La Gran Área De La Bahía Celebró Una Conferencia En París Para Estrechar Lazos Con Las Empresas Francesas
La Gran Área De La Bahía Celebró Una Conferencia En París Para Estrechar Lazos Con Las Empresas Francesas
- Prospere con GBA | La Gran Área de la Bahía celebró una conferencia en París para estrechar lazos con las empresas francesas
- Prospere con GBA | La Gran A'rea de la Baía 庆祝在巴黎与法国企业共建拉佐斯的会议
GUANGZHOU, China, 27 de mayo de 2024 /PRNewswire/ -- Informe de GDToday
中国广州,2024 年 5 月 27 日 /PRNewswire/ — GDToday 报告
Organizada por Guangdong, Hong Kong SAR y Macao SAR, la Conferencia de Cooperación Económica y Comercial de la Gran Área de la Bahía de Guangdong-Hong Kong-Macao y Europa (Francia), se celebró el 24 de mayo (hora local) en París
由广东、香港特别行政区和澳门特别行政区主办的粤港澳和欧洲(法国)巴伊亚大区经济与商业合作会议将于5月24日(当地时间)在巴黎庆祝
A la conferencia asistieron más de 400 representantes de los círculos industriales y comerciales franceses.
该会议为法国工业和商业界的400多名代表提供了协助。
"Se trata de un evento muy importante que pone en contacto a diferentes empresas, incluso a empresas nuevas", afirmó Gilles-Henry Garault, vicepresidente y presidente de la Comisión Internacional de la Sociedad de Fomento de la Industria en Francia. Indicó que la GBA puede ser uno de los primeros centros económicos del mundo.
法国工业发展协会国际委员会副主席兼主席吉尔斯-亨利·加罗说:“这是一个非常重要的活动,可以联系不同的公司,包括新公司。”这表明大湾区可能成为世界上最早的经济中心之一。
Actualmente, alrededor de un tercio de las empresas francesas en China han elegido instalarse en Guangdong, entre ellas EDF Energy, Danone y Sanofi. En opinión de Garault, la GBA es la primera opción para que las empresas extranjeras entren en China.
目前,在中国的三家法国企业中,已有三家法国企业选择在广东安装,包括EDF Energy、达能和赛诺菲。在Garault看来,大湾区是外国企业进入中国的第一个选择。
Según los datos publicados por la Subadministración de la Administración General de Aduanas de China de Guangdong, en el primer trimestre de este año, el volumen comercial entre Francia y la provincia de Guangdong alcanzó los 24.860 millones de RMB, un aumento interanual del 11,1 %.
以下是中国广东省阿杜阿纳斯总行政分局发布的数据,今年上半年,法国和广东省之间的贸易额增长了2486.0万元人民币,同比增长11.1%。
"He estado en GBA muchas veces desde que me convertí en consejero delegado de Airbus China en 2003" dijo Norbert Ducrot, presidente de Wavelandes. "Descubrí que GBA es una región fantástica con una población y un mercado enormes. Este año es muy importante porque es el 60o aniversario de las relaciones diplomáticas entre China y Francia".
Wavelandes总裁诺伯特·杜克罗说:“自从我在2003年转为空客中国代表顾问以来,他一直在大湾区。”“了解大湾区是一个拥有人口和巨大市场的奇妙地区。今年非常重要,因为这是中法外交关系60周年”。
A principios de mayo, tanto China como Francia hicieron una declaración conjunta sobre la mejora de la cooperación en materia de gobernanza global sobre inteligencia artificial.
五月初,像法国这样的中国已经发表了一项关于改善人工智能全球治理材料合作的联合声明。
Según una clasificación publicada por la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, el centro científico y tecnológico Shenzhen-Hong Kong-Guangzhou ocupa el segundo lugar desde hace cuatro años.
以下是世界知识产权组织发布的分类报告,深圳-香港-广州科学与技术中心自四年来第二次占据一席之地。
Ducrot indicó que la GBA es el mejor lugar para que Francia y China lancen proyectos en los campos del software y hardware, la electrónica y la inteligencia artificial, ya que esta región ha desarrollado negocios tecnológicos y abundantes recursos de talentos.
杜克罗表示,大湾区是法国和中国在软件和硬件、电子和人工智能领域启动项目的最佳场所,因此该地区发展了技术业务和丰富的人才资源。
"La conferencia refleja el notable logro del desarrollo económico de China", afirmó Roger Sebbagh, asesor especial del presidente francés. Indicó que le gustaría desempeñar un papel en el puente entre Francia y China en el futuro.
法国总统特别顾问罗杰·塞巴格说:“这次会议反映了中国经济发展的显著成就”。这表明监护人将来会在中法桥上大放异彩。
En su opinión, la cooperación entre Francia y China es beneficiosa para todos y cree que la colaboración traerá una influencia positiva a otros países y promoverá su desarrollo.
在他看来,中法之间的合作对所有人都有好处,他们相信合作会对其他国家产生积极影响,促进他们的发展。
Según estadísticas preliminares, en esta conferencia se alcanzaron 36 proyectos bilaterales de inversión y cooperación comercial entre Francia (y Europa) y Guangdong, Hong Kong y Macao por un valor total de 3.220 millones de dólares estadounidenses. Entre ellos, Francia (y Europa) invertirán 1.590 millones de dólares en la GBA, mientras que la GBA invertirá 1.470 millones de dólares en Francia (y Europa).
以下是初步统计数据,在本次会议上,法国(和欧洲)以及广东、香港和澳门之间的36个双边投资和商业合作项目,总价值为32.2亿美元。在他们之间,法国(和欧洲)在大湾区投资了15.9亿美元,而大湾区则在法国(和欧洲)投资了14.7亿美元。
Vídeo -
视频-