share_log

Core Nickel Announces Adoption of Advance Notice Policy

Core Nickel Announces Adoption of Advance Notice Policy

核心镍宣布采用提前通知政策
newsfile ·  08/19 07:30

Saskatoon, Saskatchewan--(Newsfile Corp. - August 19, 2024) - Core Nickel Corp. (CSE: CNCO) ("Core Nickel" or the "Company") announces that the board of directors (the "Board") of the Company has adopted an advance notice policy (the "Policy"), establishing a framework for advance notice nominations of directors by shareholders of the Company. The Policy includes, among other things, a provision that requires advance notice be given to the Company in circumstances where nominations of persons for election to the Board are made by shareholders of the Company other than pursuant to: (i) a requisition of a meeting made pursuant to the provisions of the Business Corporations Act (British Columbia) (the "BCBCA"); or (ii) a shareholder proposal made pursuant to the provisions of the BCBCA.

萨斯卡通,萨斯喀彻温—(2024年8月19日Newsfile Corp.)—Core Nickel公司(CSE: CNCO)(“Core Nickel”或“公司”)宣布,公司董事会(“董事会”)已通过预先通知政策(“政策”),建立了由股东提名董事的预先通知机制。政策包括许多内容,其中之一的规定要求,在股东提名公司董事人选的情况下,须事先通知公司,除非是根据:(i)依据《商业公司法》(不列颠哥伦比亚省)(“BCBCA”)规定提出的会议申请书;或(ii)根据BCBCA规定提出的股东提案。

Additionally, the Policy sets a deadline by which holders of record of common shares of Core Nickel must submit director nominations to the Company prior to any annual or special meeting of shareholders, sets forth the information that a shareholder must include in the notice to the Company, and establishes the form in which the shareholder must submit the notice for that notice to be in proper written form.

此外,该政策规定,对于Core Nickel普通股记录持有人在任何年度或特别股东大会之前,必须向公司提交董事提名,规定股东必须在通知中提供的信息,以及确定股东必须提交通知的形式,以便通知符合书面形式规定。

With respect to the annual general and special meeting of shareholders of the Company to be held on October 22, 2024 (the "Meeting"), notice of any proposed nominations must be provided to the Company no later than September 22, 2024.

关于公司股东年度股东大会及特别股东大会,应提前在2024年10月22日举行(“会议”),提议中提名的通知必须于2024年9月22日或之前向公司提供。

For all subsequent meetings of shareholders of the Company:

对于公司所有随后的股东大会:

  1. In the case of an annual meeting of shareholders, notice of a director nomination must be given to the Company not less than 30 days nor more than 65 days prior to the date of the annual meeting of shareholders; provided, however, that in the event that the annual meeting of shareholders is called for a date that is less than 40 days after the date on which the first public announcement of the date of the annual meeting was made, notice may be made not later than the close of business on the tenth (10th) day following such public announcement.
  2. In the case of a special meeting of shareholders (which is not also an annual meeting) called for the purpose of electing directors (whether or not called for other purposes), notice of a director nomination must be given to the Company no later than the close of business on the fifteenth (15th) day following the day on which the first public announcement of the date of the special meeting was made.
  1. 对于公司年度股东大会的情况,提名董事的通知须于股东大会召开之前的不少于30天,且不超过股东年度大会日期的65天之前提供;但是,如果年度股东大会通知的公告日距离召开日少于40天,则通知可以在第一次公告通知之后的十(10)天内提交。
  2. 对于股东特别会议(不是年度股东大会)为选举董事(无论是否为其他目的召开)而召开的情况,董事提名须在第一次公告通知日期之后的第十五(15)天营业时间结束前提交给公司。

The Policy is effective immediately. At the Meeting, the Company is seeking shareholder approval and ratification of the Policy. In the event that shareholders determine not to ratify the Policy by ordinary resolution, the Policy shall terminate and be void and of no further force and effect following the termination of the Meeting.

该政策立即生效。在该议案中,公司正在寻求股东批准和认可该政策。如果股东根据普通决议确定不批准该政策,则该政策应在会议结束后终止且无效。

The full text of the Policy is available under the Company's profile at and a copy and a summary of the Policy will be included in the management information circular for the Meeting, which will be sent to shareholders in due course.

该政策的完整文本可以在公司的档案下获得,并且该政策的副本和摘要将包含在将于适当时候发送给股东的管理信息通知中。

About Core Nickel

关于Core Nickel

Core Nickel Corp. is a junior nickel exploration company that controls 100% of five properties in the prolific nickel district, the Thompson Nickel Belt (TNB) in Northern Manitoba, Canada. The five properties consist of approximately 27,000 hectares of land that is proximal to existing infrastructure, such as highways and operating mills.

Core Nickel Corp.是一家初创的镍勘探公司,控制着位于加拿大曼尼托巴省北部生产力丰富的镍区——汤普森镍带(TNB)内的5个财产,总面积约为27,000公顷,靠近诸如高速公路和现有磨坊等现有基础设施。


Map: Core Nickel's Thompson Nickel Belt Properties


地图:Core Nickel的汤普森镍带矿业权

Core Nickel has a large contiguous land package in the northern part of the TNB, situated approximately 16-20 km from the City of Thompson. Core Nickel's northern TNB projects consist of three properties: Mel, Hunter, and Odei River. The Mel property encompasses the Mel deposit, which is characterized by a historical NI-43-101 resource estimate with an indicated resource of 4.3 million tonnes at 0.875% nickel, equating to 82.5 million lbs contained nickel, and a historical inferred resource estimate of 1.0 million tonnes at 0.839% nickel, equating to 18.7 million pounds of contained nickel1. The target stratigraphy (Pipe Formation) that hosts the Mel deposit, and other deposits in the Thompson Nickel Belt, extend onto the Hunter and Odei River properties and drillhole intersections into the target stratigraphy on the Hunter project have successfully intersected elevated nickel.

