株式購入契約
この株式購入契約(以下「契約書」)は2024年5月13日付であり(以下「「発効日」とは、上記に初めて記載された日付を意味します。」)、デラウェア州の法人であるMiNk Therapeutics, Inc.との間で締結されます。会社)、そして投資家は去りました、 付属書A ここに(以下「購入者”).
会社と購入者は、1933年証券法の第4条(a)(2)によって証券登録の免除を受けていることを前提に、この契約を締結および履行しています。証券法1933年(以下、「証券法」という))、および米国証券取引委員会によって promulgatedされた規制Dのルール506(「委員会証券法の下で); と
ここに、会社が購入者に普通株式を販売したいと考えており、購入者が会社から購入したいと考えている。株式は、会社の普通株式で、1株あたりの額面価格は0.00001ドルです(「普通株式)本契約の条件および規定に従って。
したがって、この合意書に含まれる相互の契約を考慮して、そしてその他の良好で価値ある対価(受領と適正性がここに認められます)について、会社と購入者は以下のように合意する:
第I章
定義
1.1 定義本契約の他の条項で定義されている用語に加えて、本契約のすべての目的において、以下の用語はこの1.1節に定められた意味を有します。
“関係会社「"」は、証券法のルール405に基づいて使用および解釈されるときに、直接または間接に1人以上の媒体を通じて、他の1人または複数の媒体を通じて制御されるか、制御するか、あるいは共同制御されるかを意味する「"」を指す。
“反マネーロンダリング法「」は、その用語が第に記載された意味を持つ。
3.1(r).
“適用される健康法「」は、その用語が第3.1(aa)に記載された意味を持つ。承認”はセクション3.1(aa)でその用語に付与された意味を持ちます。取締役会”は会社の取締役会を意味します。
“取締役会オブザーバー”は、会社の取締役会の会議に出席し観察するために指名された個人であり、正式な役職を持たずに取締役会の手続きについて洞察や監視を提供します。
“営業日「」は、土曜日、日曜日、アメリカ合衆国の連邦の祝日である日、またはニューヨーク州の銀行機関が法律または他の政府の措置によって閉鎖を認められるか、または閉鎖を求められる日を除く、あらゆる日を意味します。
“クローズ「」は、株式の売買の締結を意味します
第2.1項に基づきます。
“中止日「」は、本日の日付または当事者間で合意されたその他の日付を意味します。
“普通株「」は、前文においてその用語に付与された意味を持ちます。潜在的普通株式代替証券「」は、会社のいかなる有価証券を意味します。
保有者に対して、いつでも普通株式を取得する権利を付与するものであり、これには、制限なく、債務、優先株式、権利、オプション、ワラントまたは他のいつでも普通株式に転換可能または行使可能または交換可能である、またはその他の方法で保有者に普通株式を受け取る権利を付与する楽器が含まれます。
“Company Counsel「」はRopes & Gray LLPを意味し、オフィスはプルデンシャルタワー、800ボイストンストリート、ボストン、MA 02199にあります。
“会社の製品「」は、セクション3.1(aa)でこの用語に付与された意味を持ちます。機密データ「」は、セクション3.1(bb)でこの用語に付与された意味を持ちます。開示スケジュール本契約に添付されたスケジュールを意味します。取引所法1934年の証券取引法を意味し、改正されたもの及び
その下に公布された規則および規制を意味します。
“FCPA1977年の海外腐敗行為防止法を意味し、改正されたもの。FDAアメリカ食品医薬品局を意味します。
“米国会計原則」は、セクション3.1(g)においてその用語に付与された意味を持ちます。
“政府機関」は、政府または国家の裁判所、機関、当局、部門、規制機関、またはその他の手段、あるいはそのような政府または国家の国家的、連邦的、州の、地方の、地域の、郡の、市のまたはそのような政府または国家のその他の政治的区分や、これらの国のメンバーである超国家機関を意味します。
“HIPAA」は、セクション3.1(bb)においてその用語に付与された意味を持ちます。国際会計基準」は、セクション3.1(g)においてその用語に付与された意味を持ちます。
“知的財産”とは、特許、特許出願、商標、商標出願、サービスマーク、商号、商品形態、営業秘密、ノウハウ、発明および発見、特許があるかどうかにかかわらず発明開示、出版された作品および未出版の作品における著作権、すべての編纂物、データベースおよびコンピュータプログラム、資料その他の文書、ライセンス、インターネットドメイン名、その他の知的財産権および同様の権利を含む。
“ITシステム”は、セクション3.1(bb)においてその用語に与えられた意味を持つ。
2
“企業の知識”および同様のフレーズ、例えば「会社の知識によれば」は、会社の最高経営責任者および財務責任者の合理的な調査の後の知識を意味する。
“担保権「」は、抵当権、担保物権、担保留置権、担保権利、差押え、優先購入権、先取特権、またはその他の制限を意味します。
“重要な契約「」とは、会社が委員会に提出する必要がある契約や合意書、譲渡証書、抵当権、賃貸借契約、サブリース契約、ライセンス、書類、ノート、約束、手数料、業務、取り決めまたは理解を意味し、これは規制S-kに基づくアイテム601(b)(1)、601(b)(2)、601(b)(4)、601(b)(9)または601(b)(10)に従い、会社によって呈示されなければなりません。
“Material Adverse Effect「」とは、(i) 本契約の合法性、有効性または実行可能性に対する重要な不利益、(ii) 会社および子会社全体の営業成果、資産、事業または状況(財務的またはその他)に対する重要な不利益、または(iii) 本契約に基づく義務を適時に履行する会社の能力に対する重要な不利益を意味します。
“ナスダック「」とは、ナスダック・キャピタル・マーケット(またはその後継者)を意味します。当事者「」とは、本契約の当事者を意味します。
“Person「個人または法人団体、パートナーシップ、信託、法人格のあるまたはない団体、合弁会社、有限責任会社、株式会社、政府(またはその機関又は部局)その他のどんな種類の実体でもあります。」
“プライバシー法「」は、セクション3.1(cc)においてその用語に付与される意味を持ちます。プライバシーの記述「」は、セクション3.1(cc)においてその用語に付与される意味を持ちます。Process: ”または“処理中「」は、セクション3.1(cc)においてその用語に付与される意味を持つ。購入価格「」は、セクション2.1においてその用語に付与される意味を持つ。
“購入者の弁護士「」は、ボストン、MA 02116の222バークレー通りSuite 2000にオフィスを持つOrrick, Herrington & Sutcliffe LLPを意味する。
“ルール144「『証券法』に基づき委員会によって公布されたルール144」とは、「その後時折修正または解釈されることがある、または委員会によって採用される類似の目的および効果を有するルール」と同様の目的と効果を持つ場合、またはその後採用されるルールまたは規制を指します。
