Document
展示10.1
2024年4月30日
秘密厳守
サム・キーズ
[住所は割愛します]
[メールアドレス記載省略]
サムへ、
以下の雇用契約書(以下「契約」といいます)に規定されている雇用のオファーを延長させていただきます。このオファーは2024年5月2日まで有効ですので、この契約書の下部に示されている場所に署名することで、付録Aの契約内容を含めて受け入れることができます。
雇用契約書
この契約は、Crane Payment Innovations, Limited(登記番号1687894、本店所在地:Coin House New Coin Street, Royton, Oldham, Lancashire, イギリス、0L2 6JZ)(以下「会社」と称します)と[住所省略](以下「あなた」と称します)の雇用条件を定め、雇用権利法(Employment Rights Act 1996)に基づき会社があなたに提供する情報を含んでいます。
1. 条件と保証
1.1 この契約およびこの契約に基づく雇用は、以下の条件に依存しています。
1.1.1 この雇用の過程で、あなたは会社によってこの契約で定められた役割で法律に則って雇用され、保持されます。
1.1.2 会社が求めるポジションに適していると判断される必要なチェック
1.1.3 以下に記載された日付から仕事を開始することを妨げるか、あなたの役割を適切に果たすことを妨げる可能性がある第三者に対する義務から解放されていること。
1.1.4 Crane NXtは、CA-MC Acquisition Uk Ltd.を通じてOpSec Securityを買収し、Orca Midco Ltd.を通じて買収が完了しました(「取引」)。
1.2. あなたは、会社に雇われる職務のためにイギリスで働く権利があると保証し、会社が求める場合には、勤務中にその権利がなくなった場合には直ちに会社に連絡することとします。あなたは、仕事を始める前、およびその後の会社の要請に応じて、イギリスで合法的に働くことを証明するためのオリジナルの書類を会社に提供することとします。
2. 開始、雇用期間、および試用期間
前提条件および弊社の採用要件の成否に応じて、本契約の条件のもとでのご雇用は、取引の完了時に開始されます(「開始日」)。取引は現在2024年5月3日に完了する予定です。取引が完了しない場合、この契約は効力を持ちません。効力を持った場合、本契約は契約14条に定められている条件に従い、終了するまで続きます。
雇用法に基づく権利を算定するための連続した雇用期間は2019年1月28日に始まりました。
3. 一般的な定義と解説コメント
3.1 以下の用語は、文脈によって異なる場合を除いて、次の意味を有するものとします:
i. 「取締役会」はGroupの取締役会またはそれによって適切に任命された任意の個人または委員会を指します。
ii. "基本給" とは、会社によって時折増額されることがある条項5.1に記載された給与を意味します。
iii. "グループ"とは、Crane NXt、Co.(nyse:CXT)および随時、任意の管轄区域における同様のグループの事業(「会社法2006年の1161(5)条で定義されるとおり)を指します。
iv. 「グループ企業」とは、会社を含む、時折発生するすべての管轄域におけるグループのメンバーを指します。
v. 「終了」とは、違法であろうとなかろうと、この契約に基づく雇用の終了を指し、また、「終了日」とは終了の日付を指します。
4. 職務
4.1 あなたは、セキュリティおよび認証テクノロジープラットフォームのシニアバイスプレジデントの職に就き、グループの最高経営責任者に報告します。会社は、報告ラインを変更する権利を留保し、必要に応じて、会社が合理的に要求するその他の任務をいつでも従業員として引き受けるよう求める権利を留保します。
4.2 会社はあなたに(雇用の職務の一環として)会社だけでなくグループ会社のためにも業務またはサービスを行うことを求める場合があります。会社は自己の裁量で雇用を任意のグループ会社に転任することがありますが、その場合の条件は本規約に記載されているか、または参照されています。
4.3 会社は時折、この契約の下であなたと共同で任務を共有し、遂行するために任意の個人を任命することがあります。
4.4 会社との雇用期間中、あなたは以下のことを行わなければなりません:
4.4.1 会社の合理的かつ合法的な指示に従うこと。
ビジネス及び所属する会社の業務に対して、全ての労働時間、注意、能力を捧げなければならない。
4.4.3 ボードの明示的な書面による許可なしに、任意の第三者(グループ会社を除く)との雇用関係、契約関係、またはその他の形式での仕事(有給または無給を問わず)に従事したり、その他の関与をしたりすることはできません(依頼主、使用人、代理人のような立場で、自身の名義でまたは他の人との関連で);
取締役会からの要請に応じて、グループ会社のビジネス以外の利害関係を速やかに開示し、外部の利益に変更があった場合は直ちに取締役会に通知すること。
会社が定める時々の各グループ会社に対しての権限を忠実かつ熱心に行使し、会社から割り当てられる業務を適切に遂行すること。
4.4.6 全セクターの合理的かつ合法的な指示に従うこと;
各グループ会社の事柄について、必要に応じて適切な時期に適切な問題について理事会に報告する。
4.4.8 その他のグループ企業の従業員、役員、またはコンサルタントの自己の違法行為、その他の従業員、役員、またはコンサルタントの提案されたまたは潜在的な違法行為を認識した場合には、すぐに取締役会に報告してください。
各グループ会社のビジネスを推進し、保護し、開発し、拡大するために最大限の努力をしてください。
あなたの一般法、法定、規制、および信託義務を遵守する。
全セクターの各グループ企業の業務を常に合法かつ倫理的な方法で行うこと。
4.5 クラウス 4.4.3 および 4.4.4 は、会員、社債保有者または株式、シェア、債権が上場または取引される Recognised Investment Exchange(金融サービスおよび市場法2000年のセクション285で定義されている)の投資目的に限り、お客様が興味をもたないことを妨げるものではありません。また、これらの株式または貸借資本が、当該会社の発行済み総株式または貸借資本の4%を超えないものである場合も、その影響はありません。
5. 基本給
会社は、法律で必要および許可されている控除を受けるものとして、年収396,722ポンドまたはその他の合意があった場合の給与(「基本給」)をお支払いします。
基本給は毎月均等分割で支払われ、現在のお支払い方法と時間に合わせています。企業は、この支払いパターンや支払い方法を変更する場合、変更の意向を通知するために合理的な予告(少なくとも7日)を提供することができます。
年俸は毎年見直されますが、基本給に増額があるかどうかは会社の裁量によります。
5.4 あなたは、雇用中および本契約の終了時に、法律で許可される範囲で、給与や他の支払いから、あなたが会社またはグループ会社に対して支払うべき金額、例えば給与や休暇手当、福利厚生や経費、会社からの貸付または前倒し、会社の財産の損傷や紛失を修理する費用(およびそれを回収する費用)、会社によって返済されない法人クレジットカードの請求金額を控除することを、ここに承認します。上記の金額を適用した後も未収金が残る場合、会社はあなたに未払い金額を通知し、あなたは迅速にその金額を会社に支払うものとします。
6. 奨励制度と手当
ボーナス
あなたは、会社の任意の年次ボーナスプランに参加する資格があります。あなたの年次ボーナスの目標は基本給の70%です。ボーナスプランの年度は1月1日から12月31日までであり、別途提供される文書に基づいて支払われます。通常、年次ボーナスは3月1日までに支払われ、会社の通常の給与政策および年次ボーナスプラン書類(「プラン」)に一致する遅い日付で支払われます。当該年次ボーナスの支払日まで雇用を継続することが条件であり、適用されるプランと、取締役会が必要に応じて提示する個別の個人、チームまたは企業の目標が適用されます。明確にするために、ボーナスは、付与された場合でも、ボーナスの支払日まで支払われるまで支払いの対象とはなりません。
もし以下の条件が満たされない場合、あなたには年次ボーナス(プロラタの場合も含む)の権利がありません:
6.2
あなたはボーナスが支払われる予定の日に有効期限が切れていない懲戒警告がある。
6.2.2 あなたは任意の未解決の懲戒手続きまたは調査(内部または外部)の対象であり、ボーナスが検討されている日付またはボーナスの支払いが予定されている日付には、ボーナスは支払われません(ただし、関連する懲戒手続きまたは調査の結論後に、会社は事情を再評価することがあります)。