Core Nickel在TNb北部拥有一个大面积的土地包区,距离汤普森市约16-20公里。Core Nickel的北部TNb项目包括三个物业:Mel、Hunter和Odei River。 Mel物业包括Mel矿床,其历史NI-43-101资源估计包括:表明资源430万吨,含镍量0.875%,相当于8250万磅的含镍量;历史推测资源估计值为100万吨,含镍量为0.839%,相当于1870万磅的含镍量。 Mel矿床中承载的目标地层(管道组合),以及汤普森镍带中的其他矿床,延伸到Hunter和Odei River物业,并且Hunter项目中钻孔界面与目标地层相交成功。

The Company also holds two properties in the central TNB near Wabowden: Halfway Lake and Resting Lake. Both properties host the target Pipe Formation associated with known elevated nickel mineralization and are proximal to existing nickel deposits, mills, and other infrastructure.

该公司还在Wabowden附近的中央TNb持有两个物业:半空湖和休憩湖。 这两个物业都拥有与已知升高镍矿化有关的目标管状岩系,并且靠近现有的镍矿床、厂房和其他基础设施。

The Qualified Person under National Instrument 43-101 Standards of Disclosure for Mineral Projects for this news release is Caitlin Glew, P. Geo., Vice-President Exploration for Core Nickel Corp., who has reviewed and approved its contents.

本新闻稿的国家43-101矿产项目披露标准的有资格人员是Core Nickel Corp.的勘探副总裁Caitlin Glew,P.Geo.,已经审核并批准了其内容。

References

参考

1 "Technical Report on the Mel Deposit, Northern Manitoba" prepared for Victory Nickel Inc, Shane
Naccashian (P. Geo.) of Wardrop Engineering Inc., March 9, 2007

1“曼尼托巴北部Mel矿床的技术报告”,为Victory Nickel Inc制作,Shane Naccashian(P. Geo.)Warrop Engineering Inc.,2007年3月9日。

Technical Disclosure

技术公告

The historical results contained within this news release have been captured from Manitoba Integrated Mining and Quarrying System ("iMaQs") as available and may be incomplete or subject to minor location inaccuracies. Management cautions that historical results were collected and reported by past operators and have not been verified nor confirmed by a Qualified Person but form a basis for ongoing work on the subject properties.

本新闻发布中所含的历史数据系从Manitoba Integrated Mining and Quarrying System(“iMaQs”)提取,可能不完整或存在轻微的位置不准确性。管理层提示,历史数据是由过去的运营商收集和报告的,未经资格人士的验证和确认,但为进一步开展有关物业的工作奠定了基础。

On behalf of the Board of Directors
"Misty Urbatsch"
Misty Urbatsch
CEO, President and Director
Core Nickel Corp.

谨代表董事会
"Misty Urbatsch"
Misty Urbatsch
首席执行官、总裁和董事。
Core Nickel Corp.

Contacts:

联系人:

Misty Urbatsch, CEO and President
Tel: 306-668-6927
Email: murbatsch@corenickel.com

Misty Urbatsch,首席执行官和总裁
电话:306-668-6927
电子邮件:murbatsch@corenickel.com

General Enquiry
Tel: 306-668-6927
Email: info@corenickel.com

一般查询
电话:306-668-6927
邮箱:info@corenickel.com

Neither the Canadian Securities Exchange nor its regulations services accept responsibility for the adequacy or accuracy of this release.

加拿大证券交易所及其监管服务机构均不对本公告的充分性或准确性负责。

Forward-Looking Information

前瞻性信息

All statements included in this press release that address activities, events or developments that the Company expects, believes or anticipates will or may occur in the future are forward-looking statements. These forward-looking statements involve numerous assumptions made by the Company based on its experience, perception of historical trends, current conditions, expected future developments and other factors it believes are appropriate in the circumstances. In addition, these statements involve substantial known and unknown risks and uncertainties that contribute to the possibility that the predictions, forecasts, projections and other forward-looking statements will prove inaccurate, certain of which are beyond the Company's control. Readers should not place undue reliance on forward-looking statements. Except as required by law, the Company does not intend to revise or update these forward-looking statements after the date hereof or revise them to reflect the occurrence of future unanticipated events.

本新闻稿中包含的所有涉及公司预期、信任或预计会或可能发生的未来活动、事件或发展的声明均属前瞻性声明。这些前瞻性声明基于公司根据其经验、历史趋势感知、当前条件、预期未来发展以及其认为在情况下适当的其他因素所作的众多假设,还涉及大量可知和不可知的风险和不确定性,这些风险和不确定因素有助于使预测、预报、投射和其他前瞻性声明证明不准确,其中某些因素超出了公司的控制范围。读者不应过度依赖前瞻性声明。除法律规定外,公司不打算在此后修改或更新这些前瞻性声明或重新修订它们以反映未来的偶发事件。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发