share_log

Stocks Edge Lower, Oil Jumps On Supply Concerns Over Mideast, Libya

Stocks Edge Lower, Oil Jumps On Supply Concerns Over Mideast, Libya

股票微跌,石油因中東和利比亞供應擔憂而上漲
Business Today ·  21:12

World equity markets edged lower on Monday as investors digested the likelihood of U.S. interest rates being lowered soon, even as oil prices jumped amid increased tensions in the Middle East.

週一,全球股市小幅下跌,投資者正在評估美國利率期貨很快可能下調的可能性,儘管中東地區緊張局勢加劇,油價上漲。

The benchmark S&P 500 index and the Nasdaq finished lower after giving up early gains, while the Dow climbed. European shares ended slightly down, with trading subdued in the London market, which is closed for a public holiday. Japan's blue-chip Nikkei stock index also closed down almost 0.7 per cent as the yen firmed.

標準普爾500指數和納斯達克指數在放棄早期漲幅後收跌,而道瓊斯指數上漲。歐洲股市稍微下滑,倫敦股市因公共假日關閉,交易較爲冷淡。日本的藍籌股日經指數也下跌了近0.7%,因日元走強。

The Dow Jones Industrial Average rose 0.16 per cent to 41,240.52, the S&P 500 lost 0.32 per cent to 5,616.84 and the Nasdaq Composite lost 0.85 per cent to 17,725.77. MSCI's World Index of stocks across the globe fell 0.20 per cent to 829.64.

道瓊斯工業平均指數上漲0.16%至41240.52點,標準普爾500指數下跌0.32%至5616.84點,納斯達克綜合指數下跌0.85%至17725.77點。MSCI全球股票指數下跌0.20%,至829.64點。

The stock market "is digesting a lot of news: obviously there was a rally on Friday on (Federal Reserve Chair Jerome) Powell's comments and we thought durable goods orders come in good," said Ben McMillan, principal and chief investment officer at IDX Insights in Tampa, Florida.

「股票市場正在消化很多消息:顯然上週(聯儲局主席傑羅姆)鮑威爾的評論引發了一次反彈,而且我們認爲耐用品訂單也表現良好,」IDX Insights的首席投資官本·麥克米蘭在佛羅里達坦帕的訪談中表示。

"Historically rate cuts have actually preceded equity market weakness because rates are being cut for a reason."

「從歷史上看,利率的降低實際上先於股票市場的疲軟,因爲減息是有原因的。」

AI chip maker Nvidia reports earnings on Wednesday, and market expectations are sky-high. Nvidia stock is up some 160 per cent year-to-date, accounting for around a quarter of the S&P 500's 18 per cent year-to-date gain.

AI芯片製造商Nvidia將在週三公佈業績,市場預期非常高。Nvidia股票今年迄今上漲約160%,佔標準普爾500指數年度漲幅的四分之一左右。

"The big thing this week is really Nvidia more than any of the macro stuff. I think folks are really focused on Nvidia because that's been kind of the bellwether for the risk-on trade this year," McMillan added.

「這周最重要的事情實際上是Nvidia,而不是其他宏觀因素。我認爲人們真正關注的是Nvidia,因爲它成爲今年風險投資的風向標,」麥克米蘭補充道。

Israel and Hezbollah traded rocket salvos and airstrikes on Sunday, stirring worries about possible oil supply disruptions if the conflict escalated. Also supporting crude prices was Libya's eastern-based government announcement of the closure of all oil fields, which halted production and exports.

以色列和真主黨週日進行了火箭襲擊和空襲,引發了人們對沖突升級可能導致石油供應中斷的擔憂。同時,利比亞東部政府宣佈關閉所有油田,停止生產和出口,這也支撐了原油價格。

Brent crude futures closed up 3.05 per cent at US$81.43 a barrel, while U.S. crude futures settled 3.5 per cent higher at US$77.42 a barrel.