6.2.3 あなたの雇用が終了する場合、または何らかの理由で終了の通知(あなた自身によるものであるか、会社からのものであるかに関わらず)がボーナスが支給される予定日またはその前に行われた場合。
6.3 この契約に記載されている以外には、年次ボーナスの支給権はありません。アニュアルボーナスを含むいかなる形式のインセンティブプランへの参加権、およびそのようなプランの下で受け取ることのできるボーナスやその他のインセンティブの金額は、会社の絶対的な裁量によって決定されます。明示的に述べると、ボーナスやその他のインセンティブの金額はゼロになる場合があります。
この条項に基づき受け取る権利がある全ての金額は、所得税や国民保険などの法定控除を差し引いた額がお支払いされます。
6.5 会社は、予告なく、いつでもあなたが参加できる場合に提供される年次ボーナスおよび/またはその他のインセンティブプランを変更または取り下げる権利を留保します。これにより、あなたは、会社から書面で確認された特定の金額または特定の利益以外に、補償を受ける権利を有しなくなります。これにより、この取り決めが変更または取り下げられた日付において、会社がすでにあなたに支払うと確認された特定の金額または特定の利益に従います。会社は、ルール、適格基準、および/またはインセンティブレベルを、自己の裁量で選択する変更を含めるがこれに限定されません。
6.6 ボーナス、手数料、またはその他のインセンティブの支払いは、1つの期間での支払いが次の年、半年、またはその他の期間での支払いを保証するものではありません。
6.7 会社またはグループ会社から随時提供されるボーナス、手数料、シェアインセンティブスキーム、またはその他のインセンティブスキームの提供は、会社が法律に従っても違法にも、何らかの理由で本規定を解除することを妨げない。たとえそうすることで、あなたがそのようなスキームへの参加権益を失ったとしてもです。雇用契約の解除により、法的にも違法にも、または契約違反により、適用される変数報酬計画の権利または利益を失う場合、またはその雇用終了および/または本規定の前に保有していたオプションや他の受賞権(「その他の受賞権」)を失う場合、その契約が解除されなかった場合に失うことはなかったであろう適応価格計画の権利または利益について損害賠償請求権は発生しない。上記は、プラン規則の権利に関連した損害賠償請求や賠償請求だけでなく、他の計画規則または個別の受賞契約または書面に関連するかつ別個に存在する文書における権利についても適用される。
6.8 あなたに支給されたボーナスの支給後の6年間において、会社またはグループが重大な程度でその会計を再記載する必要が生じた場合、または取締役会があなたの重大な不正を認識し、それによって会社はあなたの雇用を終了することができた場合、
第14.3条に従って、取締役会は、これらの事実がボーナスが支給された時点で既知であった場合、各会計年度におけるあなたに支払われるべきボーナスを再計算する権利を有します。社員の他の救済措置に影響を与えることなく、取締役会の要求に応じて、再計算されたボーナスと実際にあなたに支払われたボーナスとの差額(総額に基づき)を返済しなければなりません。
株式
その他、2018年修正および再編成されたストックインセンティブプラン(以下「プラン」という)の下で、グループのCrane NXt、Co.から時折受賞する場合があります。そのような受賞に参加し、その付随する条件は取締役会の絶対的な裁量によるものです。会社または取締役会の裁量により、プランの下でオプションまたはその他の株式報酬を付与される場合は、そのオプションまたは報酬はプランの規定によって管理されますが、これらの規定は時折変更される可能性があります。そのようなオプションや報酬、およびプランへの参加は、雇用契約によって付与された特典ではありません。プランの下でさらなる受賞を受ける権利はありません。
6.10 あなたはグループの株主政策に従って、基本給の最低四倍の普通株式を取得し、保持する必要があります。その水準に達するための明確な時間枠はありませんが、各ベスティングサイクルまたはその後の個別の株式取引で受け取った株式の50%以上を保持し続けることが求められます。必要な株式保有要件に達するまで保持しなければなりません。
費用
6.11 あなたは会社およびグループの業務の遂行において個人的に必要かつ適切に負担したすべての宿泊費、旅費、およびその他の類似費用について、会社の現行の経費に関連するポリシーを遵守し、支出の適切な根拠を会社に提供することが条件となります。
車の手当と年金給付金
本契約の期間中、会社はあなたに基本給として、年間11,000ポンド(またはその他の時期に通知される場合があります)の総額の月額車両手当(「車両手当」)と年間14,000ポンドの法定義務を超える強化年金掛け金に代わる月額手当(「年金手当」)を支払います。
カー手当と年金手当は年金されず、法定割引を受ける対象となります。カー手当は、雇用の継続中にビジネスおよび個人使用のために自分自身の車を提供し、それに関連するすべての費用(燃料、免許、保険、修理、メンテナンス)を支払うことを条件に支払われます。法律で求められる状態で常に車を保険で保険し、ビジネス目的のためにカバーされない車によって会社が被るすべての損失に対して免責し、使用される車はビジネスの目的およびあなたの地位に適したタイプであり、状態です。
7. 勤務地
あなたの通常の勤務場所は、イギリスにある会社のオフィスですが、会社はあなたの自宅から1.5時間の通勤時間以内の代替オフィスへの変更権を留保します。または、現在の通勤時間がより長い場合は、変更の通知を最低1か月前に行います。
7.2 会社は、自己の裁量で、時折、あなたに在宅で業務を行うよう要求することがあります。これにより在宅勤務の契約上の権利が発生するわけではなく、会社が在宅勤務を要求する裁量を行使した場合、これは上記で特定された主要な勤務場所の契約上の変更にはなりません。
あなたは、雇用の職務を適切かつ効率的に遂行するために必要な範囲で(英国内外を含む)出張することに同意します。特に合意されていない限り、1か月を超える連続した期間にわたって英国外で働くことは求められません。
8. 労働時間
通常の勤務時間は月曜日から金曜日の午前8時30分から午後5時までです。また、業務の適切かつ効率的な遂行や、研修、休暇代行、病気、一般的な業務要件などの理由で必要な追加の時間を働くことが求められる場合があります。さらに、土曜日と/または日曜日にも働く必要があることがあります。通常の勤務時間を超えて働いた時間には追加の報酬はありません。
8.2 あなたは、労働時間規則1998年の規則4に含まれる週の労働時間の制限が適用されないことに同意します。なぜなら、規則20が適用されるからです。
8.3 もし私たちが要求したなら、あなたはそのような記録を保持し、私たちの要請に従って労働時間の監視や制約を許可しなければなりません。
9. 年次有給休暇、祝日
9.1 ダイヤモンド法人は通常の英国とウェールズの祝日を遵守します。 ダイヤモンド法人は書面での通知(電子メールを含む)により、いつでも休日スケジュールを変更する権利を留保します。
9.2 会社の休暇年は1月1日から12月31日までです。銀行および法定休日に加えて、毎年27日の有給休暇を取ることができます(以下、合わせて「休暇」といいます)。
休暇年度中、あなたは労働時間規則1998の13条に規定された4週間の休暇を13A条に規定された1.6週間の休暇よりも先に取得するものとみなされ、法定の休暇を非法定の休暇よりも優先されます。
9.4 休日の賃金の計算の目的で、1日の賃金は通常、年次の正規勤務と等価な基本給の1/260として計算されます。適用法によって必要な場合にのみ、追加の金額が考慮されます。
9.5 最初の勤務年度後、推定付与はなくなります。休暇は、管理者と合意した時期および期間に取得できます。取得される休暇日については、少なくとも2週間前までに書面での通知が必要です。休暇の一部は、公共の祝日や会社の休業期間をカバーするために使用することができます。会社は、休暇年度内の他の特定の時期に休暇を取ることを要求する権利を留保します。例えば、ガーデンリーブ(以下で定義)の期間中、通知期間中、または非忙しい時間に休暇を取る場合があります。
雇用契約の終了をあなたまたは会社が通知した場合、会社は単独の裁量で、通知期間中に全てまたは一部の未取得の有給休暇を利用するよう求めることがあります。また、終了日までの未取得の有給休暇の一部または全額について、法的および必要な控除を除いた代金を支払うことがあります。
会社の方針または法律で別に定められていない限り、未使用の休暇は次の休暇年度に引き継ぐことはできません。
休職中の休暇の付与は、関連法令に従って会社によって決定されます。長期の病気の場合(4週間以上)で、休暇を休暇年度内に合理的に使用できなかった場合、休暇年度ごとに最初の4週間の法定休暇権を超える休暇の繰り越しは制限されます。関連する休暇年度の終了後18ヶ月を超えて繰り越すことはありません。
