share_log

Market Recap | Dow falls more than 400 points, oil prices jump

Market Recap | Dow falls more than 400 points, oil prices jump

市场回顾|道琼斯工业平均指数下跌逾400点,油价跃升
Dow Jones Newswires ·  2022/03/23 19:30  · 市场

U.S. stocks declined and oil prices jumped, as concerns about rising energy prices, supply shortages and inflation rattled investors once again.

美国股市下跌,油价飙升,对能源价格上涨、供应短缺和通胀的担忧再次令投资者感到不安。

The $S&P 500 index(.SPX.US)$ ticked down 1.23%, or 55.37 points, to close at 4456.24, while the $Dow Jones Industrial Average(.DJI.US)$ fell 1.29%, or 448.96 points, to 34358.50. The blue-chip index is 6.6% off the record close it hit on Jan. 4 and down 5.5% for the year. The tech-focused $Nasdaq Composite Index(.IXIC.US)$ slid 1.3%, or 186.21 points, to 13922.60.

这个$标准普尔500指数(.SPX.US)$下跌1.23%,跌幅55.37点,收于4456.24点,而$道琼斯工业平均指数(.DJI.US)$下跌1.29%,或448.96点,至34358.50点。该蓝筹股指数较1月4日创纪录的收盘价下跌6.6%,今年以来累计下跌5.5%。专注于技术的$纳斯达克综合指数(.IXIC.US)$该指数下滑1.3%,至13922.60点,跌幅186.21点。

The declines followed sharp gains by major U.S. stock indexes Tuesday as investors shrugged off worries that inflation will push the nation's economy into a recession. On Wednesday, however, some of that confidence faded after Brent crude, the international oil benchmark, moved higher again.

在下跌之前,美国主要股指星期二大幅上涨,投资者对通货膨胀将把美国经济推入衰退的担忧不以为然。然而,在周三,在国际油价基准布伦特原油再次走高后,这种信心在一定程度上消退了。

Futures on Brent crude gained $6.12 a barrel, or 5.3%, to $121.60, the third-highest settlement value of the year and the highest since March 8. Brent crude has surged 56% this year amid an expanding global economy as the coronavirus pandemic waned and concerns about supplies due to Russia's invasion of Ukraine.

布伦特原油期货价格每桶上涨6.12美元,至121.60美元,涨幅5.3%,为今年第三高结算价,也是自3月8日以来的最高水平。随着冠状病毒疫情的消退,以及对俄罗斯入侵乌克兰导致的供应担忧,全球经济不断扩张,布伦特原油价格今年已飙升56%。

Adding to those concerns Wednesday: Russia said on Tuesday that oil exports via a pipeline from Kazakhstan to the Black Sea may temporarily fall by around 1 million barrels a day -- representing about 1% of global oil demand -- citing storm damage. Repairs could take up to two months, Russian officials said.

周三,俄罗斯说,从哈萨克斯坦到黑海的一条管道的石油日出口量可能暂时减少约100万桶,约占全球石油需求的1%,原因是暴风雨造成的破坏。俄罗斯官员说,维修可能需要长达两个月的时间。

"Things will stay highly sensitive to the events unfolding in Ukraine. There is still real pressure on oil prices that is adding to inflationary concerns."

-said Susannah Streeter, senior investment and markets analyst at Hargreaves Lansdown, noting that sharp moves in energy prices will continue to weigh heavily on indexes

“事情将对乌克兰发生的事件保持高度敏感。油价仍面临切实的压力,这加剧了人们对通胀的担忧。”

-Hargreaves Lansdown高级投资和市场分析师Susannah Streeter表示,他指出,能源价格的大幅波动将继续沉重拖累指数

Commodities snapped higher across the board on a range of issues that threatened to pinch supply chains. Comex copper gained 1.6% to $4.76 a pound, its fifth-highest close ever, leaving it up 6.9% for the year.

