share_log

Plus de 150 chefs d'entreprise et organisations appellent à une action gouvernementale décisive pour permettre la décarbonisation complète du transport maritime international d'ici 2050

Plus de 150 chefs d'entreprise et organisations appellent à une action gouvernementale décisive pour permettre la décarbonisation complète du transport maritime international d'ici 2050

150多名商界領袖和組織呼籲政府採取果斷行動,到2050年實現國際航運的全面脱碳
PR Newswire ·  2021/09/21 19:38

Les signataires du Call to Action for Shipping Decarbonization demandent instamment aux dirigeants mondiaux d'aligner le transport maritime sur l'objectif de température de l'Accord de Paris. Le secteur privé prend déjà des mesures importantes pour décarboniser les chaînes d'approvisionnement mondiales. Les gouvernements doivent maintenant mettre en œuvre les politiques qui permettront d'accélérer la transition et de faire du transport maritime sans émissions le choix par défaut d'ici 2030.

《航運脱碳行動呼籲》的簽字國敦促世界各國領導人將海運與聯合國氣候變化框架公約的温度目標相一致。巴黎。私營部門已經在採取重要步驟,以實現全球供應鏈的脱碳。各國政府現在必須實施加快過渡的政策,並在2030年之前將零排放航運作為默認選擇。

COPENHAGUE, Danemark, 21 septembre 2021 /PRNewswire/ -- La décarbonisation complète du transport maritime international est urgente et réalisable. C'est le message clair de plus de 150 chefs d'industrie et organisations représentant l'ensemble de la chaîne de valeur maritime, y compris le transport maritime, le fret, l'énergie, la finance, les ports et l'infrastructure. À l'occasion de l'Assemblée générale des Nations unies et avant les négociations cruciales sur le climat qui se tiendront lors de la COP26 à Glasgow en novembre prochain, ils appellent les gouvernements à collaborer avec l'industrie pour mettre en œuvre les politiques et les investissements nécessaires pour atteindre les points de basculement critiques dans la décarbonisation des chaînes d'approvisionnement mondiales et de l'économie mondiale.

丹麥哥本哈根,2021年9月21日電/美通社/--國際航運全面脱碳迫在眉睫且可行。這是代表包括航運、貨運、能源、金融、港口和基礎設施在內的整個海洋價值鏈的150多家行業領袖和組織發出的明確信息。在聯合國大會召開之際,在即將在COP26舉行的關鍵氣候談判之前格拉斯哥明年11月,他們呼籲各國政府與產業界合作,實施必要的政策和投資,以達到全球供應鏈和全球經濟脱碳的關鍵臨界點。

Parmi les signataires du Call to Action for Shipping Decarbonization figurent certains des plus grands acteurs du commerce mondial : A.P. Moller - Maersk, BHP, BP, BW LPG, Cargill, Carnival Corporation, Citi, Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering, Euronav, GasLog, Hapag-Lloyd, Lloyd's Register, Mitsui O.S.K. Lines, MSC Mediterranean Shipping Company, Olympic Shipping and Management, Panama Canal Authority, Port of Rotterdam, Rio Tinto, Shell, Trafigura, Ultranav, Volvo, et Yara.

“航運脱碳行動呼籲”的簽署方包括世界貿易中一些最大的參與者:A.P.穆勒-馬士基(A.P.Moller-Maersk)、必和必拓(BHP)、英國石油(BP)、BW LPG、嘉吉(Cargill)、嘉年華公司(Carnival Corporation)、花旗(Citi)、大宇造船與海洋工程公司(Daewoo Shipping&Marine Engineering)、Euronav、GasLog、Hapag-Lloyd、勞合社(Lloyd‘s Register)。三井O.S.K.線MSC地中海航運公司、奧林匹克航運和管理公司、巴拿馬運河管理局、鹿特丹港、力拓、殼牌、托克、Ultranav、沃爾沃和雅拉。

Les navires transportent environ 80 % du commerce mondial et sont responsables d'environ 3 % des émissions mondiales de gaz à effet de serre (GES). En 2018, l'Organisation maritime internationale (OMI) des Nations unies a adopté une première stratégie en matière de GES. Elle vise à réduire les émissions annuelles totales de GES du transport maritime international d'au moins 50 % par rapport aux niveaux de 2008 d'ici 2050. Il est prévu que cette stratégie soit révisée en 2023.