9.9 無給の長期病欠で仕事を休む場合、未使用の休暇をすべてまたは一部利用したい場合、会社の裁量で許可されることがあります。その期間中に休暇を取得する場合、通常の条件で休暇に対して給与を支払われます。疑いの余地がないために、病欠中に取得した休暇の期間もその病欠の継続とみなされ、復職とはみなされません。
9.10 あなたの雇用終了時に会社によって与えられる休暇は、終了日までの休暇年のあなたの権利する休暇日数を算出し、現在の休暇年に取得した日数を差し引いたものです。残っている日数(もしあれば)は、取得していない日数ごとにあなたのフルタイム相当年俸の1/2601hの割合で支払われます。ただし、私たちがあなたを重大な違反で解雇し、または要求された通知期間を与えずに辞職した場合、その支払いは、労働時間規則1998年に基づき残りの法定権利に制限され、取得した休暇は最初にその法定権利の満足のために取られたものと見なされます。
9.11 日本での雇用の終了日に、あなたが付与された休暇日数を超過して利用した場合、あなたは会社に対し、それに相当する金額を支払うため、支給予定の給与等から差し引かれることに同意します。また、休暇日数超過分については、終了日における基本給の11260分の1の割合で計算された金額を、会社に返済しなければなりません。
10. 無力と病気給与の通知
10.1 保険法律と規制に基づいて、適格条件を満たす場合にのみ、法律に関連するSSPに基づいて給与が支払われます。週の月曜日から金曜日まで(含む)は、SSPに関連する法律上の採用日とみなされます。 会社は、連続する12か月間の最初の13週間の病気休暇に対して、その条件を理事会が指定するときにのみ、基本給と同額の金額(「会社の病気休暇給付」)をあなたに支払うことがあります。会社の病気休暇給付には、SSPの権利または永久的な健康保険制度に基づく給付金も含まれます。会社の病気休暇給付は、この契約の遵守にも依存し、会社が業務上のパフォーマンスや規則違反の問題に取り組んでいる期間における病気の期間については支払われません。
10.2 会社の病気による欠勤報告手続きに従う必要があります。説明なしで3営業日以上の欠勤があると、給与およびその他の手当は自動的に停止されます。会社はそのような場合に連絡を取るための努力をしますが、欠勤の理由と予想される復帰日について話し合うためです。説明のない欠勤は、14.2条に記載されているとおり取り扱われる場合があります。
病欠中は、明示されたものも暗示されたものもすべての義務が停止されるわけではありません。病欠中には合理的かつ/または合法的な指示を受けることがあります。そのような指示に合理的な拒否をすること、または会社の報告義務および/またはその都度有効な会社の病欠方針に従わないことは、病給の停止および/または処分措置の対象となる可能性があります。
10.4 もし病気やその他の医療関連の理由により、あなたが仕事を休んだり、この契約に定めるすべての義務を遂行できない場合、会社はその裁量により、あなたの職務を全般もしくは一部再割り当てすることがあります。
10.5 あなたが病気で仕事を休む場合、健康の改善と復職の促進に役立つために合理的な手段を全て講じなければなりません。具体的には、医師、看護師、職業療法士、またはコンサルタントから合理的に勧められた治療を受けることが含まれます。
病欠のいかなる段階でも、会社指定の医師による検査を受けるよう依頼され、その医師またはあなた自身の医師に医療報告書を提供するために、同意書の記入を求められることがあります。会社が支払う職業病専門医による紹介と評価を受けるよう依頼され、会社および/またはあなたの医師と共有する復職計画を持つことが求められるかもしれません。あらゆる段階で会社が任命した医師による医学的検査を受けること、職業病専門医との関与、そして同意を行うことに同意します。そのような医師および/または職業病専門医によって会社に提供されるレポートのコピーは、あなた自身の医師に提供されます。そのような医学的検査や職業病サービスの提供、および健康記録や職業病報告書へのアクセス費用と費用は、会社が負担します。
10.7 給与短縮手当(SSP)、私立医療保険、収入保護、またはその他の給付金の未解決のまたは予想される権利は、あなたが病気や怪我のために勤務を休んでいる間、この合意に従って会社がいかなる理由であっても雇用を終了する権利を行使することを妨げません。
もしその病気、事故、その他の無力状態が、その他の第三者の過失によるものであるか、そうであるように見える場合、損害賠償金が回収可能または回収可能であるという点に関して、直ちに会社にその事実を通知し、関連してなされた任意の請求、和解、和解、又は判決を会社に通知する。 また、合理的に必要とされるすべての詳細を会社に提供し、要求された場合は、給与、ボーナス、または給付を通じてあなたに支払われた金額のすべてまたはその一部を返金します。 期間に会社が合理的に判断する額を上回らないように返金される金額は、ただし、あなたがそのような損害賠償金または利子を回収する際に負担した未回収コストを差し引いたもの、およびその病気、事故、その他の無力状態の期間にあなたに給与、ボーナスおよび給付として支払われた総報酬を上回ることはありません。
11. その他の有給休暇
年次有給休暇に加えて出産休暇、育児休暇、養子縁組休暇、育児、共同育児、親権、親権死亡休暇などの法定有給休暇を含む、有給休暇の詳細は、会社の無契約ポリシーに記載されています。
12. メリット
本契約の開始時に、会社の私設医療保険制度に参加する権利があります。また、その他の会社の福利厚生制度にも参加する権利があるかもしれません。
12.2 この条項による利益は契約外のものであり、各制度の条件は変更されたり、制度が中止されたりする場合があります。これらの利益およびその他の利益(株式もしくは資産所有制度を含む)の権利は、時折変更される制度の条件と規則に従います。これらの制度の詳細については、人事部にお問い合わせください。
12.3 会社が提供するいかなるプログラムに参加することも、あなたにとって所得税の支払い義務が生じる可能性があり、影響が不明な場合は個人の税金アドバイスを求めるべきです。
12.4 会社またはグループ会社が時折提供するこのような制度の提供は、あなたが参加している制度の会員資格または保険を奪っても、会社が本契約を終了することを防ぐものではありません。あなたの雇用契約が理由の如何に関わらず終了すると、そのような制度への参加は自動的に終了します(制度の権利喪失に対する補償の権利はありません)。
12.5 給付が支払われるかどうかの決定は、保険会社またはプラン管理者に委ねられます。会社は、そのようないかなる制度の下で支払いを行う義務を負わず、制度提供者からその目的のための完全な支払いを受け取った場合に限ります。
13. 年金
13.1 会社は、2008年年金法の第1部に従い、雇用者の年金義務を遵守する意向です。あなたが選択肢をしない限り、会社は雇用期間中毎月基本給の7%に相当する年金拠出を行い、あなたにも基本給の7%に相当するマッチング拠出を義務付け、毎月給料から差し引かれます。1つの税金年度において最大の組み合わせた年金拠出は10,000ポンドであり、その年の残りの期間において税金年度ごとにその閾値が満たされると、あなたと会社の両方からの拠出が停止します。現金支払いの代替案はなく、あなたは定期的に選択肢を更新する必要がある場合があります。
13.2 退職金制度は定期的に見直され、必要に応じて変更が行われる場合があります。会社は退職金制度を終了または代替制度に置き換える権利を有します。
14. お知らせと終了
14.1 この契約書及びご就業は、双方が書面で6か月前の予告期間を与えることによって終了されることがあります。
14.2 会社の唯一の選択により、あなたが許可なくもしくは会社に連絡せずに5日以上連続して欠勤した場合、あなたは自動的に辞任したものとみなされることがあります。その場合のみ、あなたの欠勤の5日目は事実上の辞表とみなされ、それにより14.1条で定められた予告期間が開始されることとします。あたかもあなたが書面でその通知を提出したかのように。
14.3 上記の副条項にかかわらず、会社は(その他の事項の中で)予告なく、予告に代える給与支払い、補償金なしで従業員の雇用を終了することができます(予告をすること、予告の代わりに支払いやその他の支払いをすることが要求されない)
14.3.1 会社は、あなたが不正行為に関与していると合理的に信じており、その不正行為に限定されないが、詐欺、身体的暴力または暴力の脅し、盗難または詐欺、機密情報の故意の第三者への開示、その他の重大な違反行為を含む場合
14.3.2 あなたは重大な無能力または故意の怠慢、またはその他の重大な違反を犯し、従業員の条件を重大に違反しているか、または継続的に違反している場合、あなたは有罪です。