“制裁”は、セクション3.1(q)でその用語に付与された意味を持つ。SECレポート”は、セクション3.1(g)でその用語に付与された意味を持つ。株式”は、セクション2.1でその用語に付与された意味を持つ。
3
“子会社「」は、(i)その第一身元の者によって直接または間接的に有利株を所有されるか、あるいはその他によって制御される者の選挙権の過半数、または(ii) 選挙権または所有権の利益について十分な量の投票権または所有権の利益を持ち、その他の者がビジネスと事業の指揮に責任を持つ取締役(または同様の者)の過半数を選出できる場合、その第一身元の者によって直接または間接的に有利株を所有されるか、またはその他によって制御されることが定義される。”は、以下に示された会社の子会社を意味する。 スケジュール1.1. “第三者「」は、政府機関以外のすべての個人を意味します
購入者、会社、または購入者または会社のいずれかの関連会社を意味します。 「取引日「」は、ナスダックが取引のために開いている日を意味します。
“譲渡代理店「」は、会社の現在の移転エージェントであるEquiniti Trust Company, LLCを意味し、住所は48 Wall Street, Floor 23, New York, NY 10005、株主サービス番号は(800) 937-5449であり、会社の後継の移転エージェントを含みます。
第II章
買収および売却
4
第III章。
表明と保証
5
6
普通株式のいかなる株式、契約、約束、理解または取決めの取得または購読を行うことはできず、会社が追加の普通株式または普通株式の同等物を発行することに拘束される可能性があります。株式の発行と販売は、会社が普通株式またはその他の有価証券をいかなる人物にも発行する義務を負うものではなく、会社の有価証券の保有者に対して、それらの証券の下での行使、転換、交換または価格のリセットを調整する権利を生じさせることもありません。会社の発行済み資本株式はすべて適切に認可され、有効に発行され、完済済みであり、追徴課税の対象外であり、すべての連邦および州の証券法に準拠して発行されており、発行済み株式の中にはいかなる優先権の違反に基づいて発行されたものもありません。株式の発行および販売には、株主、取締役会または他の者からのさらなる承認または権限は必要ありません。会社の資本株式に関して、会社が関与している株主間の株主契約、投票契約またはその他の同様の契約はなく、会社が知っている限り、会社の株主の間においてもありません。
7
8
拘束力のある契約となります。ただし、債権者の権利に一般的に影響を与える破産、支払い不能、再編成、一時停止、または同様の法律によって執行可能性が制限される場合を除きます。
(b) 会社が当事者である、またはそれに縛られているいかなる判決、命令、または法令の規定; (c) 会社に適用されるいかなる法律、規則、または規制; あるいは (d) いかなるノート、抵当、重要な契約、ライセンス、放棄、免除、命令、または許可; または (ii) 会社の重要な財産または資産に対して、いかなる負担、担保、請求、安全利益、または制限を創出または課すこと
9
material fact or omitted to state a material fact required to be stated therein or necessary in order to make the statements therein, in the light of the circumstances under which they were made, not misleading. The financial statements of the Company included in the SEC Reports comply in all material respects with applicable accounting requirements and the rules and regulations of the Commission with respect thereto as in effect at the time of filing. Such financial statements have been prepared in accordance with United States generally accepted accounting principles (“GAAP”) or, to the extent applicable, the International Financial Reporting Standards (“IFRS”), applied on a consistent basis during the periods involved, except as may be otherwise specified in such financial statements or the notes thereto and except that unaudited financial statements may not contain all footnotes required by GAAP or IFRS, as applicable, and fairly present in all material respects the financial position of the Company and its consolidated Subsidiaries as of and for the dates thereof and the results of operations and cash flows for the periods then ended, subject, in the case of unaudited statements, to normal, immaterial, year-end audit adjustments. KPMG LLP, who have certified certain financial statements of the Company and delivered their report with respect to the audited financial statements included in the SEC Reports, are independent public accountants with respect to the Company within the meaning of the Securities Act and the applicable published rules and regulations thereunder. There are no material unconsolidated subsidiaries of the