Ford UK Chair Calls For 'Substantial' Incentives To Boost EV Demand: 'We Need And Want To Sell Electric Vehicles'
Ford UK Chair Calls For 'Substantial' Incentives To Boost EV Demand: 'We Need And Want To Sell Electric Vehicles'
Ford Motor Co.'s (NYSE:F) UK chair Lisa Brankin has reportedly called on the government to provide consumer incentives of up to £5,000 (approx. $6,350) per car to boost electric vehicle demand.
福特汽车公司(NYSE:F)的英国主席丽莎·布兰金据称呼吁政府为每辆汽车提供高达5000英镑(约6350美元)的消费者激励,以提高对新能源车的需求。
What Happened: Direct support for consumers to purchase electric vehicles is crucial for the automotive industry to hit net zero milestones, Brankin said, as reported by Sky News. Demand for EVs has fallen from the time the milestones were set, she added.
发生了什么:布兰金称,直接支持消费者购买新能源车对汽车行业实现净零里程碑至关重要,据Sky News报道。她补充说,自里程碑设定以来,新能源车的需求下降了。
"The mandate is a really aggressive trajectory to 2030 and the phase out of new petrol and diesel vehicles. For us to get a return on our investment as a manufacturer – we have spent £380m here [at Halewood] and £2bn in Cologne – we need and want to sell electric vehicles. The problem is customers are not moving as we would want," she said.
"这项法规对2030年的目标和新型汽油和柴油车的淘汰速度定得很激进。作为制造商,我们在这里(海尔伍德)花了38000万英镑,在科隆花了20亿英镑,我们需要也想要卖出新能源车。问题在于顾客并未按我们的预期购买,"她说。
"The number one thing we want is direct customer incentives, perhaps a scrappage scheme, we have been calling for a cut in VAT on electric vehicles. Something that will incentivize customers to buy EVs, and incentivize the van and car sales that we badly need in the UK."
"我们最希望的是直接给客户的激励,也许是报废方案,我们一直在呼吁降低新能源车的增值税。需要一些能激励客户购买新能源车,并激励我们在英国急需的货车和乘用车销售。"
Brankin added that the incentives would need to be "substantial."
布兰金补充说,这些激励需要是"实质性的。"
Why It Matters: The European car industry is currently faced with intense challenges towards EV transition including softening demand and competition from Chinese EV makers.
为何重要:欧洲汽车行业当前面临着向新能源车过渡的巨大挑战,包括需求减弱和来自中国新能源车制造商的竞争。
The UK government is currently reviewing its mandate which requires 22% of cars sold this year to be electric and higher every year until new petrol and diesel car sales are banned in 2035. Manufacturers will have to pay a fine if unable to meet the targets.
英国政府目前正在审查其规定,要求今年销售的22%汽车是新能源车,并逐年提高,直至2035年禁止销售新汽油和柴油车。如果无法达到目标,制造商必须支付罚款。
According to data from the Society of Motor Manufacturers and Traders (SMMT), Ford's new car registrations in the UK have fallen by 23.7% this year as of the end of October to 94,519 units. In 2023, the company had 123,894 car registrations in the UK as of the end of the first ten months.
根据英国汽车制造商和贸易商协会(SMMT)的数据,截至10月底,福特在英国的新车登记量今年下降了23.7%,为94519辆。截至前十个月末,该公司在2023年的英国新车登记量为123894辆。
However, its Ford Puma continues to be among the best-selling car models in the country.
然而,其福特Puma继续是该国畅销汽车模型之一。
Check out more of Benzinga's Future Of Mobility coverage by following this link.
查看更多Benzinga的未来出行报道,请点击此链接。
- Tesla Rival BYD Marks 68% Growth In November Sales Driven By Popularity Of Plug-In Hybrid EVs
- 特斯拉竞争对手比亚迪在11月销售额增长68%,这主要得益于插电式混合动力电动车的受欢迎程度。
Photo courtesy: Ford
图片来源:福特