14.3.3 あなたが、会社があなた、会社および/またはグループ会社を不名誉にさせると信じるか、会社または任意のグループ会社の利益を損なうであろうと会社が信じるか否かに関わらず、いかなる方法でも(業務中またはそれ以外で)行動することがあります。
14.3.4 あなたがマネージャーまたは会社の代表から与えられた合法的な指示に従わない場合
14.3.5 あなたは、移民法2016およびその他の関連する法律の適用に基づき、イギリスでの労働の権利を停止された場合、およびその他の適用される法律または規定に基づいて、その他の労働権利も喪失することになります。
前述のものは、会社が即時にあなたの雇用を終了する権利を有する行為の非排他的な例です。会社がこの権利を行使するのを遅らせても、それは放棄とはなりません。この条項は、会社があなたの雇用を即時に終了するために持つその他の権利を制限しません(共通法上であろうと、その他の方法であろうと)。
14.4 会社は、いかなる不正行為の調査中、いかなる懲戒手続き中、およびいかなる人員削減の相談中も、有給での業務停止処分を科すことがあります。そのような停職期間中は基本給および契約上の給与を引き続き受け取ることになります。
会社は独自かつ絶対的な裁量で、いつでも即時効力で本契約に基づくご契約を終了することができます(または、お客様が辞表を提出した場合には、通知された終了日を前倒しすることができます)、そして本条項14に基づく権利を行使し、あなたに通知してPILON(通知なしによる給与の支払い)を行うことを通知することがあります。
14.5.1 PILON(Payment in Lieu of Notice)は、本契約に基づき14.1条で言及される通知期間中(または既に通知が行われている場合は通知期間の残り)において、あなたが受け取るはずの基本給(終了日時点)から法律で要求または許可された控除額を差し引いた金額となります。PILONには、適用される場合にあなたに支払われる予定の手当、ボーナス、または報酬に関連する要素は含まれず、PILONが行われる期間にあなたが受け取るべきプロラタ休暇の支払いも含まれません。
14.5.2 この14.5節は、あなたまたは会社のいずれかが通知を出したかどうかに関係なく適用されます。会社が書面であなたの雇用をこの方法で終了することを決定したことを通知する場合を除き、あなたはこのPILONを自動的に受ける権利はありません。
14.5.3 疑義を回避するために、あなたと会社は、あなたが辞表を提出し、会社がこの第14.5条に基づき解雇日を前倒しする権利を行使した場合、これは辞職の効力発生方法や時期のみを変更するものであり、会社による解雇を構成するものではありません。
14.6 全セクターの通知期間中、通知があなたまたは会社からなされたかどうかにかかわらず、会社は本契約の条件に違反せず、あなたが会社に対して請求する権利が生じることなく、労働場所から除外し、あなたに仕事をしないように要求し、雇用義務の一部または全部を果たさないように要求することができる。ただし、本契約の条件に従って雇用が終了するまで、給与を受け取り、契約上の給付を享受し続けなければならない。これは「ガーデン・リーブ」と呼ばれます。ガーデン・リーブの期間中、あなたはいかなる法的義務(明示的または黙示的なものを問わず)も会社に負うものとします。ガーデン・リーブの期間中:
14.6.1 ご契約に基づく給与と福利厚生(ボーナスや株式オプションの権利は除く)は引き続き受け取ることができます。
14.6.2 会社は、あなたに対していかなる業務も提供する義務を負わず、あなたには会社またはグループ会社に対していかなるサービスも提供する権利はありません。
あなたは簡単に連絡可能であり、仕事に利用できるままでいなければなりません。会社からの要請に応じて仕事に利用できない場合、本契約の他の規定にかかわらず、給与や契約上の給付を放棄することとなります。
14.6.4 会社は、お客様に対して秘密情報や会社の財産を提出するよう要求する場合があり、会社からの要求がある場合、書面でこの条項に対する遵守を確認することがあります。
14.6.5 会社は、未消化の休暇の取得を要求する場合があります。
14.6.6 会社は従業員、サプライヤー、および顧客に、終了の通知を受けたこと、または辞職の意向を示したことを公表することがあります。そして、直接または間接に、口頭または書面で会社のサプライヤーや顧客、役員、従業員、株主、代理人または代表者と連絡しないよう指示することがあります。
14.7 本規定に従って終了の通知をすることを怠った場合、会社は書面であなたに通知することによって、本契約の違反を受け入れないことを選択することができ、その選択が行われた場合、本契約は完全に有効であることとなります。
あなたの雇用契約の終了は、この終了前にあなたがこの契約の規定に違反した場合において、会社が有するいかなる権利にも影響を与えません。
14.9 あなたは、会社との雇用終了後、いかなる時点でも、会社またはグループ会社との関係を持ち続けていると自己を表現することはありません。ただし、潜在的な雇用主との連絡の目的または適用される法的要件を遵守するための元従業員としてのみ保存します。
14.10 この契約の条件の下で会社があなたの雇用を終了する権利は、そのような終了があなたが病気給付、給料、所得保護、その他の手当を失う可能性がある場合であっても適用されます。
15. 機密情報
15.1 あなたは、雇用に伴う職務の遂行の結果として、機密情報を入手し、アクセスし、作成し、また知ることになることを認め、了承します。さらに、会社及び/またはグループ会社のサプライヤー、顧客、クライアント、コンサルタント、従業員について個人的な知識と影響力を持ち、そのような機密情報、個人的な知識、または影響力を他のエンティティや人の利益のために使用することで、会社及び/またはグループ会社の合法的なビジネス利益に商業上および修復不能な損害を引き起こす可能性のある立場に置かれることに同意します。
15.2 会社の正当なビジネス利益を保護・維持するために、あなたは同意します(i)雇用期間中および(ii)その後の終了後(機密情報が競争的に敏感である限り)、あなたの普通法上の義務に損害を与えることなく、直接または間接的に(会社または裁判所によって認可された場合を除き):
15.2.1 他のどの個人、会社、または組織にも開示することはありません。
15.2.2 その他の人、会社、または組織の利益のために自分自身の利益またはそのために活用する。
15.2.3 あなたの雇用中に知り得た取引の秘密および機密情報のいかなる未承認の開示も、全ての注意と勤勉さを行使しないことによって引き起こされたり許可したりしてはならない。これらの秘密や機密情報は、会社やグループ企業から信頼を受けているものであり、誠実で合理的な知性を持った人物として、機密扱いすべきものとして処理する必要があります。それが明示的に機密とされていない場合でも、同じく機密扱いする必要があります。
取引の秘密や機密情報は、会社の事前の書面による同意なしに、(職務の適正な行使を除いて)複製したり、報道やいかなる出版物に提供したり、あるいは専門団体に書面の形で提出することはできません。
15.4 終了日に、従業員期間中に取得または受領した取引秘密および/または機密情報の記録を会社に返却し、同一のコピー、要約、あるいは要約を保持しないでください。
15.5 ビジネスおよび/または会社やグループの金融活動、その顧客、クライアント、サプライヤー、代理店、または流通業者(現在のものまたは潜在的なもの)に関連する情報を「機密情報」として、特に以下を含みます:
15.5.1 すべての情報やアイデアは、会社および/またはグループ会社のビジネス、顧客、コンサルタント、ビジネスパートナー、サプライヤー、従業員に関連するものであり、さまざまな形態(具体的または抽象的)で、あなたに開示されたり学習または開発されたりしたものです。
15.5.2 全セクターの顧客リストおよび顧客またはベンダー情報を含むリストまたは他のまとめ
15.5.3 全セクターに関する製品、提案された製品、製品開発、研究、技術、プロセス、コスト、利益、市場、マーケティング計画、戦略、予測、販売、手数料に関する全ての情報。
15.5.4 新しい製品やサービスのコンセプトの将来の開発計画;
15.5.5 全セクターの技術またはプロセス、文書、書籍、論文、コンピューターシステムとソフトウェア、データベース、その他のあらゆる種類と説明のデータ、および手段により記録または検索される電子データを含む任意の種類のデータ;
全セクターに関する全従業員の報酬および雇用条件に関するすべての情報;
15.5.7 会社および/またはグループ会社および/またはそのビジネスに関連する、またはそのビジネスに何らかの形で関連付けられる、実際の取引または提案された取引に関するすべての情報(交渉全て含む);