Company or any material off-balance sheet arrangements of any type (including any off-balance sheet arrangements required to be disclosed pursuant to Item 303(a)(4) of Regulation S-k promulgated under the Securities Act) that have not been so described in the SEC Reports filed prior to the date hereof, nor any obligations to enter into any such arrangements. As of the date of this Agreement, there are no outstanding or unresolved comments in comment letters received from the Commission or its staff. The Common Stock is listed on Nasdaq, and the Company has taken no action designed to, or which would be reasonably likely to have the effect of, terminating the registration of the Common Stock under the Exchange Act or delisting the Common Stock from Nasdaq. The Company has not received any notification that, and has no knowledge that, the Commission or Nasdaq is contemplating terminating such listing or registration. To the Company’s knowledge, no stop order or suspension of trading of the Common Stock has been imposed by Nasdaq, the Commission or any other Governmental Authority and remains in effect.
10
業務の遂行に使用され、会社の業務にとって重要なもの(「会社の知的財産 資産」)であること。会社の知識によれば、(i) 会社の知的財産であり、会社が所有するすべての特許および登録商標は有効で執行可能であり、現在も正式な法的要件を満たしています(申請、審査、維持手数料の支払い、作業または使用の証拠、使用および不争点の宣誓供述書、更新申請の適時の登録後の提出を含むが、これに限らず)、(ii) 会社の知的財産のいずれも他の者による侵害や不正使用は存在しません。SEC報告書に開示されている場合を除き、2021年1月1日以降、第三者から書面での主張は提出されておらず(a)会社の業務の遂行がその第三者の知的財産権を侵害または不正に使用していると主張するもの、または(b)会社の知的財産権の有効性または効果に疑問を持つものであり、会社の知識によれば、そのような主張に対する有効な根拠はありません。会社の重要な知的財産のいかなる喪失や早期失効の懸念は存在せず、また、会社の知識によれば脅威もありません。会社は知的財産に関する権利を保護するために業界の標準慣行に従って合理的な措置を講じており、常に会社の営業活動に関して使用されるすべての情報の機密性を維持しています。
11
本契約第3.2条における購入者の表明に基づき、すべての適用される連邦および州の証券法に従って発行されるものとします。会社または会社の代理として行動する者は、一般的な勧誘または一般的な広告の形式によっていかなる株式も提供または販売していません。会社は購入者のみに株式を販売することを提供しました。
(ii) 事業の通常の過程で発生した責任または2023年12月31日に終了した年度の会社の年次報告書の対象期間以降にSECレポートに開示されたその他の責任、(iii) まだ発生していない、または合理的に重要であると予想されない責任を除きます。
(i) 取引は経営陣の一般または特定の権限に従って実行される; (ii) 取引は、一般に認められた会計原則に従って財務諸表を作成し、資産の責任を維持するために必要なように記録される; (iii) 資産へのアクセスは、経営陣の一般または特定の権限に従ってのみ許可される; および (iv) 記録された資産の責任が、合理的な間隔で存在する資産と比較され、差異に対して適切な措置が講じられる。SEC報告書に開示された内容または本契約締結前に購入者に開示された内容を除き、(i) 会社の金融報告に関する内部統制は効果的であり、(ii) 会社はその内部統制において重要な欠陥を認識していない。
(ii) 会社は、開示のための統制と手続きを実施し維持しており(証券取引法第13a-15条(a)による要件)、これは、会社が提出または提出する報告書において開示されるべき情報が、委員会の規則および様式で規定された時間内に記録、処理、要約、報告されることを確実にするよう設計されています(この開示統制および手続きは効果的であり)、本契約の日付前に金融報告に関する内部統制システムの最も最近の評価に基づいて、会社の外部監査人および監査
12
委員会に対して次のことを開示しています: (i) 会社の金融報告に関する内部統制の設計または運用において、会社が知っている重要な欠陥および重大な弱点(証券取引法第13a-15条(f)に定義されたもの)、これは会社が財務情報を記録、処理、要約、報告する能力に悪影響を及ぼすと合理的に予測される; 及び (ii) 経営陣または会社の金融報告に関する内部統制において重要な役割を果たす他の従業員を含む、会社が知っている詐欺。会社の開示統制および手続きは効果的です。
13
法律そして、会社またはその子会社に関して、マネーロンダリング防止法に関与するいかなる裁判所や政府機関、権限、機関、または仲裁人による訴訟、訴え、または手続きは現在進行中ではなく、会社の知識によれば脅威もありません。
14
2021年1月1日以降、会社またはその子会社のいかなる従業員も、会社またはその子会社によるサーベイバンズ・オクスリー法第806条の適用法違反に関して、いかなる法執行機関にも情報を提供していないか、提供中ではありません。会社またはその子会社は、その従業員によるサーベイバンズ・オクスリー法第806条に記載された合法的な行為のために、従業員を解雇、降格、または停職処分にしたことはありません。
