漲0.7%。日本的日經225指數小幅上漲0.1%。
European stocks were mixed. The Stoxx Europe 600 index advanced 0.2%, while the FTSE 100 index fell 0.3%.
歐洲股市漲跌互現。斯托克歐洲600指數上漲0.2%,而富時100指數下跌0.3%。