Aramco Achève L'acquisition D'une Participation De 10 % Dans Horse Powertrain Limited
Aramco Achève L'acquisition D'une Participation De 10 % Dans Horse Powertrain Limited
- Suite à la signature des accords définitifs le 28 juin 2024, Aramco a finalisé l'acquisition d'une participation de 10% dans Horse Powertrain Limited (« Horse Powertrain »), sur la base d'une valeur d'entreprise de 7,4 milliards d'euros
- Le Groupe Renault et Geely (par l'intermédiaire de Geely Holding et Geely Auto) conservent chacun une participation de 45 % dans Horse Powertrain
- L'investissement consolide un partenariat stratégique clé entre Horse Powertrain et Aramco, en tirant parti de leur expertise et de leurs ressources collectives pour réaliser des avancées dans les technologies des groupes motopropulseurs, les carburants synthétiques et les lubrifiants
- Ce partenariat s'appuie sur les efforts de recherche et développement (R&D) d'Aramco dans le domaine des solutions de mobilité à faible émission de carbone, vise à contribuer à la réduction des émissions dues au transport et aide Horse Powertrain à poursuivre son objectif de devenir un fournisseur consolidé de groupes motopropulseurs de niveau 1 afin d'accélérer la transition énergétique
- 根據2024年6月28日簽署的最終協議,阿美石油完成了對Horse Powertrain Limited(「Horse Powertrain」)10%股份的收購,企業價值爲74億歐元。
- 雷諾集團和吉利(通過吉利控股和吉利汽車)各保留在Horse Powertrain中45%的股份。
- 這一投資鞏固了Horse Powertrain與阿美石油之間的關鍵戰略伙伴關係,利用他們的專業知識和集體資源,在動力總成技術、合成燃料和潤滑油方面取得進展。
- 本夥伴關係基於阿美石油在低碳排放出行解決方案的研究和開發(R&D)工作,旨在幫助減少交通引起的排放,並協助Horse Powertrain實現其成爲1級動力總成統一供應商的目標,以加速能源轉型。
DHAHRAN, Arabie Saoudite, 3 décembre 2024 /PRNewswire/ -- Aramco, l'une des principales sociétés intégrées d'énergie et de produits chimiques au monde, par le biais d'une filiale directe et à part entière, Aramco Asia Singapore Pte. Ltd, a finalisé l'acquisition d'une participation de 10 % dans Horse Powertrain, un leader mondial dans le domaine des solutions de groupes motopropulseurs hybrides et à combustion interne. Cette transaction s'inscrit dans le cadre des efforts déployés par Aramco pour mettre au point de nouvelles solutions de mobilité susceptibles de réduire les émissions dues au transport.
沙特阿拉伯達蘭,2024年12月3日 /PRNewswire/ -- 阿美石油,全球領先的綜合能源和化工公司之一,通過其全資子公司阿美亞洲新加坡有限公司,完成了對Horse Powertrain這一全球混合動力和內燃機動力總成解決方案領導者10%股份的收購。這筆交易是阿美石油爲開發新的出行解決方案而進行的努力的一部分,目的是減少交通引起的排放。
La finalisation de la transaction fait suite à la signature des accords définitifs le 28 juin 2024 et à l'obtention de toutes les autorisations réglementaires applicables. L'investissement d'Aramco est basé sur une évaluation d'entreprise de 7,4 milliards d'euros de Horse Powertrain, dans laquelle le Groupe Renault et Geely (par le biais de Geely Holding et Geely Auto) conservent chacun une participation de 45 %.