大宗商品价格全线走高,原因是一系列问题可能会挤压供应链。COMEX铜价上涨1.6%,至每磅4.76美元,创下历史第五高收盘点位,今年以来累计上涨6.9%。

"Inflation is still the 800-pound gorilla," said Doug Sandler, global head of strategy at RiverFront Investment Group. The concern is that rising prices will force the Federal Reserve to raise rates faster than investors had previously expected, he said.

河滨投资集团全球策略主管道格·桑德勒表示:“通胀仍是一只800磅的大猩猩。”他说,令人担忧的是,物价上涨将迫使美联储以比投资者之前预期更快的速度加息。

Mr. Sandler said his firm started paring back its stockholdings earlier this year amid concerns about a riskier, more uncertain environment for the U.S. and global economies. The hope, he said, is that supply-chain issues that have pushed up the price of everything from corn to copper will work themselves out in the coming months, reducing the need for sharply higher fed-funds rates.

桑德勒说,由于担心美国和全球经济面临的风险更高、更不确定的环境,他的公司今年早些时候开始减持股票。他说,人们希望,推高从玉米到铜等各种商品价格的供应链问题将在未来几个月自行解决,从而降低大幅提高联邦基金利率的必要性。

A sharp rally in U.S. government bond yields paused. The yield on the 10-year U.S. Treasury note edged lower to 2.320%, from 2.375% the day before. Yields on U.S. government bonds zoomed higher this week after Fed Chairman Jerome Powell said the central bank was prepared to raise interest rates in half-percentage-point steps if needed to tame inflation. Yields climb when bond prices fall.

美国政府债券收益率的大幅上涨暂停了。10年期美国国债收益率小幅下跌至2.320%,前一天为2.375%。美国政府债券收益率本周飙升,此前美联储主席杰罗姆·鲍威尔表示,如果需要抑制通胀,美联储准备以0.5个百分点的速度加息。当债券价格下跌时,收益率会攀升。

Other signs emerged Wednesday that investors were eyeing assets they perceive as safer. The WSJ Dollar index, which tracks the currency against a basket of others, rose 0.11%. Gold advanced 0.8%.

周三出现的其他迹象表明,投资者正在关注他们认为更安全的资产。跟踪美元兑一篮子货币汇率的华尔街日报美元指数上涨0.11%。金价上涨0.8%。

Russia's stock market is set for a partial reopening Thursday, almost a month after it closed following the country's invasion of Ukraine. Investors and analysts expect that the reopening could send Russian stocks into free fall.

俄罗斯股市将于周四部分重新开盘,此前近一个月,俄罗斯股市在入侵乌克兰后关闭。投资者和分析人士预计,重新开盘可能会导致俄罗斯股市暴跌。

In recent days, global markets seemed to have turned a corner, despite anxieties about mounting inflation and the war in Ukraine. The recent rally has come even as Russia's attacks on Ukraine intensify, Western countries continue to pile on sanctions and pricing pressures show no signs of abating. On Wednesday, fresh data on inflation showed that consumer prices in the U.K. rose 6.2% in February compared with a year earlier, up from 5.5% in January, marking the highest rate since March 1992.

最近几天,全球市场似乎出现了转机,尽管人们对不断上升的通胀和乌克兰战争感到焦虑。尽管俄罗斯对乌克兰的攻击愈演愈烈,西方国家继续对其实施制裁,价格压力也没有减弱的迹象,但最近的价格上涨还是出现了。周三公布的最新通胀数据显示,2月份英国消费者价格指数同比上涨6.2%,高于1月份的5.5%,为1992年3月以来的最高水平。

Fari Hamzei, of Hamzei Analytics, said the recent bounce in stocks has come on low volume, indicating it could be a so-called bear-market rally.

Hamzei Analytics的Fari Hamzei表示,近期股市反弹的成交量较低,表明这可能是所谓的熊市反弹。

Mr. Hamzei is looking for a few days of large drops in which 90% of New York Stock Exchange stocks decline, which would signal a buying opportunity. On Wednesday, about 4.54 billion shares changed hands on the New York Stock Exchange, the lowest volume since Feb. 16.

