share_log

Boeing And Its Largest Union Return To Table With Federal Mediators After 30K Workers Strike Over Failed Wage And Pension Talks

Boeing And Its Largest Union Return To Table With Federal Mediators After 30K Workers Strike Over Failed Wage And Pension Talks

波音和其最大的工会在经过3万名工人罢工未能达成工资和养老金谈判后,与联邦调解员重回谈判桌
Benzinga ·  2024/09/18 15:54

Boeing (NYSE:BA) will restart contract negotiations on Wednesday with its largest union.

波音(纽交所:BA)将于周三重新进行合同谈判,与其最大工会展开谈判。

What Happened: The talks will involve federal mediators after the two sides failed to agree on wages and pensions on Tuesday. The International Association of Machinists and Aerospace Workers (IAM), representing over 30,000 Boeing factory workers, has been on strike since last Friday.

事发经过:双方在周二未能就工资和养老金达成一致,因此本次谈判将有联邦调解员参与。代表超过3万名波音工厂工人的国际机械师和航空航天工人工会(IAM)自上周五开始罢工。

The union is demanding a 40% wage increase over four years, significantly higher than Boeing's 25% offer, which was overwhelmingly rejected, Reuters reported.

据路透社报道,工会要求在四年内将工资提高40%,远高于波音提出的25%的报价,并且遭到了压倒性的拒绝。

IAM expressed frustration on X, stating, "The company was not prepared and was unwilling to address the issues essential for ending this strike: Wages and Pension."

IAM在X表达了对此事的不满,称:“公司没有准备好,也不愿解决结束罢工所必需的问题:工资和养老金。”

The strike has disrupted the production of Boeing's popular 737 MAX jets and other widebody aircraft, causing delays in deliveries to airlines. Boeing has announced a hiring freeze and is considering temporary furloughs to manage costs, as the company is already dealing with $60 billion in debt.

罢工已经扰乱了波音热门的737 MAX飞机和其他宽体飞机的生产,导致交付给航空公司的航班延误。波音已宣布冻结招聘并考虑临时停工,以应对成本问题,因为该公司目前已面临600亿美元的债务。

Why It Matters: The strike by over 30,000 workers has already had significant repercussions. Boeing's stock has been falling since the strike began, exacerbated by the company's announcement of a hiring freeze and potential furloughs. The measures were outlined by CFO Brian West, who emphasized the urgent need to preserve cash amid the strike.

为何重要:3万多名工人的罢工已经产生了重大影响。波音的股票自罢工开始以来一直在下跌,而且该公司宣布冻结招聘和潜在停工进一步加剧了这种情况。财务总监布赖恩·韦斯特概述了这些措施,并强调在罢工期间迫切需要保护现金。

The union's demands for higher wages and better pensions are a critical sticking point. IAM President Jon Holden has indicated that the strike could last a while. The machinists, who produce key aircraft models like the 737 Max and the 777, are standing firm on their demands.

工会对更高工资和更好的养老金的要求是一个关键的分歧点。IAM主席乔恩·霍尔登表示罢工可能会持续一段时间。制造737 Max和777等关键飞机型号的机械师对他们的要求坚决不退让。

Analysts have also weighed in on the situation. BofA Securities analyst Ronald J. Epstein suggested that Boeing might need to offer additional concessions to resolve the strike, despite the company's multi-billion dollar debt. Epstein noted that the strike could further delay Boeing's plans to ramp up production rates for its 737 jets, initially scheduled for September 2024 but now pushed to March 2025.

分析师们对这一情况也进行了评估。美银证券分析师罗纳德·J·爱泼斯坦认为,尽管波音面临数十亿美元的债务,但可能需要提供额外的让步来解决罢工问题。爱泼斯坦指出,罢工可能会进一步延迟波音计划于2024年9月提高其737飞机的产量,目前计划已推迟至2025年3月。

Price Action: Boeing closed at $156.39 on Tuesday, according to Benzinga Pro.

价格走势:波音周二收盘价为156.39美元,据彭博专业版。

Image Via Shutterstock

图片来自shutterstock

This story was generated using Benzinga Neuro and edited by Pooja Rajkumari

这个故事是使用Benzinga Neuro生成并由Pooja Rajkumari编辑的

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发