交易的完成是繼2024年6月28日簽署最終協議以及獲得所有適用的監管許可之後。阿美石油的投資是基於Horse Powertrain的74億歐元企業評估,雷諾集團和吉利(通過吉利控股和吉利汽車)各保留在其中45%的股份。
Ahmad O. Al Khowaiter, vice-président exécutif chargé de la technologie et de l'innovation chez Aramco, a déclaré : « La lutte contre les émissions dues aux transports nécessite un large éventail d'approches qui tiennent compte de la diversité du parc automobile mondial, des grandes disparités dans les infrastructures de transport et des besoins spécifiques des automobilistes dans les différents pays. Chez Aramco, l'on étudie plusieurs solutions innovantes potentielles, des carburants synthétiques à faible teneur en carbone aux moteurs à combustion interne plus efficaces, en cherchant des occasions pour faire la différence. Notre investissement dans Horse Powertrain s'appuie sur nos efforts considérables en matière de recherche et développement dans ce domaine. En joignant nos forces à celles de deux des plus grands constructeurs automobiles du monde, nous entendons tirer parti de notre savoir-faire collectif pour faire progresser les solutions de mobilité à faibles émissions. »
阿哈邁德·O·阿爾·科威特,阿美公司的執行副總裁,負責技術和創新,他表示:「應對交通排放需要廣泛的解決方案,考慮到全球汽車隊的多樣性、運輸基礎設施的巨大差異以及各國駕駛員的特定需求。在阿美,我們正在研究多種潛在的創新解決方案,從低碳合成燃料到更高效的內燃機,同時尋求改變的機會。我們對霍斯動力傳動系統的投資基於我們在該領域的重大研發努力。通過與全球兩大汽車製造商的合作,我們旨在利用我們的集體專業知識推動低排放出行解決方案的發展。」
Matias Giannini, directeur général de Horse Powertrain, a déclaré : « Nous sommes ravis qu'Aramco ait conclu son investissement dans Horse Powertrain. L'expertise d'Aramco en matière de carburants alternatifs et synthétiques en fait le partenaire idéal pour nous permettre de proposer des solutions de groupes motopropulseurs à faibles émissions. En renforçant notre leadership technologique grâce à ce partenariat, Horse Powertrain deviendra un partenaire encore plus précieux pour les marques automobiles qui souhaitent bénéficier de notre expertise et de notre empreinte de production mondiale. »
馬蒂亞斯·賈尼尼,霍斯動力傳動系統的總經理表示:「我們很高興阿美完成了對霍斯動力傳動系統的投資。阿美在替代和合成燃料方面的專業知識使其成爲理想的合作伙伴,幫助我們提供低排放動力系統解決方案。通過加強我們的技術領導地位,這一合作關係將使霍斯動力傳動系統成爲希望利用我們專業知識和全球生產能力的汽車品牌更加寶貴的合作伙伴。」
Jamal Muashsher, directeur général de Valvoline Global Operations, a déclaré : « En tant que partenaire technique et fournisseur de Horse Powertrain, nous sommes impatients d'appliquer les plus de 150 ans d'expertise automobile et la tradition d'innovation de Valvoline Global pour développer des solutions prêtes pour l'avenir dans la technologie des moteurs à combustion interne, des carburants et des lubrifiants. Notre nouvel effort conjoint avec Horse Powertrain et Aramco s'appuie sur la solide expérience de Valvoline Global en matière de partenariats avec les fabricants d'équipements d'origine. Grâce à cette collaboration, nous contribuons à façonner la prochaine génération de mobilité. »
賈馬爾·穆阿什謝爾,勝牌全球運營的總經理表示:「作爲霍斯動力傳動系統的技術合作夥伴和供應商,我們期待將勝牌全球超過150年的汽車專業知識和創新傳統應用於開發適合未來的內燃機技術、燃料和潤滑油解決方案。我們與霍斯動力傳動系統和阿美的新合作努力建立在勝牌全球與原始設備製造商合作的堅實經驗上。通過這次合作,我們在塑造下一代出行方面做出了貢獻。」
L'investissement d'Aramco devrait accélérer les efforts de Horse Powertrain pour développer des groupes motopropulseurs à moteur à combustion interne (ICE) et hybrides de la prochaine génération, ainsi que des technologies complémentaires, telles que des solutions de carburants alternatifs et d'hydrogène. Dans le cadre de cette transaction, Aramco et sa filiale Valvoline Global Operations collaboreront avec Horse Powertrain en ce qui concerne des innovations en matière de technologie ICE, de carburants et de lubrifiants. Grâce à son leadership technologique, sa production mondiale et ses économies d'échelle, Horse Powertrain renforcera encore sa proposition de valeur aux groupes automobiles et de transport du monde entier. Horse Powertrain vise à devenir un partenaire hors pair pour l'accès à des solutions de pointe en matière de groupes motopropulseurs hybrides et à moteur à combustion interne, contribuant ainsi à la réduction des émissions globales des véhicules.
