share_log

Alibaba Dropped The AI-Powered English Version Of Taobao In This Country, App Quickly Soars To The Top Of The Charts In No Time

Alibaba Dropped The AI-Powered English Version Of Taobao In This Country, App Quickly Soars To The Top Of The Charts In No Time

阿里巴巴在該國推出了基於人工智能的淘寶英文版,該應用程序迅速登上排行榜的首位。
Benzinga ·  02:08

Alibaba Group (NYSE:BABA) has launched an artificial intelligence-driven English version of its Taobao app in Singapore.

阿里巴巴(臨時代碼)已經在新加坡推出了人工智能etf驅動的淘寶應用的英文版(NYSE:BABA)。

What Happened: The app, which previously ranked in the top ten shopping apps, surged to the top of Apple Inc.'s App Store charts in Singapore following the update. This move aims to cater to the diverse language needs of Singaporean users, reported CNBC on Friday.

據週五的CNBC報道,該應用先前排名前十的購物應用,在更新後迅速登上了新加坡蘋果應用商店排行榜的首位。此舉旨在滿足新加坡用戶多樣化的語言需求。

The AI translation feature enhances accessibility for non-Chinese users, eliminating the need for manual translations. The update also allows price conversions from yuan to Singapore dollars.

AI翻譯功能提升了非中文用戶的可訪問性,消除了手動翻譯的需求。此次更新還可以將價格從人民幣轉換爲新加坡元。

Despite these advancements, the report noted that some features, such as currency conversion and literal translations, still need improvement. Social media users in Singapore quickly highlighted the new features, with a TikTok video demonstrating the English display option garnering 947,000 views in one day.

儘管有這些進展,報告指出一些功能,如貨幣轉換和直譯,仍需要改進。新加坡的社交媒體用戶很快就注意到了這些新功能,其中一條TikTok視頻展示了英文顯示選項,在一天內獲得了94.7萬次觀看。

Why It Matters: The launch of the AI-powered English version of Taobao in Singapore is a significant step for Alibaba Group as it aims to expand its global footprint. This follows a series of strategic moves by the company to leverage artificial intelligence and enhance its services.

對於阿里巴巴集團來說,通過在新加坡推出由人工智能驅動的淘寶英文版是擴大全球業務的重要一步。在此之前,該公司已經採取了一系列戰略舉措,以利用人工智能並增強其服務能力。

On Thursday, Derek Yan, Senior Investment Strategist at KraneShares, highlighted that Alibaba is positioning itself as a major player in the AI revolution. The company is experimenting with AI-powered sales assistants and marketing tools, which could lead to significant operational savings and efficiency.

在週四,KraneShares的高級投資策略師Derek Yan指出,阿里巴巴正在將自己定位爲人工智能革命的重要參與者。該公司正在試驗由人工智能驅動的銷售助手和營銷工具,這可能帶來顯著的運營成本節約和效率提升。

Additionally, Alibaba recently launched next-day delivery services in Europe through its Cainiao Smart Logistics Network, further emphasizing its commitment to global expansion. This service includes a 2 euros ($2.20) option for deliveries in Spain and Portugal, showcasing Alibaba's efforts to enhance its logistics capabilities.

此外,阿里巴巴最近通過其菜鳥智能物流網絡,在歐洲推出了次日送達服務,進一步彰顯了其對於全球擴張的承諾。該服務還提供了西班牙和葡萄牙的2歐元(2.20美元)配送選項,展示了阿里巴巴增強物流能力的努力。

Moreover, on Wednesday, Jack Ma, co-founder of Alibaba, urged the company to embrace competition and highlighted growth opportunities. Ma's comments came after Alibaba received a clean chit from Chinese regulators, following three years of scrutiny that affected the IPO of its fintech affiliate, Ant Group.

此外,週三,阿里巴巴的聯合創始人馬雲敦促公司接受競爭並強調增長機遇。馬雲的評論是在阿里巴巴經歷了三年監管審查後獲得了中國監管機構的認可之後發表的,這三年的審查影響了其金融科技關聯公司螞蟻集團的IPO。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論