share_log

BluSky Carbon Secures US$105 Million Biochar Sales Agreement

BluSky Carbon Secures US$105 Million Biochar Sales Agreement

BluSky Carbon 确保了1.05 亿美元的生物炭销售协议
Accesswire ·  09/24 10:00

Ten-year contract for agricultural grade soil amendments in Southern USA

在美国南部签署的农业等级土壤改良十年合同

OLD SAYBROOK, CT and VANCOUVER, BC / ACCESSWIRE / September 24, 2024 / BluSky Carbon Inc. (CSE:BSKY)(OTCQB:BSKCF)(FWB:QE4)(WKN:A401NM) ("BluSky" or the "Company"), an innovative entry into the carbon removal clean technology sector is very pleased to announce that it has entered into a sales agreement (" Sales Agreement ") with a U.S. based purchaser (" Purchaser ") pursuant to which the Company has agreed to supply, and the Purchaser has agreed to purchase, up to 382,213 tonnes of biochar over a period of 10 years substantially on the schedule and pricing terms as set forth below:

康涅狄格州OLD SAYBROOk和温哥华BC / ACCESSWIRE / 2024年9月24日 / BluSky碳股份有限公司 (CSE:BSKY)(OTCQB:BSKCF)(FWB:QE4)(WKN:A401NM) ("BluSky" 或 "公司"),作为碳减排清洁技术行业的创新者,非常高兴地宣布已与美国买家签署了销售协议 ("销售协议"), 根据该协议,公司同意向美国的买家供应,买家同意购买,长达10年期间总计382,213吨的生物炭,基本上按照以下规定的进度和价格条款:

Table 1 (Left) Blusky Carbon monthly biochar scale-up sales for year 1.
Table 2 (Right) BluSky Carbon monthly biochar sales for years 2 to 10
All currency stated as US dollars. Net 60 days. Delivery: FOB BluSky production site.
(as of September 24, 2024)

表格1 (左) BluSky碳一年内生物炭规模化销售情况
表格2 (右) BluSky碳生物炭销售情况 (第2至10年)
所有货币均以美元表示。60天净期。交货地点:FOb BluSky生产基地。
(截至2024年9月24日)

Table 3: BluSky Carbon annual biochar sales for years 1 to 10 (as of September 24, 2024)

表格3: BluSky碳第1至10年的年度生物炭销售情况 (截至2024年9月24日)

The Agreement sets forth a delivery schedule (see tables 1 to 3 above) designed to achieve an initial volume of approximately 22,200 short tons [1] within the first year of operation, scaling up to approximately 40,000 tons per year for the remainder of the of the Agreement. Biochar will be supplied on as-is basis. The moisture content will be verified with a Certificate of Analysis (CoA) at delivery. Based upon a negotiated rate of two hundred and seventy-five dollars (US$275) per ton, the sales value under the Agreement is approximately US$105 million.

协议规定了交货时间表(见上表1至3),旨在在运营的第一年内实现约22,200短吨的初始成交量,随后逐步增加至约每年40,000吨的操作剩余部分。生物炭将按照原样供应。交货时将通过分析证书(CoA)验证含水量。根据每吨275美元的协商价格,协议下的销售价值约为1.05亿美元。

Biochar is black carbon produced from biomass sources (i.e., wood chips, plant residues, manure or other agricultural waste products) for the purpose of transforming the biomass carbon into a more stable form (carbon sequestration). [2] It can persist for long periods of time in the soil at various depths, typically thousands of years. Biochar is produced by heating biomass or waste materials containing carbon through pyrolysis. Pyrolysis involves thermal and chemical decomposition of biomass in limited or zero supply of oxygen, typically at temperatures ranging from 300°C to 1000°C. Biochar can be used as a soil amendment to improve soil physical and chemical properties, enhance water retention, and sequester carbon. It also contributes to climate change mitigation by stabilizing carbon in soils for thousands of years, preventing it from being released as carbon dioxide into the atmosphere. Biochar has shown promise in increasing crop yields, improving soil fertility, and reducing environmental pollution through its ability to retain nutrients and minimize greenhouse gas emissions. [3]