阿美的投資預計將加速Horse Powertrain開發下一代內燃機(ICE)和混合動力動力系統的努力,以及補充技術,如替代燃料和氫氣解決方案。在這筆交易中,阿美及其子公司勝牌全球運營將與Horse Powertrain合作,專注於ICE技術、燃料和潤滑油方面的創新。憑藉其技術領先地位、全球生產和規模經濟,Horse Powertrain將進一步增強其對全球汽車和運輸集團的價值主張。Horse Powertrain目標成爲獲取先進混合動力和內燃機動力系統解決方案的無可匹敵的合作伙伴,從而幫助減少全球車輛的排放。
Le Conseil d'administration de Horse Powertrain est désormais composé de sept membres :
Horse Powertrain的董事會現在由七名成員組成:
- Trois administrateurs de Geely : Daniel Donghui Li (vice-président de Geely Auto et PDG de Geely Holding) deviendra président du Conseil d'administration, Jerry Gan (PDG de Geely Auto Group) et Andy An (président de Geely Holding et président de Geely Auto Group).
- Trois administrateurs du Groupe Renault : François Provost (Directeur des Achats, des Partenariats et des Affaires Publiques du Groupe Renault), Thierry Charvet (Directeur de l'Industrie et de la Qualité du Groupe Renault) et Denis Le Vot (Directeur Général de Dacia et Directeur de la Chaîne d'Approvisionnement du Groupe Renault).
- Un administrateur d"Aramco : Ali A. Al Meshari (vice-président principal d'Aramco chargé de la supervision et de la coordination des technologies)
- 三名吉利董事:李東輝(吉利汽車副總裁及吉利控股首席執行官)將成爲董事會主席,Jerry Gan(吉利汽車集團首席執行官)和Andy An(吉利控股主席及吉利汽車集團主席)。
- 三名雷諾集團董事:François Provost(雷諾集團採購、合作關係及公共事務總監)、Thierry Charvet(雷諾集團工業及質量總監)和Denis Le Vot(達契亞總經理及雷諾集團供應鏈總監)。
- 一名阿美董事:Ali A. Al Meshari(阿美副總裁,負責技術監督和協調)。
Fiche d'information sur Horse Powertrain :
Horse Powertrain信息摘要:
- 17 usines dans le monde
- 10 clients industriels dans 130 pays, dont des constructeurs d'automobiles
- Cinq centres de recherche et développement (R&D)
- Environ 19 000 employés
- Implantation stratégique en Chine, en Europe et en Amérique latine
- Prévu environ 5 millions de groupes motopropulseurs par an
- Tous les types de solutions de groupes motopropulseurs sont couverts – hybrides complets, hybrides rechargeables à longue autonomie et moteurs à combustion interne qui utilisent des carburants alternatifs tels que l'éthanol, le méthanol, le GPL, le GNC, l'hydrogène, etc.
- 在全球有17家工廠
- 在130個國家擁有10個工業客戶,其中包括汽車製造商。
- 五個研發中心
- 約19000名員工
- 在中國、歐洲和拉丁美洲的戰略佈局
- 預計年產約500萬台動力總成
- 覆蓋所有類型的動力總成解決方案——全混合型、能量回收的長續航混合動力和使用替代燃料(如乙醇、甲醇、液化石油氣、壓縮天然氣、氫氣等)的內燃機。
À propos de Horse Powertrain
關於Horse Powertrain
Horse Powertrain est un leader mondial dans le domaine des solutions de groupes motopropulseurs hybrides et à combustion. L'entreprise se compose de deux divisions, Aurobay et HORSE. Basée à Londres, au Royaume-Uni, l'entreprise emploie 19 000 personnes dans le monde, réparties dans 17 usines et cinq centres de recherche et de développement. Horse Powertrain a été officiellement créée le 31 mai 2024.
Horse Powertrain是全球混合動力和內燃機動力總成解決方案的領導者。公司由兩個部門組成:Aurobay和HORSE。總部位於英國倫敦,全球員工19000名,分佈在17個工廠和五個研發中心。Horse Powertrain於2024年5月31日正式成立。
À propos d'Aramco
關於阿美石油公司
En tant que l'une des principales entreprises intégrées du secteur de l'énergie et des produits chimiques, notre équipe mondiale se consacre à la création d'un impact dans tout ce qu'elle fait, qu'il s'agisse de l'approvisionnement crucial en pétrole ou du développement de nouvelles technologies de l'énergie. Nous nous efforçons de rendre nos ressources plus fiables, plus durables et plus utiles, afin de favoriser la croissance et la productivité dans le monde entier.