船舶運輸約80%的世界貿易,承擔約3%的全球温室氣體(GHG)排放。2018年,聯合國國際海事組織(IMO)通過了首個温室氣體戰略。它的目標是到2050年將國際航運的年度温室氣體排放總量在2008年的基礎上至少減少50%。預計這一戰略將在2023年進行修訂。

« Le moment est venu de revoir nos ambitions à la hausse et d'aligner le transport maritime mondial - un vecteur important du commerce mondial - sur les objectifs de l'Accord de Paris. Nous travaillons en étroite collaboration avec nos clients pour faire progresser la transition du secteur du transport maritime vers des émissions nettes nulles et, avec le soutien de mesures politiques publiques fortes, nous pouvons accélérer nos efforts collectifs pour décarboniser l'économie mondiale, » déclare Jane Fraser, PDG de Citi.

“現在是時候提高我們的雄心,使全球航運--世界貿易的一個重要載體--與世貿組織協定的目標保持一致。”巴黎。我們正在與我們的客户密切合作,推進海運行業向零淨排放的過渡,在強有力的公共政策措施的支持下,我們可以加快我們的集體努力,以實現全球經濟的脱碳。“申報簡·弗雷澤。,花旗首席執行官.

Le secteur privé prend déjà des mesures concrètes pour décarboniser le transport maritime. Il s'agit notamment d'investir dans la R&D et les projets pilotes, de commander et de construire des navires exploités de manière neutre en carbone, d'acheter des services de transport maritime à émissions nulles, d'investir dans la production de carburants à émissions nettes nulles, d'investir dans les infrastructures portuaires et de soutage, et d'évaluer et de divulguer l'alignement climatique des activités liées au transport maritime.

私營部門已經在採取具體步驟來實現海上運輸的脱碳。這包括投資研發和試點項目,訂購和建造碳中性船舶,購買零排放海運服務,投資生產零淨排放燃料,投資港口和燃料庫基礎設施,以及評估和披露海上運輸活動的氣候一致性。

« Pour que le monde se décarbonise, le transport maritime doit se décarboniser. Nos clients attendent de nous que nous décarbonisions les émissions de leur chaîne d'approvisionnement. Nous investissons considérablement dans les technologies d'émissions neutres en carbone qui sont facilement disponibles. Pour que ces investissements deviennent le choix par défaut dans notre secteur, nous avons besoin d'une mesure basée sur le marché pour combler l'écart de compétitivité entre les combustibles fossiles et les combustibles à zéro émission d'aujourd'hui et les combustibles neutres en carbone de demain, » déclare Henriette Hallberg Thygesen, PDG, Flotte et marques stratégiques, A.P. Moller - Maersk.

“要讓世界脱碳,航運必須脱碳。我們的客户希望我們為他們的供應鏈排放脱碳。我們正在大力投資於現成的碳中性排放技術。要讓這些投資成為我們行業的默認選擇,我們需要一種基於市場的措施,以縮小今天的化石燃料和零排放燃料與明天的碳中性燃料之間的競爭力差距。“申報亨麗埃特·哈爾伯格·蒂格森,首席執行官,船隊和戰略品牌,A.P.穆勒-馬士基(A.P.Moller-Maersk).

« La décarbonisation du transport maritime est à la fois essentielle pour atteindre le niveau zéro d'émissions mondiales nettes et de plus en plus urgente. Les décideurs politiques ont une occasion historique d'accélérer ce processus en introduisant une taxe carbone mondiale sur les carburants marins, afin de stimuler la décarbonisation et d'encourager l'investissement dans les carburants et les navires à émissions zéro. Il est temps d'agir, » déclare Jeremy Weir, président exécutif et président-directeur général de Trafigura.

“航運業的脱碳對於實現全球淨排放量為零是至關重要的,也是日益緊迫的。政策制定者有一個歷史性的機會,可以通過對船用燃料徵收全球碳税來加快這一進程,以刺激脱碳並鼓勵對零排放燃料和船舶的投資。現在是採取行動的時候了。“傑里米·威爾,托克執行主席兼首席執行官.