布倫特原油期貨收盤上漲3.05%,報每桶81.43美元,而美國原油期貨收漲3.5%,報每桶77.42美元。

New orders for long-lasting U.S.-made goods, items ranging from toasters to aircraft, surged by 9.9 per cent last month, a solid rebound from a decline in June that beat analyst expectations, Commerce Department data showed.

美國商務部數據顯示,上個月,長期持久的美國製造業商品(從烤麪包機到飛機)的新訂單猛增9.9%,這是從6月份下滑之後的堅實反彈,超出了分析師的預期。

In a highly-anticipated speech to the Jackson Hole symposium on Friday, Powell said the time had come to start easing policy and emphasised the central bank did not want to see further weakening in the labour market.

在備受期待的傑克遜霍爾研討會上,鮑威爾在週五的講話中表示,是時候開始放鬆政策了,並強調中央銀行不希望看到勞動力市場進一步走弱。

European Central Bank chief economist Philip Lane struck a more cautious note in his Jackson Hole speech, saying the central bank was making "good progress" in cutting euro zone inflation back to its 2 per cent target, but success was not yet assured.

歐洲央行首席經濟學家菲利普·萊恩在傑克遜霍爾的講話中持更謹慎態度,表示央行在將歐元區通脹降至2%目標方面正在取得「良好進展」,但成功尚未確定。

The yield on benchmark U.S. 10-year notes rose 1.3 basis points to 3.82 per cent. The two-year note yield, which typically moves in step with interest rate expectations, rose 2.7 basis points to 3.94 per cent.

美國10年期基準國債收益率上漲1.3個點子,至3.82%。與利率預期步伐大致相符的兩年期國債收益率上漲2.7個點子,至3.94%。

Fed fund futures are fully priced for a quarter-point cut at the Sept. 18 meeting, and imply a 39.5 per cent chance of a 50 bps move. The market also has 103 bps of easing priced in for this year and another 122 bps in 2025.

聯儲局基金期貨已全面定價於9月18日會議上的25個點子減息,並暗示有39.5%的可能性會降50個點子。市場對今年和2025年還定價了103個點子和122個點子的減息。

The ECB has already started cutting rates, with a 25 bps reduction in July, with a further two quarter point reductions priced in by year-end.

歐洲央行已開始減息,7月份減息25個點子,並預計今年年底將再降兩個25個點子。

"I think it's more likely than not that we're going to see 75 bps cut this year. And the market has some potential readjustment for less rate cuts than is being priced in," McMillan said.

麥克米蘭說:「我認爲今年我們可能會看到減息75個點子的可能性更大。市場對減息幅度的預期也可能調整爲低於目前的定價水平。」

Dollar index up, gold firms

美元指數上漲,黃金股份穩定

U.S personal consumption and core inflation data are due on Friday, along with a flash reading on European Union inflation. Most analysts expect the data will allow for rate cuts in September.

美國個人消費和核心通脹數據將於週五公佈,同時還將發佈歐盟通脹的快閃讀數。大多數分析師預計這些數據將爲9月份的減息創造條件。

The Japanese yen rose to a three-week high against the U.S. dollar, with the dollar dropping to 143.45 yen but pared losses and was last slightly up 0.14 per cent at 144.56.

日幣兌美元升至三週高位,美元兌日幣跌至143.45,但回落並最終微升0.14%,報144.56。

The dollar index, which measures the greenback against a basket of currencies including the yen and the euro, gained 0.24 per cent at 100.84, with the euro down 0.28 per cent at US$1.1159. Gold prices firmed, nearing the recent record high on safe-haven demand. Spot gold added 0.31 per cent to US$2,518.27 an ounce. U.S. gold futures gained 0.28 per cent to US$2,515.50 an ounce.

美元指數,衡量美元兌一籃子貨幣,包括日元和歐元,上漲0.24%,報100.84,歐元兌美元下跌0.28%,報1.1159美元。黃金價格堅挺,接近最近的創紀錄高位,因避險需求上漲。現貨黃金上漲0.31%,報每盎司2,518.27美元。美國黃金期貨漲0.28%,報每盎司2,515.50美元。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論