作爲能源和化工行業的主要綜合企業之一,我們的全球團隊致力於在其所有工作中創造影響,無論是關鍵的石油供應還是新能源技術的開發。我們努力使我們的資源更加可靠、可持續和有用,以促進全球的增長和生產力。
À propos du Groupe Renault
關於雷諾集團
Le Groupe Renault est à l'avant-garde d'une mobilité en train de se réinventer. Fort de son alliance avec Nissan et Mitsubishi Motors et de son expertise unique en matière d'électrification, le Groupe Renault est composé de quatre marques complémentaires - Renault, Dacia, Alpine et Mobilize - en offrant à ses clients des solutions de mobilité durables et innovantes. Implanté dans plus de 130 pays, le Groupe a vendu 2,235 millions de véhicules en 2023. Il emploie plus de 105 000 personnes qui incarnent chaque jour son objectif, à savoir que la mobilité rapproche les gens.
雷諾集團站在重新定義出行的最前沿。憑藉與日產和三菱汽車的聯盟及其在電氣化方面的獨特專業知識,雷諾集團由四個互補品牌組成 - 雷諾、達契亞、阿爾派和Mobilize - 爲客戶提供可持續且創新的出行解決方案。雷諾集團在130多個國家開展業務,2023年銷售了223500萬輛汽車。集團僱傭了超過105,000名員工,他們每天都體現着其目標,即出行使人們更加緊密相連。
Prêt à relever les défis de la route et de la compétition, le Groupe Renault s'engage dans une transformation ambitieuse et créatrice de valeur. Celle-ci s'articule autour du développement de nouvelles technologies et de nouveaux services et d'une nouvelle gamme de véhicules encore plus compétitifs, équilibrés et électrifiés. En ligne avec les enjeux environnementaux, l'ambition du Groupe est d'atteindre la neutralité carbone en Europe d'ici 2040.
雷諾集團準備應對道路和競爭的挑戰,致力於進行宏大的價值創造轉型。該轉型圍繞開發新技術、新服務和一系列更具競爭力、平衡且電氣化的新車型進行。爲了應對環境問題,集團的目標是在2040年前實現歐洲的碳中和。
À propos de Zhejiang Geely Holding Group
關於浙江吉利控股集團
Le groupe Zhejiang Geely Holding (Geely Holding) est un groupe automobile mondial qui possède plusieurs marques automobiles internationales bien connues. Ses activités couvrent toute la chaîne de valeur de l'automobile, allant de la recherche, du développement et de la conception à la production, à la vente et à l'entretien. Fondée en 1986 par Eric Li, le président de la société, située dans la ville de Taizhou, dans la province chinoise du Zhejiang, Geely Holding a lancé ses activités dans le secteur automobile en 1997 et son siège se trouve à présent à Hangzhou, en Chine. Aujourd'hui, Geely Holding exploite un nombre de marques, dont Geely Auto, Lynk & Co, ZEEKR, Geometry, Volvo Cars, Polestar, Lotus, London Electric Vehicle Company, Farizon Auto et Cao Cao Mobility. Geely Holding a vendu près de 2,8 millions de véhicules en 2023, les ventes de Volvo Cars atteignant 708 716 unités au niveau mondial et l'entité de Geely Auto Group cotée à Hong Kong ayant déclaré des ventes atteignant 1 686 516 unités. Geely Holding emploie plus de 130 000 personnes dans le monde et figure dans le classement Fortune Global 500 depuis 10 ans. Pour plus d'informations sur Zhejiang Geely Holding Group, veuillez consulter le site web officiel à l'adresse suivante : .
浙江吉利控股集團(Geely Holding)是一家全球汽車集團,擁有多個知名的國際汽車品牌。該集團的業務覆蓋汽車全行業價值鏈,從研究、開發、設計到生產、銷售和維護。由公司主席李書福於1986年創立,位於中國浙江省台州市,吉利控股於1997年進入汽車行業,目前總部位於中國杭州市。如今,吉利控股運營着多個品牌,包括吉利汽車、Lynk & Co、極氪、Geometry、沃爾沃汽車、Polestar、蓮花、倫敦電動汽車公司、Farizon Auto和曹操出行。吉利控股在2023年銷售了近2800萬輛汽車,沃爾沃汽車的全球銷量達到708,716輛,香港上市的吉利汽車集團報告的銷量爲1,686,516輛。吉利控股在全球擁有超過130,000名員工,並且在《財富》全球500強排行榜上已連續10年躋身其中。有關浙江吉利控股集團的更多信息,請訪問以下官方網站:.