生物炭是从生物质来源(即木屑、植物残余、粪肥或其他农业废物产品)生产的黑碳,旨在将生物质碳转化为更稳定的形式(碳封存)。它可以在土壤中不同深度长时间存在,通常可达数千年。生物炭是通过将含碳的生物质或废物通过热解生产出来。热解涉及生物质在有限或零氧气供应下的热化学分解,通常在300°C至1000°C的温度范围内进行。生物炭可用作土壤改良剂,改善土壤的物理和化学性质,增强土壤保水力,并封存碳。它还通过稳定土壤中的碳数千年,防止其释放为二氧化碳进入大气中,为气候变化缓解做出贡献。生物炭在增加作物产量、改善土壤肥力和减少环境污染方面显示出潜力,通过其保持营养物质和减少温室气体排放的能力。

The Company notes that its ability to meet scheduled delivery of biochar beyond year 1 is conditional upon its commissioning and receiving an additional two (2) Vulcan Heavy biomass pyrolysis systems (Vulcan Heavy). The Company anticipates that each Vulcan Heavy will cost approximately US$3 million and take up to nine months to be manufactured and delivered to the job site. BluSky's ability to commission any Vulcan Heavy will be contingent on its ability to secure financing on acceptable terms, and no assurance can be given this will occur. At present, the Company believes that it will have the ability to produce 15,000 tons annually (with a sales value of approximately US$4 million under the Agreement) once it completes the build out of its "Kiloplex" facility, including testing and optimization of its Vulcan Heavy system.

公司指出,其能够在第1年后按期交付生物炭的能力取决于其启用并收到额外的两个(2)个Vulcan重型生物质裂解系统(Vulcan Heavy)。公司预计每个Vulcan Heavy的成本约为300万美元,并需要九个月的时间制造并交付到工地。BluSky能否启用任何Vulcan Heavy将取决于其是否能以可接受的条款获得融资,目前无法保证这将发生。公司目前相信,一旦完成其“Kiloplex”设施的建设,包括对其Vulcan Heavy系统进行测试和优化,将有能力年产15,000吨(根据协议价值约为400万美元)。

The Company notes further that if either party fails to fulfill the terms of this Agreement, the other party may give written notice detailing the breach; thereafter, if the defaulting party does not remedy the breach within ninety (90) days, the Agreement may be terminated for cause. Moreover, the Agreement provides that if congressional funding to the United States Department of Agriculture (USDA) is reduced relative to the funding provided to USDA in 2024, then either party shall have the right to require the other to engage in good faith negotiations to amend the price and material terms of this Agreement; in the event such terms cannot be renegotiated, the Agreement will terminate with no further obligation or liability owed by either party.

公司进一步注意到,如果任何一方未能履行本协议的条款,其他一方可以发出书面通知详细说明违约;此后,如果违约方在九十(90)天内未消除违约,本协议可能因原因终止。此外,本协议规定,如果美国国会对美国农业部(USDA)的资金减少,相对于2024年提供给USDA的资金,则任何一方均有权要求另一方进行诚实信用的谈判,以修订本协议的价格和实质条款;如果这些条款无法重新协商,协议将终止,任何一方均无继续义务或责任。

The Agreement was concluded with the assistance of Emlia Partners (Emlia), an entity which provides specialized consulting services and an extensive network of brokers and developers with the aim of facilitating access for project financing opportunities focused on biochar solutions for agricultural enterprises.