哈姆泽预计,纽约证交所90%的股票将出现连续几天的大幅下跌,这将预示着买入机会。周三,纽约证券交易所约有45.4亿股股票易手,为2月16日以来的最低成交量。

"We haven't seen capitulation," he said. "You need volume to confirm the price action."

“我们还没有看到投降,”他说。“你需要成交量来确认价格走势。”

Sharply higher oil prices could trigger such a decline. Mr. Hamzei expects WTI crude oil, Brent's U.S. counterpart, which closed up 5.2% to $114.93 Wednesday, to surge to between $135 or $145 a barrel. A significant escalation of the conflict in Ukraine, he said, could also push investors out of stocks.

油价的大幅上涨可能引发这样的下跌。哈姆齐预计,美国布伦特原油价格周三收盘上涨5.2%,至每桶114.93美元,将飙升至每桶135美元至145美元之间。他说,乌克兰冲突的显著升级也可能导致投资者抛售股票。

Higher oil prices could spark more consumer interest in electric vehicles, analysts said. Shares of Tesla gained 0.5%, or $5.13, to $999.11, marking a gain in seven straight days of trading, a run that has powered the EV maker 30.4% higher in that time period.

分析人士表示,油价上涨可能会激发消费者对电动汽车的更多兴趣。特斯拉股价上涨0.5%,至999.11美元,连续七个交易日上涨,在此期间,这家电动汽车制造商的股价上涨了30.4%。

Meanwhile, shares of meme stocks -- which have largely slumped this year -- enjoyed a resurgence. Shares of $GameStop(GME.US)$ climbed 14.5%, or $17.86, to $141.00, after the company's chairman, Ryan Cohen, disclosed his firm bought 100,000 shares of the company's stock on Tuesday. Shares of $AMC Entertainment(AMC.US)$, which tend to move in correlation with GameStop, climbed 13.6%, or $2.48, to close at $20.74.

与此同时,今年大幅下跌的表情包股票也出现了反弹。的股份$GameStop(GME.US)$该公司股价上涨14.5%,至141.00美元,涨幅17.86美元,此前该公司董事长瑞安·科恩透露,他的公司周二购买了100,000股该公司股票。的股份$AMC娱乐(AMC.US)$,该股上涨13.6%,即2.48美元,收于20.74美元。

Shares of $Adobe(ADBE.US)$ slumped 9.3%, or $43.55, to $422.90. The software company reported higher profit and better-than-expected revenue growth Tuesday, but said it expects a hit to annual revenue from the war in Ukraine.

的股份$Adobe(ADBE.US)$该公司股价下跌9.3%,至422.90美元,跌幅43.55美元。这家软件公司周二公布了更高的利润和好于预期的收入增长,但表示预计乌克兰战争将打击年度收入。

In European markets, the Stoxx Europe 600 lost 1.1%, erasing earlier gains once oil prices moved solidly higher. London's FTSE 100 nudged down 0.1%.

在欧洲市场,斯托克欧洲600指数下跌1.1%,在油价稳步走高后抹去了早些时候的涨幅。伦敦富时100指数小幅下跌0.1%。

In Asia, major indexes finished higher. Hong Kong's $Hang Seng Index(800000.HK)$ gained 1.2%, while Japan's $Nikkei 225 Index(.NKY.US)$ jumped 3%. China's Shanghai Composite advanced 0.3%.

在亚洲,主要股指收盘走高。香港的$恒生指数(800000.HK)$上涨1.2%,而日本股市$日经225指数(.NKY.US)$跳涨3%。中国上证综指上涨0.3%。

-- Georgi Kantchev contributed to this article.

--Georgi Kantchev对本文有贡献。

Write to Caitlin McCabe at caitlin.mccabe@wsj.com and Scott Patterson at scott.patterson@wsj.com

写信给凯特琳·麦凯布(caitlin.mccabe@wsj.com)和斯科特·帕特森(Scott Patterson)

声明:本内容仅用作提供资讯及教育之目的,不构成对任何特定投资或投资策略的推荐或认可。 更多信息
    抢沙发