À propos de Geely Automobile Holdings Limited
關於吉利汽車控股有限公司
Geely Automobile Holdings Limited (« Geely Auto » et ses filiales, collectivement appelés « Geely Auto Group ») (code boursier SEHK : 175) est un constructeur d'automobiles qui se concentre sur le développement, la fabrication et la vente de véhicules de tourisme. Geely Auto Group vend la plupart de ses produits sur le marché chinois et a également élargi ses ventes à l'exportation vers d'autres pays au cours des dernières années. Geely Auto Group possède des bases de production dans différentes régions de la Chine continentale et emploie plus de 60 000 personnes. Geely Auto est coté au tableau principal de la Bourse de Hong Kong Limited (« SEHK ») et fait partie de l'indice Hang Seng depuis 2017. L'actionnaire de contrôle de Geely Auto est Zhejiang Geely Holding.
吉利汽車控股有限公司(「吉利汽車」及其子公司,統稱爲「吉利汽車集團」)(香港證券代碼:175)是一家專注於開發、製造和銷售乘用車的汽車製造商。近年來,吉利汽車集團在中國市場銷售其大部分產品,並且已擴大其出口銷售到其他國家。吉利汽車集團在中國大陸的不同地區擁有生產基地,員工超過60,000人。吉利汽車在香港聯合交易所主板上市,並自2017年起成爲恒生指數的一部分。吉利汽車的控股股東爲浙江吉利控股。
Clause de non-responsabilité
免責條款
Le communiqué de presse contient des déclarations prospectives. Toutes les déclarations autres que celles relatives à des faits historiques ou actuels incluses dans le communiqué de presse sont des déclarations prospectives. Les déclarations prospectives font état des attentes et des projections actuelles de la Société concernant ses dépenses en capital et ses investissements, ses grands projets, ses performances en amont et en aval, y compris par rapport à ses pairs. Ces déclarations peuvent inclure, sans s'y limiter, toute déclaration précédée par, suivie par ou comprenant des mots tels que « objectif », « croire », « s'attendre à », « viser », « avoir l'intention », « pouvoir », « anticiper », « estimer », « planifier », « projeter », « peut avoir », « probable », « devrait », « pourrait », ainsi que d'autres mots et termes ayant une signification similaire ou la forme négative de ceux-ci. Ces déclarations prospectives impliquent des risques connus et inconnus, des incertitudes et d'autres facteurs importants échappant au contrôle de la Société, qui pourraient faire en sorte que les résultats, les performances ou les réalisations réels de la Société diffèrent sensiblement des résultats, des performances ou des réalisations escomptés, exprimés ou sous-entendus dans ces déclarations prospectives, notamment les facteurs suivants : les fluctuations de l'offre, de la demande et des prix du pétrole, du gaz et des produits pétrochimiques au niveau mondial ; la conjoncture économique mondiale ; la concurrence dans les secteurs dans lesquels Saudi Aramco exerce ses activités ; les préoccupations liées au changement climatique, les conditions météorologiques et leurs incidences sur la demande mondiale d'hydrocarbures et de produits à base d'hydrocarbures ; les risques liés à la capacité de Saudi Aramco d'atteindre ses objectifs ESG (environnementaux, sociaux et de gouvernance), y compris son incapacité à atteindre pleinement ses objectifs de réduction des émissions de gaz à effet de serre d'ici à 2050 ; les conditions affectant le transport des produits ; les risques opérationnels et les dangers courants dans les industries du pétrole et du gaz, du raffinage et de la pétrochimie ; la nature cyclique des industries du pétrole et du gaz, du raffinage et de la pétrochimie ; l'instabilité et les troubles politiques et sociaux et les conflits