协议是在Emlia Partners(Emlia)的帮助下达成的,该实体提供专业的咨询服务和广泛的经纪人和开发人员网络,旨在为农业企业提供项目融资机会,专注于生物炭解决方案。

Notes Emlia Partners' Managing Director, Mr. John Harty, "Biochar's inherent properties are vital to building a sustainable circular economy, offering long-term environmental benefits, while sequestering carbon. The Agreement is a testament to BluSky's innovation and leadership, positioning them at the forefront of the biochar and carbon removal industry. We are proud to be working with their team."

Emlia合作伙伴的董事总经理约翰·哈蒂先生指出:“生物炭的固有属性对建立可持续的循环经济至关重要,提供长期的环境效益,同时封存碳。该协议证明了BluSky的创新和领导地位,将其置于生物炭和碳去除行业的前沿。我们很荣幸与他们的团队合作。”

BluSky CEO Will Hessert comments, "This sale positions BluSky as a growing force in the increasingly important carbon removal economy. As with any emerging sector, there is a lot of work yet to be done. Operationally, many of the key elements are already in place, including our first large-scale Vulcan Heavy biomass pyrolysis unit. The system is currently undergoing setup and testing. The Vulcan Heavy is designed to be a capital-efficient module that can produce industrial quantities of biochar. We founded BluSky Carbon to remove gigatonnes of carbon dioxide from the atmosphere. This Agreement is a great step forward in that direction, and we aim to take many more."
About BluSky Carbon Inc. (CSE:BSKY)(OTCQB:BSKCF)(FWB:QE4)(WKN:A401NM)
BluSky is a renewable energy company that is in the business of putting Carbon back into the ground - where it belongs! The Company converts organic and industrial waste into biochar, renewable power and carbonate rocks, as well as the development and sale of carbon capture technology. BluSky's primary objectives are to (1) construct carbon removal equipment; (2) sell the biochar produced by the carbon removal equipment; and (3) sell carbon credits ‎generated from the production of biochar. The Company's business model is based on the growing need for carbon neutrality and demand to reduce CO2 emissions.

BluSky首席执行官威尔·赫塞特评论说:“这项交易使BluSky在日益重要的碳去除经济中成为一个日益增长的力量。与任何新兴行业一样,还有很多工作要做。从运营角度来看,许多关键要素已经就位,包括我们的第一个大型Vulcan Heavy生物质热解装置。该系统目前正在进行设置和测试。 Vulcan Heavy设计为可以生产工业量生物炭的资本高效模块。我们创立了BluSky Carbon来从大气中去除数千吨的二氧化碳。该协议是朝这个方向迈出的重要一步,我们的目标是取得更多的进展。”
关于BluSky Carbon Inc. (cse:BSKY)(otcqb:BSKCF)(fwb:QE4)(WKN:A401NM)
BluSky是一家可再生能源公司,专注于将碳排放物质回归地下 - 其归属之地!该公司将有机和工业废料转化为生物炭、可再生能源和碳酸盐岩,同时开发并销售碳捕集技术。BluSky的主要目标是:(1) 构建碳清除设备;(2) 出售碳清除设备生产的生物炭;以及(3) 出售由生物炭生产产生的碳信用。公司的商业模式建立在碳中和需求的增长以及减少二氧化碳排放的需求基础上。

BluSky Carbon is publicly listed in Canada on the CSE with the trading symbol BSKY, on the OTCQB as BSKCF, and in Frankfurt, Germany (FWB) with the identifier QE4. BluSky's public filings and related documents are available on the Company's profile page on SEDAR+ at . For more information about the Company, please visit , watch our video, and sign up to receive news alerts or join us on social media at Facebook, X (formerly twitter), Instagram, or LinkedIn.