(aa) 健康法およびFDAコンプライアンス個別または総合的に重要な不利な影響をもたらさない場合を除き:(i)会社およびその子会社は、所有、試験、開発、製造、包装、処理、使用、ラベル付け、保管、または廃棄に適用される法令、規則、規制を遵守している。これには、会社およびその子会社が製造したり、会社およびその子会社がライセンスを提供したりする製品(各「会社製品」)を含み、連邦食品、医薬品、化粧品法、21 U.S.C. § 301 など公衆衛生サービス法、42 U.S.C. § 262に類似するもの(総称して「適用健康法」)を含む;(ii)会社およびその子会社は、適用健康法および/または会社製品に関連してその不動産の所有またはビジネスの運営に必要なすべてのライセンス、証明書、承認、認可、許可およびその補足または修正を保有していること、ならびに会社のSEC文書に記載されていること(総称して「承認”) およびそのような権限は有効であり、完全に効力を持ち、会社またはその子会社はそのような権限のいかなる条項にも違反していない;FDA”) またはその他の政府機関が、会社の製品に関する適用される健康法または権限の不遵守を主張または断言しているという書面による通知を受け取ったことはない;
(bb) セキュリティこの事情が重大な悪影響を及ぼすと予測できない場合を除き、会社およびその子会社の情報技術資産および設備、コンピュータ、システム、ネットワーク、ハードウェア、ソフトウェア、ウェブサイト、アプリケーション、およびデータベース (総称して、ITシステム”) は、適切な運営に関連して必要とされるすべての重要な点で十分で、操作し、パフォーマンスを発揮しています。
15
会社およびその子会社は現在の事業を行っており、すべての重要なトロイの木馬、タイムボム、マルウェアおよびその他の悪意のあるコードから自由である。合理的に重要な悪影響が予想されない限り、会社およびその子会社は、すべての機密、秘密または規制されたデータの機密性、完全性、可用性、プライバシーおよびセキュリティを維持・保護するために設計された商業的に合理的な物理的、技術的および管理的コントロールを実施し維持している。機密データ「個人データ」とは、会社およびその子会社の事業に関連して使用され、かつそれらが所有または管理している次のデータを意味する: (i) 自然人の名前、住所、電話番号、電子メールアドレス、写真、社会保障番号または他の税識別番号、運転免許証番号、パスポート番号、クレジットカード番号、銀行情報、または顧客または口座番号; (ii) 個人を特定できる、関連している、または合理的に使用される情報; (iii) 個人の医療履歴、精神的または身体的状態、または医療提供者による医療治療または診断に関する情報; (iv) 個人の健康保険ポリシー番号または加入者識別番号、健康保険者が個人を特定するために使用する任意のユニーク識別子、または個人の申請および請求履歴に関する情報; (v) 1996年の健康保険の携帯性および説明責任に関する法律に基づき「保護された健康情報」として資格を得るであろう情報; (vi) プライバシー法(第4.36節で定義された)において「個人データ」、「個人情報」(または類似の用語)として資格を得るであろう情報;および (vii) 自然人またはその家族を特定することを可能にする、他の情報と組み合わせて、または単独で、特定された個人の健康または性的指向に関連するデータの収集または分析を許可する任意のその他の情報。HIPAA会社の知識によれば、合理的に重要な悪影響が予想されない限り、過去3年間に、ITシステム、機密データ、および個人データへの違反、アウトage、または無許可の使用またはアクセスはなかった。
(cc) データプライバシー法への準拠会社とその子会社は、過去3年間にわたり、個人データの収集、使用、保管、保持、開示、転送、廃棄、またはその他の処理(総称して「」)に関するすべての適用される州および連邦のデータプライバシーおよびセキュリティに関する法律および規制を実質的に遵守しています。Process: ”または“処理中個人データには、HIPAA、カリフォルニア州消費者プライバシー法、及び欧州連合一般データ保護規則(EU 2016/679)(総称して「」)が含まれます。プライバシー法プライバシー法の遵守を確保するために、会社とその子会社は、自社のデータプライバシーおよびセキュリティに関するポリシーおよび手続きについて、実質的に遵守するためのすべての適切な措置を講じ、個人データおよび機密データ(「」)の処理に関して遵守しています。プライバシーの記述”). The Company and its subsidiaries have, except as would not reasonably be expected to have a Material Adverse Effect, at all times since January 1, 2021 provided accurate notice of its Privacy Statements then in effect to its clients, employees, third-party vendors and representatives. None of such disclosures made or contained in any Privacy Statements have been materially inaccurate, misleading, incomplete, or in material violation of any Privacy Laws. The Company further represents that neither it nor any of its subsidiaries: (i) has received notice of any actual or potential
16
claim, complaint, proceeding, regulatory proceeding or liability under or relating to, or actual or potential violation of, any of the Privacy Laws, contracts related to the Processing of Personal Data or Confidential Data, or Privacy Statements, and has no knowledge of any event or condition that would reasonably be expected to result in any such notice; (ii) is currently conducting or paying for, in whole or in part, any investigation, remediation, or other corrective action pursuant to any Privacy Law or contract; or (iii) is a party to any order, decree, or agreement that imposes any obligation or liability under any Privacy Law.