15.5.8 全ての商業情報、商業契約の条件、または意図されたまたは提案された商業契約、および商業契約または提案された商業契約に関連する、向けられた、または生じた全ての交渉を含む。
全ての情報は、会社および/またはグループ企業が機密として扱う情報、または明示的に「機密情報」と指定する情報を指します。
15.5.10 会社および/またはグループ会社のビジネス手法と情報(代理店に請求される価格や供給業者から得た割引、マーケティングおよび広告プログラム、原価計算、予算、予測売上、販売目標またはその他の財務情報を含む);
会社および/またはグループ会社の顧客、サプライヤー、代理店、販売代理店及び各顧客、サプライヤー、代理店、販売代理店の個々の連絡先や連絡先のリストと詳細
15.5.12 会社および/またはグループ会社が販売および/または提供する製品またはサービスに関連するノウハウ、取引の秘密、その他の事項;
15.5.13 会社および/または任意のグループ会社が第三者に対して機密保持の義務を負っている情報に関してのいかなる情報も;
15.5.14 個々の部分では機密情報でない情報の編纂であり、その商業的価値と機密性を集約から得ている情報
15.6 15.2から15.4の副条項に記載された制約は、あなたが会社による雇用を開始する前に知っていた情報、または15.1から15.4の副条項の違反や不正開示などによらず、あなたまたはその他の者によるものでない限り、一般の場で公開されている情報には適用されません。
15.7 この契約(付属書Aを含む)は、以下の行為を行うことを妨げません。
Part IVA雇用権法1996に基づいて開示することができる情報を開示することは許されていますが、その法律の規定に従って開示される必要があります。
そして、会社の方針に従って;
15.7.2 司法、行政、政府または規制プロセスによって開示する必要がある場合、または適用法によりその他の方法で、任意の行動、訴訟、手続き、請求と関連して機密情報を開示すること。
15.7.3 規制された医療従事者や法律専門家に対して、あなたに対する機密保持義務を負っている者への開示を行うこと;
15.7.4 法執行機関または関連する規制當局、監督または所管機關に不正行為、または適用される規制要件の重大な違反を報告すること。
15.7.5 犯罪捜査や起訴に協力すること。
16. 知的財産権と制約条項
16.1 あなたは雇用の条件として、会社の知的財産および制限的契約に関する条件を、付属の付録Aで示されていて、ここに取り込まれた会社の知的財産および制限的契約に同意することとします。
16.2 ビジネスのすべてまたは一部を第三者(「譲受人」という)に譲渡した場合、取り決めAの制限は、譲受人の従業員となった時点からあなたに適用され、会社の言及が譲受人を含むように解釈され、また企業グループの言及がそれに応じて解釈され、また会社における定義された用語の言及が、顧客、見込み顧客、重要従業員などを含む譲受人およびそのグループ会社の顧客、見込み顧客、重要従業員に適用されるものとして適用されるものとみなされます。そして、会社における定義された用語の言及は、顧客、見込み顧客、重要従業員などを含む譲受人およびそのグループ会社の顧客、見込み顧客、重要従業員に適用されるものとして適用されるものとみなされるものとして適用されます。あなたは、これらの利益を実現するために必要な書類に署名することに同意します。
17. 会社の財産
17.1 いつでもリクエストに応じ、または雇用終了時には必ず:
17.1.1 あなたは、会社に属するすべての財産(会社のクレジットカード、鍵、セキュリティパス、身分証明バッジ、携帯電話、ノートパソコン、およびすべての書かれた、印刷された、電子的な、録音されたまたはその他の形式のドキュメントおよびコピーを含むがこれらに限定されない)を返却するものとし、これらはあなたの雇用中に会社のビジネスまたは業務に関連するいかなるものも含む
17.1.2 あなたは(1)会社にコピーして、そして(2)完全に削除します。
私は、どんなデバイスとも
ii. データメモリやデータストレージからの任意の形式のデータから
あなたが所有または所有しており、またはアクセス可能な以下のものによって使用されるもの、例えばクラウドストレージ、(1) ドキュメント、(2) 図面、(3)
グラフィックス、通信、および(5)会社またはグループ会社またはそのいずれかの顧客またはクライアントに関連する、またはそれらから得られた、またはそれらのために準備された情報;
17.1.3 このような書類、図面、グラフィック、通信、情報にアクセスするために使用されるパスワードを私に通知することが求められます。
17.1.4 あなたは、会社がその中のすべてのデータ、個人データを含む、をレビューすることに同意します。
17.2 会社所有の電子メディア機器および/またはシステムに作成、保存、または含まれるいかなる情報も、前述の条項に従って情報と財産を返却する前に、複製、削除、または変更してはなりません。
18. 懲戒および苦情手続き
18.1 会社は通常、会社の処分措置および不満処理に関して、要求に応じて入手可能な会社の処分措置および不満処理方針に従って取り扱います。
18.2 休職および苦情の手続きは、会社によって時間ごとに変更されるか、または会社の独占的裁量により特定の状況では適用されない場合があります。これらは契約の一部ではなく、契約上の拘束力はありません。
18.3 会社は、懲戒または苦情に関する調査及び完了を待つため、全額の給与を支給した上であなたを停職する権利を留保します。この間、業務を提供しない場合があります。
19. ルール、ポリシー、手順
19.1 いつも会社の規則、ポリシー、手順に従うことに同意します。これらは契約ではなく、この契約の一部を構成しません。会社は、その適切と思われる場合、規則、ポリシー、または手順を変更、撤回、または開始する権利を留保します。会社の規則、ポリシー、手続きと本契約との間で競合がある場合、本契約の条件が優先します。
常に会社にあなたの永住先の住所、メールアドレス、電話番号を変更する場合は、上記のものとは異なる場合には、会社にお知らせください。
20. 取締役職
20.1 会社または取締役会の要請に応じて、雇用期間中に必要に応じて、いつでもグループ企業の取締役として勤務しなければなりません。そのように任命された場合は、以下のようになります:
20.1.1 グループ会社の役員または責任者として、随時変更されるグループ会社の定款(定款)に準拠する。
20.1.2 ディレクターとしての失格の原因となる行為はしないでください。
20.2 解雇または会社または取締役会の要求に基づき、あなたは次のことをしなければなりません:
20.2.1 すぐに、いかなるグループ企業における取締役の職務からも辞任し、いかなる補償の請求もしないでください。
20.2.2 あなたが任命者または信託処理者として保有している、その他のセクターのいずれかのグループ企業の株式または有価証券を、企業またはその指示に従って、支払いなしで移転し、関連証明書を企業に提出し、同じ効力を持たせるために必要なすべての行為を行う。
20.3 ボードの事前の承認または本契約により義務づけられた場合を除き、あなたはいかなるグループ会社の取締役職からも辞任しないでください。
セキュリティとして、本契約に基づくあなたの義務のために、あなたはここで無期限に会社をあなたの代理人に指定し、そのような文書や行為を執行し、一般的にあなたの名前を使用して、本条項20の完全な利益を会社またはその指名代理人に提供するために使用することを指示します。
21. データ保護
21.1 会社の従業員プライバシー通知に従い、お客様の個人データを取り扱います。必要に応じてコピーをご提供いたします。
あなたは、雇用に関連する個人データを取り扱う際に、会社のデータ保護ポリシーおよびそれに基づく発行された指示、プロセス、手順に従わなければなりません。これには、会社の従業員、労働者、契約業者、顧客、クライアント、サプライヤー、エージェントに関連する個人データも含まれます。また、適用されるIT&通信システムポリシーにも従わなければなりません。データ保護ポリシー、それに基づく指示、プロセス、手順、またはこの段落にリストされているその他のポリシーに違反した場合、会社の規律委員会によって取り扱われ、重大な場合、重大違反と見なされ、即時解雇の措置が取られる可能性があります。
22. トレーニング
本契約の締結日現在、あなたの雇用に関連する特定の研修を受けるための現在の要件や権利はありません。将来的には、会社が定期的に提供またはアクセスを容易にする様々な研修コースに参加することができる権利が生じる場合があります。あなたに利用可能なコースの具体的な詳細については、適切な時期に提供されます。