BluSky Carbon在加拿大CSE上市,交易标的为BSKY,在美国OTCQb上的标的为BSKCF,在德国法兰克福的标的为QE4。BluSky的公开申报文件和相关文件可在SEDAR+公司资料页面上查阅。有关公司的更多信息,请访问我们的网站,在我们的视频,注册以接收新闻警报,或加入我们的社交媒体Facebook、X(前twitter)、Instagram或LinkedIn。

ON BEHALF OF THE COMPANY

代表公司

William ("Will") Hessert
Chief Executive Officer

威廉(“威尔”)赫塞特
首席执行官

BluSky Carbon Inc.
35 Research Parkway,
Old Saybrook, CT, 06475\
Tel. (860) 577-2080
Web.
Email. info@bluskycarbon.com

BluSky Carbon Inc.
35 Research Parkway,
Old Saybrook, Ct, 06475\
电话 (860) 577-2080
网址.
电子邮件. info@bluskycarbon.com

Sales or partner opportunities:
Greg Pakiela, Business Development
greg.pakiela@bluskycarbon.com

销售或合作机会:
Greg Pakiela, 业务发展
greg.pakiela@bluskycarbon.com

Forward-Looking Information Disclaimer
This news release contains statements and information that constitute "forward-looking information" within the meaning of applicable securities laws. Such information is based on current expectations, estimates, forecasts, projections, beliefs and assumptions made by management of BluSky. Forward-looking information may include financial and other projections, as well as statements regarding future plans, strategies, prospects, objectives or economic performance, or the assumption underlying any of the foregoing. In some cases, forward-looking statements can be identified by terms such as "may", "would", "could", "will", "likely", "except", "anticipate", "believe", "intend", "plan", "forecast", "project", "estimate", "outlook", or the negative thereof or other similar expressions concerning matters that are not historical facts. Examples of such statements within this news release include, but are not limited to: the anticipated term of the Agreement; that the counterparty thereunder will fulfill its obligations; that the Company will be successful in scaling its operations, which requires, among other things, the acquisition of multiple Vulcan Heavy machines; that the Company will be successful in completing the buildout of its Kiloplex facility, including testing and optimization of its Vulcan Heavy system; that the Company will be able to complete financings required to scale its operations; and that the Company will be able to meet its commitments under the Agreement.

前瞻性信息免责声明
本新闻发布包含构成适用证券法"前瞻性信息"的声明和信息。此类信息基于蓝天管理层就当前预期、估计、预测、投影、信念和假设制定的。前瞻性信息可能包括财务和其他预测,以及关于未来计划、战略、前景、目标或经济绩效的声明,或前述任何信息的基础假设。在某些情况下,前瞻性声明可通过"可能"、"将会"、"可以"、"将"、"可能"、"除外"、"预计"、"相信"、"打算"、"计划"、"展望"、"项目"、"估计"、"展望"或与此类似的表达,涉及非历史事实的事项。本新闻发布中此类声明的示例包括但不限于:协议的预期期限;其中对方将履行其义务;公司将成功扩大其业务,其中包括多台Vulcan Heavy机器的收购;公司将成功完成其Kiloplex设施的建设,包括对其Vulcan Heavy系统的测试和优化;公司将能够完成必要的融资以扩大其业务;公司将能够履行协议下的承诺。

Forward-looking information is based on current expectations, assumptions, estimates, forecasts, projections, analysis and opinions of management made considering its experience and its perception of trends, current conditions and expected developments, as well as other factors that management believes to be relevant and reasonable in the circumstances at the date that such statements are made, but which may prove to be incorrect. The material factors and assumptions used to develop the forward-looking information contained in this news release include, but are not limited to: regulatory requirements being maintained; ‎general business, economic and political conditions; the Company's ability to successfully execute its plans ‎and intentions; the availability of financing on reasonable terms; the Company's ability ‎to attract and retain skilled staff; market competition; the products and technology offered by competitors; that good relationships with service providers and other third parties will be ‎established and maintained; continued growth of the carbon capture technology industry and positive public ‎opinion with respect to the carbon capture technology industry.