(dd) Tests and Preclinical and Clinical Trials. The studies, tests and preclinical and clinical trials conducted by or, to the Company’s knowledge, on behalf of the Company that are described in the SEC Reports were and, if still pending, are being, conducted in all material respects in accordance with any applicable protocols submitted to the FDA or any Governmental Authority exercising comparable authority, procedures and controls pursuant to, where applicable, accepted professional and scientific standards, and all applicable laws, rules and regulations; the descriptions of the studies, tests and preclinical and clinical trials conducted by or, to the Company’s knowledge, on behalf of the Company, and the results thereof, contained in the SEC Reports are accurate and complete in all material respects; to the Company’s knowledge, there are no subsequent studies, tests or preclinical and clinical trials, the results of which call into question the results described in the SEC Reports; and the Company has not received any notices or correspondence from the FDA, any Governmental Authority exercising comparable authority or any Institutional Review Board requiring the termination, suspension, material modification or clinical hold of any studies, tests or preclinical or clinical trials conducted by or on behalf of the Company.
(ee) 税金. (i) 会社とその子会社は、それぞれ提出が必要な全ての税務申告書を提出しているか、提出期限の延長を申請しており、(ii) 会社とその子会社は、全ての支払うべき税金およびそれぞれに対して課されたその他の評価、罰金または制裁金を支払っているが、(i) および (ii) の場合において、現時点で善意に争われている評価、罰金または制裁金、ビジネスの通常の過程から生じたかどうかにかかわらず、重要な不利益効果を及ぼさない限り、期限が来て支払い義務のあるものを除く、(iii) 会社が書面による通知を受け取った税務監査は進行中ではない。
(ff) 保険. 会社および各子会社は、(i) 会社が従事している事業および場所において一般的な保険カバレッジを完全に維持しており、(ii) 会社のリソースに基づき、(iii) 会社と同様の開発段階にあることから、会社はその保険カバレッジが、同様の状況にある企業が保険をかけるのに慣例的な全ての責任、請求、リスクに対して十分であると合理的に信じている。会社は、こうしたポリシーおよび文書の条件にすべての重要な面で順守しており、いかなる保険会社が責任を否定している、または権利留保条項の下で防御しているような、会社による請求は存在しない。会社は、申請した保険カバレッジの拒否を受けておらず、会社は、既存の保険カバレッジが満了する際に更新できない理由はなく、また、ビジネスを継続するために必要とされるかもしれない同様の保険カバレッジを類似の保険者から取得することができると信じている。
17
重要な不利益効果を及ぼすかどうかにかかわらず、ビジネスの通常の過程で発生するかどうかにかかわらず。
(gg) 関係者間取引会社の取締役や関連会社、または取締役や関連会社の家族は、会社またはその子会社との間で、規則および規制に基づいて開示が求められるような取引を行ったことはなく、その取引は会社のSEC文書に開示されていないものとします。
(hh)主要な契約各重要契約は、会社または子会社による合法的で有効かつ拘束力のある義務であり、その条件に従って会社または当該子会社に対して執行可能であることを除き、強制執行が破産、支払不能、再編成、猶予、詐欺的譲渡、一般的に債権者の権利の強制を影響するその他の法律によって制限される場合があります。会社および各子会社は、参加している重要契約のすべての重要な条件を遵守しており、会社または子会社によるそのような重要契約の違反、侵害、デフォルト、または時間の経過、通知の送付、任意の人物の選択、またはそれらの組み合わせによって、会社または子会社による違反、侵害、デフォルトを構成するいかなる事象も発生していません。また、会社および各子会社は、重要契約の当事者から、これらの取引に関連して、重要契約をキャンセル、終了、更新しない意向があるとの通知を受け取ったことはありません。
(ii) 資格のない発行者会社は、ルール405で定義される不適格発行者ではなく、会社が不適格発行者と見なされる必要がないという委員会による決定を考慮しない場合についても同様です。