23. 労使合意
あなたの雇用に関連する有効な団体協定はありません。
24. 雇用条件の変更
上記の特定の変更権を留保する権利に加えて、会社はあなたの雇用条件の合理的な変更権を留保します。細部(手続きなど)のわずかな変更は時折行われ、従業員全体に通知されます。
24.2 あなたは、雇用の詳細に重大な変更があった場合には、できるだけ早く、そして変更のあった月の末日までに、文書で通知されます。
24.3 この契約には、風習や慣行によって意味付けされる条件は含まれません。
25. お知らせ
25.1 会社はあなたの雇用に関連する書類を電子手段で配信し、事項について同意を求めることがあります。ここで、あなたはそのような書類を電子配信で受け取ること、そして該当する場合、電子署名、用語のクリックスルーによる受諾、または会社が設立および維持するその他のオンラインシステムを介してそのような書類に署名することに同意します。
本契約に基づく当事者への通知は、金曜の場合、書面で行われ、証明されるような形であるべきです。通知は、当事者に直接手渡しされない限り、手渡し、メール、または準備万全の第一級郵便で送信されるべきです。発信者の会社のメールアドレス(もし社員であれば)、最後に知られている個人用メールアドレス、および/または住所、または会社の場合は上司の会社のメールアドレス、または会社の登記事務所に注意が表示されるように送信されるべきです。
25.3 通知は次の場合に配達されたものとみなされる:
25.3.1 配達時に、当事者または指定された住所に個人的に配達された場合;
25.3.2 同封書類の郵送後、速達郵便として送られた翌営業日
25.3.3 変速機の2時間後に電子メールで提供される場合、ビジネスデイの午後3時までまたはその他の場合はビジネスデイの午前10時に送信日の翌ビジネスデイ、受信者の通常の適用可能な時間帯に基づきます(契約場所の時間帯である場合)。
26. 完全な合意
この契約は、付属書AおよびCrane NXTがOpSec Securityを買収した日付のクロージング時点での当社とあなたとの間の免責契約(以下「免責契約」といいます)とともに、本件に含まれる主題に関する当事者間の全合意を含み、すべての(もしあれば)存続するか以前の合意、取り決め、理解、もしくは合意、取り決め、理解の一部(適切な場合)を置き換えるものですが、当事者のいずれにも責任を負わせず相互の同意により終了するものとし、すでに発生した権利と負債には影響を与えません。本契約と免責契約の条項に相違がある場合、本契約の条項が優先します。
27. 法律の選択と管轄権の提出
本契約は、英国およびウェールズの法律に基づき解釈され、執行されます。本契約の当事者は、英国の裁判所の専属管轄権に服従します。ただし、会社とお客様は、上記の裁判所によって出された付属書Aに関する判決を、適正な管轄権内で執行することができます。
28. その他
本契約において、特に文脈に反する場合を除き、次のように定義されます:
28.1.1 単数形の単語には複数形も含まれ、複数形には単数形も含まれます。
28.1.2 「including」、「include」、「in particular」または同様の表現によって導入されたフレーズは、説明的なものと見なされ、それらの語の前にある言葉の意味を制限しないものと解釈されます。
28.1.3 ヘッダーは便宜のために挿入されていますが、その建設には影響しません。
28.1.4 特定の法律への言及は、現在有効である場合のその法律を指し、その後の修正、拡張、再制定を勘案し、現在有効なその法律に基づく従属規制を含みます。
28.1.5 付録はこの契約の一部を構成し、この契約本文に完全に記載されたものと同じ効力を有し、この契約という言及は付録を含むものとします。
28.1.6 任意の規制機関またはその他の機関への参照は、その後継者への参照を含みます。
この契約書に含まれる事項について独立した法的助言を受ける機会があることを認めます。
28.3 この条項は、会社またはグループ会社の株式を契約または受け取り、または株式オプション、制約付き株式、制約付き株式ユニット、長期インセンティブ、キャリードインタレスト、共同投資、その他の利益分配、インセンティブ、ボーナス、株式計画または取り決め(以下、すべての「インセンティブ」)に参加する場合に適用されます。 雇用終了時における各インセンティブに関する権利(もしあれば)は、終了日に有効な各インセンティブを規定する定款、規則または他の書面によって単独で決定されます。あなたは、ここにすべての権利または利益の喪失に関するクレームまたは訴訟権を完全に放棄します。また、あなたに付与されたまたはまだ付与されていない各インセンティブに関する損失(株式オプションの消滅、株式の価値、強制譲渡規定の運用、引き渡し基準の運用を含む)に関する権利または利益の喪失に対するすべてのクレームまた は訴訟権を放棄します。
本契約の終了によって、本契約の終了後に明示的に効力を有する、または合法的に効力を有する本契約の規定は影響を受けず、他方の当事者による本契約の条項の違反に関する一切の権利を損なうことはありません。
28.5 会社のグループ会社や譲受人を除き、1999年の契約(第三者権利)法第1条に基づき本契約の権利と利益を行使できる者はいません。
この契約に関与していない人は、この契約の条件を強制するためには、第三者契約権利法1999に基づいていかなる権利も持ちません。
本契約の当事者は、互いに合意によって本契約を変更または終了することができます。グループ会社または会社の譲受人の同意を必要とせず、また、1999年の契約(第三者の権利)法第2項(1)に準拠する必要はありません。
もし雇用が、いかなるグループ会社の再編や合併によっていつでも終了され、再編や合併に関与するまたはそれから生じる事業において、この契約の条件と比較して全体を考慮して無事ならば、会社または関与事業に対して当該終了に関連するいかなる請求権も有しないことを認め同意します。
本契約におけるあなたの義務の厳格な遵守を求めることを会社が要求しなかったり、会社が本契約に基づく権利を行使しなかったりした場合でも、それにより会社がその義務の厳格な遵守を求めたり、その権利を行使する権利を減じたりすることはありません。
28.8 この契約は、電子的に実施することができます。ドキュサインやPDFを使用して、1つまたは複数のコピーで実行することができます。各コピーは各々が本物であると見なされ、合わせて1つの文書を構成し、当事者間に拘束力を持ちます。
実行:
本契約は、あなたによって実行・履行され、会社によって手続き書面として署名・実施されたもので、本契約の冒頭に記載されている日付に基づいています。
アーロンW.サック署名
クレーンペイメントの代表として /s/ アーロン・W・サーク_________
イノベーション株式会社 署名
サム・キーズによって署名された証書
/s/ サム・キーズ___________
在場の前 署名
/s/ ジェニファーカルトノ
証人の署名
証人の名前はジェニファー・カルトノです
証人の住所 [住所は省略されています]
証人の職業 SVP、最高人事責任者
追加情報 A
知的財産権と制約条項
知的財産権および制限的契約は、雇用契約の一部であり、付録Aとして添付されたものとして取り込まれます。ここで特に定義されていない用語は、雇用契約で定義されている意味を持ちます。
会社は制約期間中に制約地域内で制約商品と制約サービスを提供または提供する予定であり、また会社は機密情報、取引関係、サプライヤー、良識、スキルベース、労働力の安定性及び顧客を正当に保護することを希望しており、あなたは会社またはグループ会社での雇用中に会社及びグループ会社に関連する機密情報と重要な従業員、顧客、サプライヤーに対する影響力の知識を持つ可能性が高いため、あなたは以下のように同意するものとします。
ここに含まれる制限のそれぞれ、以下に設定されたそれぞれの定義、その定義の各枝、および定義の各副項目や単語は、簡潔さのために組み合わされていますが、完全に別々で分離可能で独立した制限であることが意図されており、あなたはこれに反する主張を行わないことに同意します。もし制限のいずれかが無効または効力がないとされる場合でも、その制限が無効または効力がないとされる場合でも、もしその制限の一部が削除されれば有効で効力がある場合は、その制限は必要な修正を施して有効で効力あるものとなります。もし削除が定義に適用される場合でも、その削除は他の制限には適用されず、従って、各定義は使用されるたびに繰り返されたものと見なされます。
1. 定義
1.1 "重要な従業員"は、関連期間中に会社またはグループ会社にて上級職、管理職、営業職、マーケティング職、技術職、監督職で雇用、契約、派遣または配属されたいかなる人物も指します。
1 1.1 関連期間中、誰と一緒にいたり、誰と一緒に仕事をしたりしましたか?
