share_log

Joaquin Phoenix And Lady Gaga Starrer 'Joker: Folie À Deux' Set To Lose Up To $200 Million — Warner Bros. Production Bombs At The Box Office

Joaquin Phoenix And Lady Gaga Starrer 'Joker: Folie À Deux' Set To Lose Up To $200 Million — Warner Bros. Production Bombs At The Box Office

華納兄弟公司製作的華金·菲尼克斯和女神卡卡主演的電影《小丑:雙人狂歡》將會虧損高達2億美元 —— 在票房上的表現慘淡
Benzinga ·  10/15 02:11

The much-anticipated sequel to the 2019 blockbuster, "Joker: Folie à Deux," is projected to lose between $150 million to $200 million following a disappointing performance at the box office.

備受期待的續集"小丑:Folie à Deux"預計將會因在票房上的表現不佳而預計損失介於15000萬至20000萬美元。

What Happened: The film produced by Warner Bros. (NASDAQ:WBD), has grossed $51.5 million domestically and $165 million globally after two weeks of release, reported Variety.

事件經過:由華納兄弟(納斯達克: WBD)製作的這部電影在發行兩週後在國內獲得了5150萬美元,在全球獲得了16500萬美元的票房,據《綜藝》報道。

This is a stark contrast to the first "Joker" movie, which had generated $96.2 million domestically and $248.4 million globally after just three days of release.

這與第一部"小丑"電影形成鮮明對比,僅僅在發行三天後,該影片在國內獲得9620萬美元,在全球獲得24840萬美元的票房。

The sequel, which cost $200 million to produce and an additional $100 million to market and distribute, is not expected to reach the $450 million needed to break even in its theatrical run.

這部續集製作成本爲20000萬美元,市場推廣費用額外10000萬美元,預計不會達到需要45000萬美元才能在院線上實現收支平衡。

Insiders and rival executives estimate that the film could lose its backers just north of $200 million, the report noted.

知情者和競爭對手高管估計,該電影可能會讓其支持者損失超過20000萬美元,報告指出。

Despite the disappointing performance, a Warner Bros. spokesperson stated that the film continues to play in theatrical release and will continue to earn revenue throughout its home viewing and ancillary run.

儘管表現令人失望,但華納兄弟的發言人表示,這部電影將繼續在院線上上映,並將在家庭觀影和其他運營中繼續賺取收入。

The film is set to land on home entertainment platforms on Oct. 29.

該電影計劃於10月29日登陸家庭娛樂平台。

Why It Matters: The sequel's departure from the dark and gritty tone of the original "Joker" movie to a more musical approach may have alienated the DC fan base, contributing to the significant drop in sales.

其重要性在於:該續集從原始"小丑"電影的黑暗和沉重風格轉變爲更加音樂化的風格可能已經使得DC粉絲群疏遠,導致銷量大幅下降。

The film saw Joaquin Phoenix reprise the titular role and bring in musician and actress Lady Gaga as Harley Quinn.

這部電影看到華金·菲尼克斯再次扮演主角,並請來了音樂家和女演員Lady Gaga出演哈莉·奎茵。

It opened with $40 million at the domestic box office and $81.1 million in international markets for $121.1 million in worldwide box office revenue.

在國內票房收入達到4000萬美元,在國際市場上達到8110萬美元,全球票房收入達到12110萬美元。

This underperformance is no laughing matter for Warner Bros., as it could significantly impact their stock.

這種表現不佳對華納兄弟來說並非笑談,因爲這可能會對其股價產生重大影響。

Warner Bros. has faced challenges with its superhero franchises in recent years, despite owning iconic characters like Batman and Superman.

近年來,華納兄弟在超級英雄系列電影方面面臨挑戰,儘管擁有如蝙蝠俠和超人等標誌性角色。

Although some films have achieved blockbuster status, the studio has not matched the success of competitor Walt Disney Co. (NYSE:DIS), which transformed Marvel into a leading film franchise and a consistent box office powerhouse.

儘管一些影片取得了重磅片的地位,該工作室卻無法與競爭對手迪士尼公司(NYSE:DIS)取得成功,後者將漫威打造爲主要電影系列並始終在票房上獲得成功。

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論