(jj) 不動産会社およびその子会社は、すべての不動産および彼らが所有するすべての個人財産と他の有形財産および資産について、担保権や欠陥がない良好な市場性のある権利を有しており、これは重要な不利な影響を持たないか、持たないと合理的に予想されるものである。会社およびその子会社は、賃貸された不動産または個人財産を有効で継続的かつ強制力のある賃貸契約の下で保有し、会社およびその子会社はそれに遵守しており、例外はないが、これは重要な不利な影響を持たないか、持たないと合理的に予想されるものである。
(kk) Transfer Taxesこの契約の締結および配信、または会社による株式の発行または販売に関して、連邦法または州法、またはその政治的区分に基づく移転税やその他の類似の手数料や料金を支払う必要はない。
(ll) 労働争議会社またはその子会社の従業員との間に労働争議は存在せず、会社の知識の範囲内で迫っているものもなく、会社は他のいずれかの従業員による既存または迫っている労働障害を認識していません。
18
そのどちらも、重要な不利な影響をもたらすことはありません。
(mm) Environmental LawsSECレポートに記載されている場合を除き、または単独または総じて重要な不利な影響をもたらすことはなく、(A) 会社もその子会社も、汚染または人間の健康、環境(周囲の空気、表面水、地下水、地表または地下層を含む)や野生生物の保護に関する適用法を違反しておらず、または違反していません。これは、化学物質、汚染物質、汚染物、廃棄物、有害物質、危険物、石油または石油製品、アスベスト含有材料またはカビの放出または放出の脅威に関連する法律および規則を含みます(総称して、「危険物資」または有害物質の製造、加工、流通、使用、処理、保管、廃棄、輸送または取扱いに関する法律(総称して、「環境法」)、(B) 会社およびその子会社は、適用されるすべての環境法に基づく運営に必要なすべての許可、認可および承認を持っており、それらの要求を遵守しています、(C) 会社またはその子会社に対して、環境法に関連する未解決のまたは、会社の知識の範囲内で脅威されている行政、規制または司法の訴訟は存在せず、(D) 会社の知識の範囲内で、クリーンアップまたは修復の命令の基礎を形成すると合理的に期待されるイベントや状況は存在せず、または有害物質やいずれかの環境法に関連する私的当事者または政府機関による行動が会社またはその子会社に対して影響を与えることはありません。
(nn) ERISA次の出来事は発生していないか、存在しません:(i) 1974年のアメリカ合衆国従業員退職所得保障法(ERISA)のセクション302の最低資金基準に基づく義務を果たせないこと、該当する場合、そして義務の放棄や償還期間の延長を考慮せず、資金調達が必要なプランに関して; (ii) 内国歳入庁、アメリカ合衆国労働省、年金給付保証公社、またはその他の連邦または州の政府機関、または外国の規制機関による監査や調査が、会社による従業員の雇用または報酬に関して、重要な影響を及ぼすと合理的に予想される事態; (iii) 会社が従業員の雇用または報酬に関して法令や適用される資格基準に違反する契約義務の違反が、重要な影響を及ぼすと合理的に予想される事態;または (iv) ERISAのセクション406またはコードのセクション4975における禁止取引で、重要な影響を及ぼすと合理的に予想されるプランに関して。次の出来事は発生していないか、発生する可能性は合理的に低いです:(i) 現在の会社の会計年度においてすべてのプランに対して必要とされる拠出金の合計額が、最近完了した会社の会計年度で行われた拠出金の額と比較して、重要に増加すること; (ii) 会社の「退職後給付債務累計」(財務会計基準書106の意味において)が、最近完了した会社の会計年度における累計額と比較して重要に増加すること; (iii) ERISAのタイトルIVに基づく責任を引き起こすいかなる出来事または状況が、重要な影響を及ぼすと合理的に予想されること;または (iv) 会社の従業員または元従業員の一人または複数による、雇用に関連する請求の提出。ERISA)
19
合理的に重大な不利な影響を持つと予想される。本文の目的のために、「計画は、会社が何らかの責任を負う可能性があるERISAの第IV部に関連するERISAの第3(3)項の意味における計画を指します。
(oo) 会社および会社の取締役または役員の一人が、そのような立場において、2002年のサーベインズ・オクスリー法およびそれに関連して発表された規則や規制のいかなる規定にもすべての重要な点で遵守していないという失敗はありません。Sarbanes-Oxley法(「
(pp) 証券法のルール506(d)(1)(i)-(viii)に記載されている「悪影響」とする不適格なイベントはありません(「不適格な事象は、会社または会社の知識に基づいて、以下に定義された会社の対象者に適用可能です。ただし、ルール506(d)(2)(ii–iv)または(d)(3)が適用される不適格イベントを除きます。会社 カバード・パーソン。は、証券法に基づいて制定されたルール506の目的で、会社が「発行者」として該当する場合、ルール506(d)(1)の最初の段落に記載されている任意の人物を指します。
20
21
購入者またはその代理人または弁護士によって行われた調査は、本契約に含まれる会社の表明および保証の真実性、正確性、完全性に依存する購入者の権利を修正、改訂または影響を与えることはありません。
「これらの証券は、1933年の証券法(改正されたもの)に基づく登録の免除に依存して、証券取引委員会または州の証券委員会に登録されていないため、証券法に基づく有効な登録声明に従って、または証券法の登録要件に従わず、取引が免除されるか、または適用される州の証券法に従って販売または譲渡されることはできません。このことは、譲渡者の法律顧問が発行する合法的な意見書によって証明されるものとし、その内容は会社にとって合理的に受け入れ可能でなければなりません。」
22
23
購入者からのレジェンド除去のための書面による要求を受け取った後、三営業日以内に前述のレジェンドを除去する費用を負担します。この要求は次の場合に行われます:(i) ルール144に従って実行されたこれらの証券のいかなる販売、(ii) 株式または基礎株式がルール144に従って制限なしで販売できる場合、または(iii) 株式を登録する再販登録声明が有効であることが宣言された後に行われます。上記の(i)および(ii)の場合、購入者のレジェンド除去のための書面による要求は、証券法に基づいてこれらの株式の公の販売または譲渡が登録なしで行われることを合理的に要求される証拠を伴う必要があります。 前述の条項(iii)に基づいて、レジェンドのある株式の販売前に前述のレジェンドが除去される場合、購入者は、再販登録声明に従って、記事IVに定める制限に従ってのみ、その株式を販売、譲渡、またはその他の方法で処分することを約束します。