(a) 直接的または間接的な管理責任;および/または
(b) 物質的な接触や取引;
」「Crime Cam 24/7」
1.1.2 Relevant Period中に、次のような人々:
彼/彼女は、会社またはグループ企業での雇用職務を遂行する中で、顧客または見込み顧客、またはサプライヤーと物質的な接触を持ちました。
(b) 顧客または見込み顧客またはサプライヤーに関する機密情報を所持している人。
1.2 "顧客"とは、会社またはグループ会社が対象期間中に制限された商品または制限されたサービスと同じまたは類似した商品またはサービスを配布、販売、提供した販売代理店、顧問、会社、ビジネス企業、またはその他の組織を指します。その期間中に、次の条件を満たす場合です。
1.2.1 あなた、または
1.2.2 直接または間接的にあなたの監督下にある全従業員
会社またはグループ会社において雇用関係の中で取引があった者、または機密情報を所持していた者については、その期間中において取引のなかった該当者、企業、会社、または組織の部門、支店、または事務所を常に除外するものとします。本契約の制限事項は、この合意によって、あなたによって会社またはグループ会社に紹介されたとしても、その期間中にすべての顧客に関して適用されることに同意します。
1.3 「グループ会社」または「グループ」は、当社および当社のいかなる管轄権内にある当社のグループ事業(これらはすべて、会社法2006年の第1161条(5)に定義されたとおりの意味である)を指します。
1.4 "知的財産権" とは、すべての著作権および関連する権利、特許、実用新案、商標、デザイン権、データベース権、コンピューターソフトウェアの権利、道徳的権利(1988年著作権・デザイン法に定義されたもの)、機密情報(ノウハウや秘密情報を含む)、デザインと発明の権利、取引、ビジネスおよび会社名、インターネットドメイン名、電子メールアドレス、スタイルや善意の権利(不正競争防止法に基づく権利を含む)、それぞれについて登録または未登録のもの、登録申請中のもの、世界中で過去、現在、将来にわたって存在するいかなる作品、発明、またはあなたによって(第三者と共同で)雇用者として会社またはグループ会社によって創造されたものについても、登録・未登録または保留中の登録申請があるかを問わず、またはその他の知的財産権または類似の権利または世界中のいかなる場所で存在する作品、発明、またはその他の類似するものに対する保護形態
1.5 「発明」とは、あなたが雇用者である会社またはグループ企業の職務の一環として、単独であるか他の人と協力して行うことによって、労働時間中であるかどうか、会社の施設や資源を使用しているかどうか、物質的な形で記録されているかどうかにかかわらず、行う開発、プロセス、計画、設計、式、仕様、プログラム、またはその他の事項や作品を意味します。」
「許可された投資」とは、上場しているかどうかに関係なく、任意の会社の発行済株式総数の5%を超えない株式またはその他の証券を保有することを意味します。
1.7 「見込み顧客」とは、当該期間中に会社またはグループ会社が、制限された商品または制限されたサービスの配布、販売、または供給についての可能性について議論した、いかなる個人、企業、会社または組織であってもを指します。
1.7.1 その期間中に、そのようなもので:
(あ)あなた、または
(b) 直接または間接的にあなたの監督下にあった従業員
会社またはグループ会社の業務の一環として、材料取引を行った場合;または
1.7.2 あなたが機密情報を保有していた者について
ただし、その期間中にあなたやその従業員が関与していない場合を除いて、その個人、会社、またはその他の組織の部門、支店、または事務所は含まれません。
1.8 『関連期間』とは、制限期間の直前12か月間の期間を指します。
1.9 "Restricted Area" とは、イギリス、欧州連合の加盟国、およびその他の世界の国々であって、関連期間中に会社またはグループ会社が提供している場所を指します。
当該期間中に、制限された商品や制限されたサービスを供給することまたは供給する予定がある、または供給することまたは供給する予定がある会社
1.9.1 あなた、または
1.9.2 あなたの監督下の従業員
この契約において、ご自身または直接または間接に監督下にある従業員によって行われた会社または関連グループ会社の業務行為は、制限エリア外で行われている場合でも、その主な目的が制限エリア内での制限物資または制限サービスの配布、販売、供給またはその他の取引である場合は、制限エリア内で行われたものとみなされます。
1.10 "制限された商品" は次のとおりです:
1.10.1 会社またはグループ会社が終了日までに提供している製品、または終了日から6ヶ月以内に提供する予定の製品、または提供する予定の製品
1.10.2は、関連期間中において、あなたの業務に実質的に関わるものであったか、またはあなたまたはあなたの監督下にある従業員が責任を負っていたものです。
または、同じタイプの製品またはそれに類似した製品のいずれか。
1.11 「制約期間」とは、(イ)解雇日、(ロ)ガーデン・リーブの開始日、または(ハ)ご本人が会社またはグループ会社に対してサービスを提供するのを中止した日のいずれか早い日から、その後12か月間続く期間を指します。
1.12「制限付きサービス」は、以下のサービスを指します:
1.12.1 テレミネーション日時において、会社またはグループ会社が提供または供給したもの、またはテレミネーション日時から6か月以内に提供または供給を計画しているもの
Relevant Period中に、あなたの職務に実質的に関与したもの、またはあなたまたはあなたの監督下にある従業員が責任を負ったものは、1.12.2に該当します。
または、同様のサービスやそれに類似したサービスのいずれか。
1.13 「証券」とは、株式、社債(担保の有無にかかわらず)、株式または社債を購入するための権利またはオプションを含む。
1.14 「サプライヤー」は、関連期間中に会社またはグループ会社と取引の習慣があった、またはその期間中にあなたまたはあなたの直接または間接の監督下にある従業員が、会社の雇用の過程で重要な取引を行ったいずれかのサプライヤー、代理店、販売業者、またはその他の人物を指します。
この契約による制限は、あなたが以下の行為をする場合に適用されます:
a) 直接的または間接的に;および
b) 自己または任意の企業、会社、または個人を代表して、またはその企業、会社、または個人とともに。
2. 知的財産の譲渡
2.1 お客様は、会社が知的財産権の唯一の所有者であり、知的財産権のうち会社に自動的に帰属しないものについては、本契約の基本給の対価として、現在の知的財産権および将来の知的財産権の譲渡を含め、その他の一切の権利および利益を、永久に全世界で有効な著作権期間(および類似の権利の全期間)およびその他の有効な期間を含め、会社の絶対的な裁量に基づき、いかなる方法やメディア(現在知られているものおよび将来的に発明されるものを含む)でも権利を有することを認め、その知的財産権について違反の訴訟を提起し、損害賠償を請求し、その他の救済を取得する権利を有します。
2.2 全セクターの雇用期間中に作成または取得された全ての記録、書類、文書(そのコピーと要約を含む)およびその他の著作権によって保護された作品は、全ての知的財産権と共に、常に会社の絶対的な所有物となります。
2.3 適用法律に許容される範囲で、あなたはここに法的所有権の保証を含む全ての「出演者の財産権」を無 双譲渡 (将来の権利の現行譲渡によるものを含む) して、会社に対して全ての関連著作権、デザイン権および特許法1988年の第II部第II章に理解される「出演者の財産権」と同等のその他の国内外での同様の法律の権利を譲渡するものといたします。該当する著作権、配信権、貸与権および販売権、および世界各地における従業員雇用に基づく利用可能権利に起因する貸与権利すべてを含む、該当する権利、題名および利益をすべて譲渡し、また、あなたはここに不可撤消的かつ無条件で、本契約の条件で 因の基本給にはすべての貸与権利を利用する権利に対する適切な報酬金額が含まれていることを確認します。
2.4 ここに、あなたが会社の雇用者としての職務上、あなたが著作権作品の著作者として所有する(日付前、日付時、日付後いずれの時点であっても)すべての著作権に関連して、あなたに付与される第IV章により与えられた権利および他の管轄区域での同様の権利を無制限かつ無条件に放棄します。この放棄は、あなたがそのような作品の著作者として識別される権利およびそのような作品を侮辱的な扱いを受けない権利を含む、世界中で法的に執行される場所に関係なく、放棄されます。
会社とあなたは、従業員の発明の所有権および従業員に対する特定の発明の補償に関する1977年特許法(「法」)の第39条から第42条の規定を認め、受け入れます。
2.6 あなたは、職務の性質とそれに伴う責任のため、会社の利益を常に促進する特別な義務を有し、また常に有することに同意します。これは、法第39(1)(b)条の意義によるものです。
全セクターについて、発明に関するすべての権利は会社に帰属し、その財産とされることに同意します。発明に関するすべての情報について、会社の許可がない限り、機密保持し、また任意の形式で発明に関連するすべての資料を会社に提供することにも同意します。
