share_log

Automakers' Share of China NEV Market in Jul: BYD Tops With 35.5%, Tesla 4th With 5.3%

Automakers' Share of China NEV Market in Jul: BYD Tops With 35.5%, Tesla 4th With 5.3%

七月份中國新能源汽車市場份額:比亞迪以35.5%獨佔鰲頭,特斯拉以5.3%排名第四。
CnEVPost ·  08/09 10:40

In the January-July period, BYD was No. 1 in the NEV market by retail with a 34.1 percent share, while Tesla was No. 3 with a 6.5 percent share.

1月至7月期間,比亞迪以34.1%的市場佔有率成爲新能源市場的零售冠軍,而特斯拉以6.5%的市場份額位列第三。

BYD (HKG: 1211, OTCMKTS: BYDDY) still had the largest share of China's new energy vehicle (NEV) market last month, while Tesla (NASDAQ: TSLA) fell one spot in the rankings as its share slipped.

比亞迪(HKG:1211,OTCMKTS:BYDDY)上月依然擁有中國新能源汽車(NEV)市場的最大份額,而特斯拉(NASDAQ:TSLA)則在排行榜上下降了一位,份額有所下滑。

BYD saw retail sales of 311,804 passenger NEVs in China in July, continuing its No. 1 position with a 35.5 percent share, according to data released today by the China Passenger Car Association (CPCA).

根據中國乘用車協會(CPCA)今天發佈的數據,比亞迪在7月份在中國的乘用車新能源汽車零售銷量爲311,804輛,繼續以35.5%的市場份額位居第一。

The company is the only one with more than a 30 percent share of China's NEV market, and its share in July was higher than the 32.7 percent in June.

該公司是中國新能源汽車市場市場份額超過30%的唯一一家公司,而其在7月份的份額高於6月份的32.7%。

BYD's retail sales in July were up 35 percent from 230,882 in the same month last year, according to the CPCA.

根據CPCA的數據,比亞迪在7月的零售銷售額較去年同期的230,882輛增長了35%。

BYD released figures earlier this month showing it sold 342,383 NEVs in July, up 30.6 percent year-on-year and up 0.21 percent from June. The figure is for wholesale sales and includes both passenger cars and commercial vehicles.

比亞迪本月早些時候發佈的數據顯示,其7月銷售了342,383輛新能源汽車,同比增長30.6%,而且較6月份增加了0.21%。該數據爲批發銷售數據,包括乘用車和商用車。

China passenger NEV retail sales in July were 878,000 units, up 36.9 percent from a year ago and up 2.8 percent from June, CPCA data released yesterday showed.

根據CPCA昨天發佈的數據,7月份中國乘用車新能源汽車零售銷售量爲878,000輛,同比增長36.9%,環比增長2.8%。

Tesla's retail sales in China in July were 46,227 vehicles, up 47.1 percent from a year ago, but its share fell to 5.3 percent from 6.9 percent in June.

特斯拉在中國7月的零售銷售額爲46,227輛,同比增長47.1%,但其份額從6.9%下降至5.3%。

Tesla now sits in fourth place in the CPCA's monthly NEV retail sales ranking, having lost its third spot in the June ranking to Li Auto (NASDAQ: LI), which was fifth in the last ranking.

特斯拉現在排名中國乘用車協會(CPCA)月度新能源汽車零售銷售排行榜第四位,其在6月份失去了第三位的位置,並被李銳(納斯達克:LI)超越,後者在上一排行榜中位列第五位。

In China, NEVs include battery electric vehicles (BEVs), plug-in hybrid electric vehicles (PHEVs), and fuel-cell vehicles. BYD and Li Auto both make PHEVs and BEVs, while Tesla only makes BEVs.

在中國,新能源汽車包括電池電動車(BEV)、插電式混合動力電動車(PHEV)和燃料電池電動汽車。比亞迪和李銳都生產PHEV和BEV,而特斯拉只生產BEV。

Tesla China sold 74,117 vehicles in July, including 27,890 exported and 46,227 sold in China, according to data compiled by CnEVPost.

根據CnEVPost編制的數據,特斯拉中國7月銷售了74,117輛汽車,其中包括27,890輛出口和46,227輛在中國銷售的車輛。

Tesla has a factory in Shanghai that produces the Model 3sedan and Model Y crossover, both for deliveries to local customers and as an export hub for it.

特斯拉在上海擁有一家工廠,生產Model 3轎車和Model Y跨界車,既爲本地客戶提供交付,也作爲出口中心。

Tesla's pattern is to produce cars for export in the first half of the quarter and for the local market in the second half, it previously said.

特斯拉的模式是在第一季度爲出口生產汽車,在第二季度爲本地市場生產汽車,它曾經表示過。

Geely saw retail sales of 57,223 NEVs in July, up 62.8 percent year-on-year, and continued to rank second with a 6.5 percent share, down from 7.4 percent in June.

吉利7月份新能源汽車的零售銷售量爲57,223輛,同比增長62.8%,並繼續以6.5%的市場份額排名第二,低於6月份的7.4%。

In the January-July period, BYD's NEV retail sales in China were 1,700,262 units, up 22.7 percent year-on-year, to take first place with a 34.1 percent share.

1月至7月期間,比亞迪在中國新能源汽車零售銷售額爲1,700,262輛,同比增長22.7%,以34.1%的市場份額位列第一。

Geely's NEV retail sales for the period were 363,532 units, up 107.1 percent year-on-year, to take second place with a 7.3 percent share.

吉利的新能源汽車零售銷售量爲363,532輛,同比增長107.1%,以7.3%的市場份額排名第二。

Tesla's retail sales in China in the January-July period were 324,544 units, down 0.3 percent year-on-year, and third with a 6.5 percent share.

特斯拉在中國1月至7月的零售銷售額爲324,544輛,同比下降0.3%,以6.5%的市場份額位列第三。

In the passenger car market that includes traditional fuel vehicles, BYD topped the retail ranking with an 18.1 percent share in July.

在包括傳統燃油車在內的乘用車市場,比亞迪以18.1%的市場份額位列零售銷售排名首位。

Geely was second with a 6.9 percent share in July with retail sales of 118,400 units, up 3.8 percent year-on-year.

吉利以6.9%的市場份額排名第二,7月份銷售了118,400輛,同比增長3.8%。

FAW-Volkswagen was third in the retail ranking with a 6.6 percent share in July with retail sales of 114,234 units, down 22.6 percent year-on-year.

一汽-大衆以6.6%的市場份額排名零售銷售排名第三,7月份銷售了114,234輛,同比下降22.6%。

Li Auto was No. 10 in the July retail ranking that includes all passenger cars, its first time on the list.

李銳是7月份排行榜中唯一一次進榜的公司,排名第10位。

In the January-July period, BYD ranked No. 1 in China's passenger car retail market share with 14.7 percent, FAW-Volkswagen was No. 2 with 7.7 percent and Geely was No. 3 with 7.6 percent.

1月至7月期間,比亞迪以14.7%的份額位列中國乘用車零售市場份額第一,一汽-大衆位列第二,份額爲7.7%,吉利以7.6%的份額位列第三。

China NEV retail rises to 878,000 in Jul, penetration exceeds 50% for 1st time

中國7月份新能源汽車零售量達到87.8萬輛,滲透率首次超過50%

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論