会社は、セクション3.2に含まれる表明が、買い手の本契約または本契約に関連して実行および/または提供される他の文書や法的文書に含まれる会社の表明および保証に依拠する権利を変更、修正、または影響を与えないことを認め、同意します。
第IV章
登録権利
24
登録声明は、そのような書面によるコメントの受領後90日以内に行われます)(前述のものまたは第1.1(h)項に記載された該当日付のいずれか早い方、"有効日)、その努力には、一般性を制限することなく、強制登録声明の効力発生前に提出が必要な任意の財務諸表やその他の情報を準備し、委員会に提出することが含まれます。
(i) 委員会が特定の登録可能株式がその再販登録証明書に含められないことを会社に通知した場合、その除外された登録可能株式が再販登録証明書に含めることができる最初の日または時点の20営業日以内に、または(ii) その他のすべての場合において、会社がその追加の再販登録証明書が必要であることを認識した日から30日以内に("追加の申請日)、除外された登録可能株式を登録する再販登録証明書(そのような登録可能株式を登録する再販登録証明書を"追加登録声明書”および、義務的登録申請書と共に、「再販登録申請書)義務的登録申請書で登録から除外されている任意の登録可能株式(または、該当する場合、会社が追加登録申請書で再販のために登録することが許可されている最大数のそのような除外された登録可能株式)を登録するため;
25
およびその再販登録声明における登録可能株式の登録、およびその州の青空法の遵守を満たすための;
26
本書の条件に基づく損害賠償金は、イベントが解決される前の月の部分に対して、日割りで適用されます。ただし、最初のイベント日を除きます。このような支払いは、購入者にとってそのような事象に対する独占的な金銭的救済手段を構成しますが、購入者が差し止め命令の救済を求める権利には影響しません。このような支払いは、支払日から遅くとも5営業日以内に現金で購入者に行われます(その適用日を「支払日」とします。支払日に未払いの損害賠償金の金額には、月ごとに1%の金利が発生し、その金利は損害賠償金の請求日から発生し、金額とその利息が全額支払われるまで加算されます。他の条項にかかわらず、購入者に関しては、(i) 申請日および再販登録請求書の各有効日が、会社がそのような申請を行わなかったり、有効性を得なかったりすることが、購入者が会社に必要な情報をタイムリーに提供しなかったことに起因する場合、会社が購入者に対して違約や損害賠償金を支払うことなく延長されます。また、そのような申請のために取得した登録諸手続きの要件に従い、購入者がそのように要求された情報を提供するまで、登録可能株式に関してすべてのデッドラインが延長されるとします。そして、(ii) 本契約に基づいて購入者に支払われる損害賠償金(またはその利息)の総額が、購入者が本契約に基づいて購入した株式の総購入価格の5%を超えることはありません。
If at any time the Staff takes the position that the offering of some or all of the Registrable Shares in a Registration Statement is not eligible to be made on a delayed or continuous basis under the provisions of Rule 415 under the Securities Act or requires any Purchaser to be named as an “underwriter,” the Company shall (in consultation with legal counsel to Purchaser) use its commercially reasonable efforts to persuade the Commission that the offering contemplated by the Registration Statement is a valid secondary offering and not an offering “by or on behalf of the issuer” as defined in Rule 415 and that the Purchaser is not an “underwriter.” In the event that, despite the Company’s commercially reasonable efforts and compliance with the terms of this Section 4.3, the Staff refuses to alter its position, the Company shall (i) remove from the Registration Statement such portion of the Registrable Shares (the “カットバックシェア”) and/or (ii) agree to such restrictions and limitations on the registration and resale of the Registrable Shares as the Staff may require to assure the Company’s compliance with the requirements of Rule 415 (collectively, the “SECの制約”); provided, however, that the Company shall not agree to name the Purchaser as an “underwriter” in such