2.8 あなたが、前述の副項目に属さないが、会社に帰属しないいかなる発明、開発、プロセス、計画、デザイン、形式、仕様、プログラムその他の事項または作品を作成、発見、開発した場合についても
2.8.1 会社または他のグループ企業の機器を使用して(単独であるか他者と共同であるかにかかわらず)製造する
2.8.2 あなたが従業員として働く過程で得た情報を使用して(単独または他の人と共同で)作成するもの
2.8.3 会社のまたはグループ会社の既存または将来のビジネスに関連する可能性があるもの(以下「従業員の権利」という)
会社には、従業員の権利に関する情報をすぐに通知し、会社の要請に応じて、会社が求めるようにすべての従業員の権利の側面をすぐにライセンスまたは譲渡(雇用の終了に関わらず)し、従業員の権利に関連するすべての書類およびその他の資料を会社に提出することに同意します。会社は、アクトのセクション40に従い、会社が絶対的な裁量で決定するところにより、ライセンスまたは譲渡に対してあなたに補償を支払うこととします。
企業の請求に応じ、費用を負担することに同意し、(雇用終了にかかわらず)企業が合理的に要求するすべての書類に署名し、執行し、企業が合理的に必要とするすべての行為を行うことにも同意する
「その他」のために、世界中のどの国でも発明に関して特許、意匠登録、またはその他の何らかの保護を申請し、単独で会社の名義で取得し(会社が別に指示しない限り)、取得または帰属された場合には、それらを更新および維持する。
2.9.2 は、この特許、登録デザイン、その他の保護を取得する際の、反対や異議、またはその特許、登録デザインまたは他の保護の取り消しに関する任意の請願または申請に対抗するために存在します。
特許、登録デザイン、その他の保護に関する侵害訴訟を提起するには、会社がその手続きやそれに関連する紛争のすべての側面を独占的に制御することとする;および
2.9.4 この条項に基づいて検討されている譲渡、放棄、およびライセンスの効力を与えるためのその他の措置を講じること。
2.10 会社は自己の裁量で、発明に特許、意匠登録またはその他の保護を申請するかどうかを決定し、その他の保護を申請するかどうかを決定し、発明のうちのいかなるものについても秘密工程として扱う権利を留保します。
2.11 あなたが雇用される前に作成したものが会社の実際のもしくは提案されたビジネスに関連している場合、それを機密情報を漏洩させない方法でAnnex Aに記載しなければなりません。もし上記にサインをしない場合、そのような作成物が存在しないと推定されます。/s/ Sk
3. 非競争
3.1 あなたは、従事中および制約期間中において、事前に会社の書面による同意なしに、制約地域内で、あなた自身の口座または他の任意の人物、会社、企業、ビジネスエンティティまたはその他の組織と協力または代理店の立場で、直接または間接に次の行為を行わないことに同意します。
3.1.1 雇用される
3.1.2 に従事しているか、または
3.1.3 を実質的に関心を持つ、または
3.1.4 サービスを提供する
制限エリア内で制限財や制限サービスを提供または供給するすべてのビジネスは、
(a) ビジネス
(i)制限されたエリア内で制限された商品または制限されたサービスに関して、会社および/またはグループ会社と競合している。
(ii) 制限貨物または制限サービスに関して、制限期間中に制限地域で会社またはグループ企業と競合を意図している場合
(b) あなたが職務を適切に遂行したり、そのビジネスにおけるあなたの利益を追求するために、機密情報の意図的または意図しない開示や使用につながる可能性があります。
3.2 付録Aの条項3.1(b)の定めに基づくものの、付録Aのこの条項3は、以下を妨げるものではありません:
3.2.1 許可された投資を保有すること;または
3.2.2 制約期間中に任何のビジネスに関与または関心を持っていることはないものとするが、あなたの職務または業務は、関連期間中に重大な程度で関与していなかった種類のサービスまたは活動に関連するものに限定される。
4. 顧客への勧誘禁止
4.1 御社の書面による事前の同意なしに、あなたは雇用期間中および制約期間中において、直接または間接に、個人的にまたは他の人物、企業、業務主体、または他の組織と共同で、会社および/またはグループ企業と競合するどのような能力でも(従業員、取締役、代理人、主体、コンサルタントなど)、以下の行動を取ることに同意します:
4.1.1 ビジネスを勧誘したり、制限された商品または制限されたサービスに関して顧客または見込み顧客に営業を行ったり、営業を支援することはしない。
4.1.2 リストリクテッドグッズまたはリストリクテッドサービスに関して、お客様または見込み客からの注文またはカスタムの受け入れをしたり、受け入れをサポートしたり、お客様の代理をしたり、お客様または見込み客とのビジネス取引を行ったりすることはできません。
5. クリティカルな従業員の勧誘禁止
5.1 ビジネスの状況や制約期間中において、会社の事前の書面による同意なしに、自身または他の人物、企業、団体、組織などとの共同で、従業員、取締役、代理人、代表者、コンサルタント、職務その他の地位においても、直接または間接的に以下の行為を行わないことに同意します:
5.1.1 勧誘、または誘導する、または勧誘または誘導しようと努める、または他の人が勧誘または誘導するのを支援または容易にする(重要従業員に関する情報を提供することを含む)任意の人を説得して、終了日に重要従業員であった人が勤務をやめるようにする
会社またはグループ会社に対して、契約違反を犯す可能性があるか否かに関わらず、サービスを提供すること
5.1.2 ビジネスにおいて、制限された商品または制限されたサービスと同じまたは類似した商品またはサービスの研究、開発、取り扱いなどの業務を行う場合、そしてそのビジネスが現在または将来にわたって会社と/またはグループ企業と競合しているか競合しようとしている場合、特定の従業員を雇ったりその他の方法で関与させたりする。
6. サプライヤーへの干渉
6.1 ビジネス適用期間中の従業員として、会社の事前の書面による同意なしに、自らまたは他の人物、会社、ビジネスエンティティ、組織などと結託して、直接または間接的に、従業員、取締役、代理人、主体、コンサルタントまたはその他の任意の形態を問わず、以下の行為は行わないことに同意します:
6.1.1 誘引する、または関連会社に対して取引を中止するよう勧誘しようとすることはできません。
サプライヤーと会社またはグループ会社との間の関係や商品やサービスの供給に干渉することは一切できません。
7. 通報すべきオファー
以下の通知事項をよく了承し、必ず会社に「差し迫った申し出」として最速で報告することをお約束します。具体的には、第三者から提供される求人や他の雇用契約、または取引関係により、付録Aの「競業禁止規定」や「従業員、顧客、サプライヤーの勧誘禁止規定」の一つ以上の規定に違反すると思われる場合です。
7.2 あなたは、あなたの雇用期間中または制限期間中にあなたが働く意図のある第三者が契約上の義務であると申告し、引用先付録Aの非競争条項および引用先付録Aの従業員、顧客、およびサプライヤーの勧誘禁止条項の規定について、その第三者と契約上の義務を果たす前に、その第三者に注意を促す責任があることを認識し、同意するものとします。
会社は、付録Aの不承諾条項と付録Aの従業員、顧客および仕入業者に対する引き抜きを禁止する条項の存在を第三者に通知する権利を留保します。
8. グループ会社との合意または承諾
8.1 会社は、各グループ会社のために信託人および代理人として契約します。この付録の規定は、会社およびその他のすべてのグループ会社の利益のために与えられた分離可能な約束であることを認識しており、会社は自己または他のグループ会社のために、この付録に基づいてその約束を履行することができます。付録Aの下であなたに課せられた各契約および義務の利益は、会社およびそのグループ会社の現在の後継者および譲受人が割り当てて履行することができ、これらの契約および義務は雇用終了にもかかわらず有効で拘束力を維持します。
あなたは、会社の要請および費用負担に従い、グループ会社のいずれかと直接契約または取り決めをすることに同意します。その際、グループ会社は、その正当なビジネス利益を保護するために合理的に必要とする制限および規定に対応する制限および規定(またはその場合に適切なもの)を、当該活動および当該地域および当該期間において受け入れるものとします。
あなたは、グループ会社を代表して他の外国の管轄区域で重要なビジネス取引がある場合、それぞれのグループ会社に対して同等の保護レベルを提供することを約束し、それらの管轄区域でそれらの約束を守るために必要な修正(あれば)を加えるものとします。
9. ビジネスまたは事業の第三者への譲渡
会社が全セクターまたは一部を第三者(「譲受人」とする)に譲渡する場合、第A付録含む本契約の条項は、譲受人の従業員となった時点で、会社への言及を譲受人に、グループ会社への言及をそれに対応して解釈して、会社の定義された用語に関する言及、ただし、これに限定されない「顧客」、「予見される顧客」、「重要従業員」などは、譲受人およびその関連のグループ会社の顧客、予見される顧客、および重要従業員に適用されるものとして、あなたはそのような譲受人およびその関連のグループ会社の利益を実現するために必要な文書に署名することに同意します。
付録A
[従業員が従業員採用前に作成した会社の実際または提案されたビジネスに関連するものを挿入する]