armés réels ou potentiels dans la région MENA (Moyen-Orient et Afrique du Nord) et dans d'autres régions ; les catastrophes naturelles et les pandémies ou épidémies de santé publique ; la gestion de la croissance de Saudi Aramco ; la gestion des filiales, des opérations conjointes, des coentreprises, des entreprises associées et des entités dans lesquelles la Société détient une participation minoritaire ; l'exposition de Saudi Aramco à l'inflation, au risque de taux d'intérêt et au risque de change ; les risques liés à l'exercice d'activités dans un secteur réglementé et les modifications des réglementations pétrolières, gazières, environnementales ou autres ayant un impact sur les secteurs dans lesquels Saudi Aramco exerce ses activités ; les procédures judiciaires, les questions de commerce international et autres litiges ou accords ; et d'autres risques et incertitudes susceptibles d'entraîner un écart entre les résultats réels et les déclarations prospectives contenues dans le présent communiqué de presse, comme indiqué dans les derniers rapports périodiques de la Société déposés auprès de la Bourse saoudienne. Pour plus d'informations sur les risques potentiels et les incertitudes qui pourraient entraîner une différence entre les résultats réels et les résultats prévus, veuillez consulter les derniers rapports périodiques de la Société déposés auprès de la Bourse saoudienne. Ces déclarations prospectives reposent sur de nombreuses hypothèses concernant les stratégies commerciales actuelles et futures de la Société et l'environnement dans lequel elle opérera à l'avenir. Les informations contenues dans le communiqué de presse, y compris, mais sans s'y limiter, les déclarations prospectives, ne s'appliquent qu'à la date du présent communiqué de presse et ne sont pas destinées à donner des garanties quant aux résultats futurs. La Société décline expressément toute obligation ou tout engagement de diffuser des mises à jour ou des révisions du communiqué de presse, y compris des données financières ou des déclarations prospectives, que ce soit en raison de nouvelles informations, d'événements futurs ou autres, à moins que la loi ou la réglementation applicable ne l'exige. Personne ne doit considérer le communiqué de presse comme un conseil financier, fiscal ou d'investissement. Il convient de ne pas accorder une confiance excessive aux déclarations prospectives.
本新聞稿包含前瞻性聲明。所有除了關於歷史或當前事實的聲明外的內容都是前瞻性聲明。這些前瞻性聲明反映了公司對其資本支出和投資、重大項目、上下游績效的期望和預測,包括與同行相比。這些聲明可能包括但不限於任何以「目標」、「相信」、「預計」、「旨在」、「意圖」、「可能」、「期望」、「估計」、「規劃」、「項目」、「可能有」、「可能」、「應該」、「可能」等詞語開頭、結尾或包含的聲明,以及其他具有相似含義的詞語和其否定形式。這些前瞻性聲明涉及已知和未知的風險、不確定性和其他影響公司的重要因素,這些因素可能導致公司的實際結果、績效或成就顯著不同於這些前瞻性聲明中預期、明示或隱含的結果、績效或成就,包括以下因素:全球石油、天然氣和石化產品的供需和價格波動;全球經濟形勢;沙特阿美所在行業的競爭;與氣候變化相關的擔憂、氣候條件及其對全球碳氫化合物和基於碳氫化合物產品需求的影響;與沙特阿美實現其esg(環境、社會和治理)目標相關的風險,包括其未能在2050年之前完全實現溫室氣體減排目標的風險;影響產品運輸的條件;在石油和天然氣、精煉和石化行業的運營風險和常見危險;石油和天然氣、精煉和石化行業的週期性特徵;中東和北非地區以及其他地區的政治和社會不穩定及實際或潛在的武裝衝突;自然災害和公共健康的流行病或疫情;對沙特阿美增長的管理;對子公司、合資企業、合夥企業和公司擁有的少數股權實體的管理;沙特阿美面臨的通貨膨脹、利率風險和匯率風險;在受監管的行業中從事業務的風險,以及對沙特阿美從事業務的行業的石油、天然氣、環境或其他法規的修改;法律程序、國際貿易和其他爭議或協議;以及可能導致實際結果與本新聞稿中包含的前瞻性聲明之間差異的其他風險和不確定性,如公司最新提交給沙特證券交易所的定期報告所述。有關可能導致實際結果與預期結果之間差異的潛在風險和不確定性的信息,請參閱公司最新提交給沙特證券交易所的定期報告。本前瞻性聲明基於公司當前和未來商業戰略及其未來運營環境的多個假設。本新聞稿中包含的信息,包括但不限於前瞻性聲明,僅適用於本新聞稿的日期,並不旨在對未來結果提供保證。公司明確拒絕任何傳播更新或修訂本新聞稿的義務或承諾,包括財務數據或前瞻性聲明,除非法律或適用的法規要求這樣做。任何人都不應將本新聞稿視爲財務、稅務或投資建議。不要對前瞻性聲明過於信任。
RELATIONS AVEC LES MÉDIAS D'ARAMCO @aramco
阿美媒體關係 @aramco