« La décarbonisation du transport maritime ne doit laisser aucun pays de côté. Pour que la transition vers le transport maritime et les carburants à zéro émission soit équitable et inclusive, les mesures politiques doivent s'assurer que la décarbonisation du transport maritime apporte également des emplois et des opportunités aux personnes des pays en développement et des économies émergentes, » déclare Johannah Christensen, PDG du Forum maritime mondial.

“海運去碳化絕不能讓任何國家掉隊。為了公平和包容地向海運和零排放燃料過渡,政策措施必須確保海運的脱碳也能為發展中國家和新興經濟體的人們提供就業機會。“申報約翰娜·克里斯滕森,世界海事論壇首席執行官.

Les signataires du Call to Action for Shipping Decarbonization appellent les dirigeants mondiaux à :

《航運脱碳行動呼籲》呼籲世界各國領導人:

S'engager à décarboniser le transport maritime international d'ici 2050 et présenter un plan de mise en œuvre clair et équitable pour y parvenir lors de l'adoption de la stratégie de l'OMI en matière de GES en 2023.

承諾到2050年國際航運脱碳並在2023年通過海事組織温室氣體戰略時提出明確和公平的實施計劃,以實現這一目標。

Soutenir les projets de transport maritime à émission zéro à l'échelle industrielle par le biais d'une action nationale, par exemple en fixant des objectifs clairs de décarbonisation pour le transport maritime national et en fournissant des incitations et un soutien aux premiers arrivants et au déploiement plus large de carburants et de navires à émission zéro.

通過國家行動支持產業規模的零排放海運項目例如,通過為國內航運設定明確的脱碳目標,為首次抵達的旅客提供激勵和支持,以及更廣泛地部署零排放燃料和船舶。

Mettre en place des mesures politiques qui feront du transport maritime à émissions zéro le choix par défaut d'ici 2030, y compris des mesures significatives basées sur le marché, prenant effet d'ici 2025 et pouvant soutenir le déploiement commercial de navires et de carburants à émissions zéro dans le transport maritime international.

制定政策措施,到2030年使零排放航運成為默認選擇其中包括到2025年生效的重大市場化措施,這些措施可以支持國際海運中零排放船舶和燃料的商業部署。

Le Call to Action for Shipping Decarbonization a été élaboré par un groupe de travail multipartite réuni par la coalition Getting to Zero, un partenariat entre le Forum maritime mondial, le Forum économique mondial et Friends of Ocean Action. Parmi les membres du groupe de travail figurent Cargill Ocean Transportation, Citi, l'équipe des champions du climat de la COP26, la Commission des transitions énergétiques, Lloyd's Register, le port d'Anvers, Torvald Klaveness, Trafigura, Yara et UMAS.

航運脱碳行動呼籲是由世界海事論壇、世界經濟論壇和海洋行動之友聯盟召集的一個多方利益攸關方工作組制定的,該聯盟是世界海事論壇、世界經濟論壇和海洋行動之友之間的夥伴關係。該工作組的成員包括嘉吉海洋運輸、花旗、氣候冠軍團隊COP26,能源過渡委員會,勞合社,安特衞普港,託瓦爾德·克拉維斯、托克、雅拉和烏馬斯。

Apprenez-en plus sur le Call to Action for Shipping Decarbonization et voir la liste complète des signataires ici.

瞭解更多信息關於航運脱碳行動的號召,請點擊此處查看完整的簽字國名單。

Apprenez-en plus sur les actions concrètes que les signataires du Call to Action for Shipping Decarbonization prennent en faveur de la décarbonisation des transports maritimes ici.

瞭解更多信息關於“航運業脱碳行動呼籲”的簽字國正在採取哪些具體行動,以支持在這裏實現航運業的脱碳化。

Informations complémentaires :
Sofie Rud 
Conseillère principale en communication 
[email protected]
+45 28102332

進一步資料:
蘇菲魯德高級溝通顧問[受電子郵件保護]
+45 28102332

Related Links

相關鏈接

https://www.globalmaritimeforum.org

Http://www.globalmaritimeforum.org

SOURCE Global Maritime Forum

來源:全球海事論壇

声明:本內容僅用作提供資訊及教育之目的,不構成對任何特定投資或投資策略的推薦或認可。 更多信息
    搶先評論