前瞻性信息基于当前管理层经验和对趋势、当前状况和预期发展的认知,考虑到当前预期、假设、估计、预测、分析和意见制定。但这些信息可能被证明是不正确的。用于制定本新闻发布中包含的前瞻性信息的主要因素和假设包括但不限于:保持监管要求;一般业务、经济和政治状况;公司成功执行其计划和意图的能力;获得合理条件的融资的可用性;吸引和留住技能人员的能力;市场竞争;竞争对手提供的产品和技术;与服务提供商和其他第三方建立和维持良好关系;碳捕获技术行业的持续增长和公众对碳捕获技术行业持有积极看法。

Forward-looking information involves known and unknown risks, uncertainties and other factors that may cause the actual results, performance or achievements of the Company to differ materially from any future results, performance or achievements expressed or implied by the forward-looking information, including, without limitation the Company's limited operating history; negative cash flow; financial position and results of operations differing materially from expectations; the expectation of incurring future losses and never becoming profitable; requiring additional capital to continue operations; reliance on the third-party service providers; strong competition from competitors in the carbon capture technology industry; technological changes in relation to carbon capture that may adversely affect adoption of current technology or the Company's ‎products; supply and demand for the reduction of carbon emissions; ‎ and other risk factors described in the Amended Prospectus. Accordingly, readers should not place undue reliance on any such forward-looking information. Further, any forward-looking information speaks only as of the date on which such statement is made. New factors emerge from time to time, and it is not possible for the Company's management to predict all such factors and to assess in advance the impact of each such factor on the Company's business or the extent to which any factor, or combination of factors, may cause actual results to differ materially from those contained in any forward-looking information. The Company does not undertake any obligation to update any forward-looking information to reflect information or events after the date on which it is made or to reflect the occurrence of unanticipated events, except as required by law, including securities laws.

前瞻性信息涉及已知和未知的风险、不确定因素和其他可能导致公司的实际结果、绩效或成就与前瞻性信息中明示或暗示的任何未来结果、绩效或成就显著不同的因素,包括但不限于公司有限的营运历史;负现金流;财务状况和营运结果与预期大不相同;预计将产生未来亏损并永远无法盈利;需要额外资本继续营运;依赖第三方服务提供商;在碳捕获技术行业面临强烈的竞争对手;与碳捕获相关的技术变化可能对当前技术的采用或公司的产品产生不利影响;减少碳排放的供求情况;以及在修订后的招股说明书中描述的其他风险因素。因此,读者不应过分依赖任何此类前瞻性信息。此外,任何前瞻性信息仅代表发表该声明的日期。新因素有时会突然出现,公司管理层无法预测所有这些因素,并提前评估每个因素对公司业务或造成实际结果大不相同的可能性以及任何因素或多个因素的组合可能导致实际结果不同的程度。公司不承担更新任何前瞻性信息以反映其发布日期后出现的信息或事件的义务,也不承诺积极更新任何前瞻性信息以反映其发布日期后出现的信息或事件,除非有法律要求,包括证券法。

Investors are cautioned to not place undue reliance on forward-looking information, and to carefully review the risk factors described in the Company's Final Prospectus dated May 27, 2024, as amended by Amended No. 1 dated June 11, 2024, available on under the Company's profile

投资者应警惕不要过度依赖前瞻性信息,并仔细审阅公司于2024年5月27日发布的修订招股说明书以及2024年6月11日发布的修正招股说明书中描述的风险因素,该资料可在公司简介下的网站上查阅。

The CSE has not reviewed and does not accept responsibility for the accuracy or adequacy of this release.

CSE未对本次发行的准确性或充分性进行审核或接受任何责任。

[1] The short ton is a measurement unit equal to 2,000 pounds (907.18 kg). It is commonly used in the United States, where it is known simply as a ton.

[1] 短吨是一个相当于2,000磅(907.18公斤)的计量单位。在美国常用,简称为吨。

[2]

[2]

[3]

[3]

SOURCE: Blusky Carbon Inc.

来源:Blusky Carbon Inc.


声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发