Coinbase CEO Brian Armstrong: Failed Anti-Money Laundering Regulations 'Sounds Like A Job For DOGE'
Coinbase CEO Brian Armstrong: Failed Anti-Money Laundering Regulations 'Sounds Like A Job For DOGE'
Coinbase Inc. (NASDAQ:COIN) CEO Brian Armstrong has called on the newly established Department of Government Efficiency (D.O.G.E.) to tackle what he describes as a glaring failure of global Anti-Money Laundering (AML) regulations.
Coinbase Inc.(納斯達克股票代碼:COIN)首席執行官布萊恩·阿姆斯特朗呼籲新成立的政府效率部(D.O.G.E.)解決他所說的全球反洗錢(AML)監管的明顯失敗。
What Happened: "Anti-Money Laundering (AML) regulations have been a policy failure," Armstrong wrote on Saturday on X, noting that these regulations cost an estimated $213 billion annually while only stopping about 0.2% of illicit activity according to United Nations data.
發生了什麼:「反洗錢(AML)法規一直是政策的失敗,」 阿姆斯特朗週六在X上寫道,他指出,根據聯合國的數據,這些法規估計每年耗資213億美元,而僅阻止了約0.2%的非法活動。
"Sounds like a job for @DOGE," he added, referring to the agency created under the Trump administration to streamline regulatory inefficiencies.
他補充說:「對於 @DOGE 來說,這聽起來像是一份工作,」 他指的是特朗普政府爲簡化監管效率低下而成立的機構。
The Coinbase CEO responded to a tweet highlighting how financial institutions are pressured to police money laundering at the expense of legitimate accounts.
Coinbase首席執行官回應了一條推文,該推文強調了金融機構如何受到壓力,要求他們以犧牲合法帳戶爲代價來監管洗錢。
Armstrong's comments echo growing concerns in the financial sector about the unintended consequences of AML policies, which critics argue disproportionately harm legitimate consumers and small businesses.
阿姆斯特朗的言論呼應了金融部門對反洗錢政策的意外後果日益增長的擔憂,批評者認爲反洗錢政策對合法消費者和小型企業的傷害尤其嚴重。
Also Read: Ethereum ETF With Integrated Staking To Be Approved In The Future: Bernstein
另請閱讀:具有綜合質押的以太幣ETF將在未來獲得批准:伯恩斯坦
Banks, facing the risk of massive fines for compliance failures, often resort to de-banking practices—closing accounts or denying services to individuals and entities deemed even remotely risky.
銀行面臨因合規失誤而被處以巨額罰款的風險,經常採取去銀行業務的做法——關閉帳戶或拒絕向被認爲風險極小的個人和實體提供服務。
Armstrong's tweet follows a broader debate ignited by John Arnold, co-chair of Arnold Ventures, who highlighted how regulators have effectively shifted the burden of anti-money laundering enforcement to private financial firms.
阿姆斯特朗的推文是在阿諾德風險投資公司聯席主席約翰·阿諾德引發的更廣泛辯論之後發佈的,他強調了監管機構如何有效地將反洗錢執法的負擔轉移給了私營金融公司。
This shift, Arnold argued, incentivizes banks to avoid risk altogether, often to the detriment of legitimate account holders.
阿諾德認爲,這種轉變激勵銀行完全規避風險,往往不利於合法帳戶持有人。
Armstrong's mention of D.O.G.E. also carries a playful nod to Dogecoin (CRYPTO: DOGE), the cryptocurrency often associated with humor but now gaining serious traction as a cultural and financial symbol.
阿姆斯特朗提及DOGE,也是對狗狗幣(CRYPTO: DOGE)的俏皮致敬。狗狗幣通常與幽默有關,但現在作爲一種文化和金融象徵越來越受到關注。
What's Next: With Dogecoin's initials coinciding with the agency's acronym, many in the crypto community see the potential for the meme coin's ethos of inclusivity and decentralization to inspire a fresh approach to solving entrenched regulatory inefficiencies.
下一步是什麼:由於狗狗幣的首字母縮寫與該機構的縮寫一致,加密社區的許多人認爲,模因幣的包容性和去中心化精神有可能激發一種解決根深蒂固的監管效率低下的新方法。
- Vladimir Putin Signs Bitcoin Mining, Crypto Taxation Law
- 弗拉基米爾·普京簽署比特幣採礦和加密稅法
Photo: Shutterstock
照片:Shutterstock