share_log

Income-Allianz Failed Merger Shows Popular Opinion Is King

Income-Allianz Failed Merger Shows Popular Opinion Is King

收入-安联失败的合并显示流行舆论至上
Singapore Business Review ·  10/31 17:00

The deal faced backlash from Singaporeans who thought it betrayed Income's social mission.

该协议遭到了新加坡人的强烈反对,他们认为这背叛了Income的社会使命。

The failed merger between Singapore's Income Insurance and Allianz showed that companies should not solely base their financial decisions on the bottom line; public sentiment is just as important.

新加坡收入保险与安联的合并失败表明,公司不应仅以利润为基础做出财务决策;公众情绪同样重要。

"I think players will need to be quite mindful," Lawrence Loh, a professor at the Department of Strategy and Policy of NUS Business School, told Singapore Business Review. "They have to fundamentally cater to the interest of all stakeholders, beyond just shareholders, and [beyond] the financial value viewpoint."

新加坡国立大学商学院战略与政策系教授劳伦斯·罗告诉《新加坡商业评论》:“我认为玩家需要非常小心。”“他们必须从根本上满足所有利益相关者的利益,而不仅仅是股东,[超越] 财务价值观点。”

The Singapore government in October rejected a bid by German insurer Allianz to buy a majority stake in Income Insurance, but said it remained open to a new deal if its concerns could be addressed.

新加坡政府在10月拒绝了德国保险公司安联收购收入保险多数股权的提议,但表示如果其担忧得到解决,它仍然对新协议持开放态度。

Along with the rejection, Singapore's Parliament passed a bill to amend the Insurance Act, paving the way for the Monetary Authority of Singapore (MAS) to consider the views of the Ministry of Culture, Community and Youth when an application for regulatory approval involves an insurer that is either a cooperative or linked to one.

除遭到否决外,新加坡国会还通过了一项修订《保险法》的法案,为新加坡金融管理局(MAS)在监管批准申请涉及合作社或与合作社有联系的保险公司时考虑文化、社区和青年部的意见铺平了道路。

The deal faced backlash in the city-state as Singaporeans worried that the acquisition would detract from Income's social mission to provide affordable insurance to low-income workers.

由于新加坡人担心此次收购会削弱Income为低收入工人提供负担得起的保险的社会使命,该交易在该城市国家遭到了强烈反对。

Allianz did not immediately reply to an email seeking comment, whilst Income declined to comment.

安联没有立即回复寻求置评的电子邮件,而Income拒绝置评。

"The financial imperative is, of course, primary," Loh said in a video interview. "But with this episode now, it is quite clear that we have to go beyond finance, that the context of the situation is very important, particularly in certain markets like Singapore where sometimes, we deal with the public sentiment very heavily."

罗在接受视频采访时说:“当然,财务当务之急是首要的。”“但是从现在的这一事件来看,很明显,我们必须超越金融,形势的背景非常重要,尤其是在新加坡等某些市场,有时我们会非常重视公众情绪。”

A company seeking to acquire a cooperative-linked insurer in Singapore "will need to keep its purpose in mind," said Eugene Tan, an associate professor of law at Singapore Management University.

新加坡管理大学法学副教授尤金·陈说,一家寻求收购新加坡合作相关保险公司的公司 “需要牢记其目的”。

"It will have to propose an acquisition proposal that recognises such an insurer, even after the acquisition, cannot be expected to be a full-fledged for-profit entity," he said in an emailed reply to questions.

他在回复问题的电子邮件中说:“它必须提出一项收购提案,承认即使在收购之后,也不能指望这样的保险公司成为一个成熟的营利性实体。”

The company seeking to acquire a cooperative-linked insurer might have to settle for a minority stake or commit that the cooperative-linked insurer's social mission remains iron-clad, Tan said.

谭说,寻求收购合作社关联保险公司的公司可能必须以少数股权达成和解,或者承诺合作社关联保险公司的社会使命仍然坚定不移。

Whether the acquisition target is a cooperative-linked insurer or not, Loh said foreign companies should be "sensitive to the requirements" of the market they wish to enter.

罗说,无论收购目标是否是合作社关联的保险公司,外国公司都应该 “对他们希望进入的市场的要求保持敏感”。

Exception to the rule

该规则的例外情况

Tan said the failed acquisition showed it is important to understand the local dynamics when structuring a deal.

陈说,此次收购失败表明,在制定交易时,了解当地动态非常重要。

Loh said the parties had failed to communicate how the new entity planned to fulfil its social purpose and how they would handle a $2b surplus that was to remain with Income Insurance instead of being returned to the cooperative sector.

罗说,双方未能就新实体计划如何实现其社会目的以及他们将如何处理20亿美元的盈余进行沟通,这笔盈余本应留在收入保险中,而不是退还给合作社部门。

There was also a proposal to return $1.85 billion to shareholders over three years to reduce the company's capital holdings. "In other words, this is like a value capture from something that is public money to [private] shareholders," he said.

还有人提议在三年内向股东返还18.5亿美元,以减少公司的资本持有量。他说:“换句话说,这就像从公共资金向 [私人] 股东获取价值一样。”

Tan cited a "failure to sufficiently appreciate the niche that Income occupied in the cooperative and insurance landscapes in Singapore."

陈指出,“未能充分认识收入在新加坡合作社和保险领域所占的利基市场。”

The failed deal is an exception to the growing number of mergers and acquisitions in the insurance sector, aside from the fact that Income, Singapore's lone cooperative-linked insurer, is one of its kind, he said.

他说,这笔失败的交易是保险业越来越多的并购的例外,此外新加坡唯一的合作相关保险公司Income是独一无二的。

"If there is any ripple effect, it is the fundamental importance of fully appreciating the lay of the land in structuring the deal. The importance of local knowledge is also equally vital," he added.

“如果有任何连锁效应,那么充分理解交易结构的布局是至关重要的。当地知识的重要性也同样重要,” 他补充说。

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发