Registration Statement without the prior written consent of the Purchaser. No liquidated damages shall accrue as to any Cut Back Shares until such date as the Company is able to effect the registration of such Cut Back Shares in accordance with any SEC Restrictions (such date, the “制約解除日” of such Cut Back Shares). From and after the Restriction Termination Date applicable to any Cut Back Shares, all of the provisions of this Section 4 shall again be applicable to such Cut Back Shares; provided, however, that (x) the Filing Deadline for the Registration Statement including such Cut Back Shares shall be 10 business days after such Restriction Termination Date, and (y) the Effectiveness Deadline with respect to such Cut Back Shares shall be the earlier of (A) the fifth (5、) コミッションが会社に対して(口頭または文書で、いずれか早い方で)そのような再販登録声明のレビューが行われないこと、またはコミッションがその再販登録声明に対してこれ以上のコメントがないことを通知した後の営業日と(B)制限終了日から30日目日 制限終了日から直ちに90日 制限終了日から直ちに、もしコミッションがそのような再販登録声明をレビューする場合は。
27
28
再販登録声明に含まれる重要な事実の虚偽の陳述(またはそこに記載されるべき重要な事実を記載することの省略または主張)に起因する損失(またはそれに関連する訴訟または手続き)が発生した場合に限り、かつ、再販登録声明の準備のために購入者によってまたはそのために特に提供された書面による情報に基づいて作成された場合に限り、購入者は、会社(およびその役員、取締役または支配者)のために合理的に発生した調査、弁護または弁護の準備に関する法的またはその他の費用を返金します。 ただし、 このセクション4.4(b)に基づくいかなる補償も、購入者がそのような登録可能株式の販売において受け取った収益のドル額(購入者がこの件に関連して支払ったすべての費用を差し引いた金額)を超えることはありません。 セクション4.4(b) および購入者がこの虚偽の陳述または省略により支払わなければならなかったその他の損害の額。
29
購入者は、会社が購入者に目論見書の使用停止の通知を行った時点から、会社がその後その目論見書に基づいて販売を行うことができると通知する時点までの期間中、当該目論見書に基づいて登録可能株式を販売しないことに同意します。ただし、当該停止期間は、いかなる場合でも連続する30取引日を超えず、12か月間で60取引日を超えないものとします(いかなる停止も「許可された遅延」とし、取締役会の誠実な判断において、会社が本条項に基づく遅延または停止がなければ、州または連邦の証券法に基づいて、会社に関連する企業の発展、潜在的に重要な取引または事象、または直接関係する交渉、議論、または提案を開示しなければならないと認められる場合、いずれの場合においても、その開示は当該会社または株主に重大な不利な影響をもたらすと合理的に予想されるものです。会社は、許可される遅延をできる限り迅速に終了させるために商業的に合理的な努力を払い、再販登録声明に含まれる登録可能株式の購入者に対し、許可される遅延の終了を速やかに書面で通知し、ここで想定される登録された株式の販売を許可するために他の合理的な行動を取ります。
(a) その時点でその登録可能株式が再販された場合、または (b) その時点でその登録可能株式が本契約の第1.1(b)条に従い登録可能株式でなくなった場合。
30
第V条。
契約および追加合意
31
(資格)および、購入者から要求された場合、クロージング日以前またはその日で、購入者に対して取られた重要な行動の証拠を提供します。会社は、クロージング日以降に、株式の提供および販売に関連するすべての提出および報告を、アメリカ合衆国の各州の適用される証券法またはブルースカイ法に基づいて行うものとします。
第VI条
その他
明確にするために、いずれの当事者もプレスリリースや公表を発行したり、
32
そのプレスリリース、公表、または開示の内容が
33
発行当事者またはその関連会社による本契約の違反以外で事前に公にされている場合、
Coupang, Inc.
MiNk Therapeutics
149 Fifth Avenue Suite 500 New York, NY 10010 Attention: Legal
email: robert.foster@saponiqx.com
コピー先:
ロープス・アンド・グレイ法律事務所 プルデンシャル・タワー 800 ボイルストンストリート
ボストン、マサチューセッツ州 02199、アメリカ合衆国 あて先: ザカリー・ブルーム
メール: zachary.blume@ropesgray.com
34
購入者へ:
GKCC, LLC
あて先: ケイティ・チュドノフスキー
住所: 501 シルバーサイドロード、スイート 87AVA ウィルミントン, DE 19809
メール: yekatie@gmail.com
コピー宛先:
オリック・ヘリントン・アンド・サトクリフ LLP
宛先:スティーブン・ソー、弁護士;アルバート・ヴァンダーラン、弁護士 222 バークリー ストリート #2000
マサチューセッツ州ボストン02116
メール:sthau@orrick.com;avanderlaan@orrick.com
35
36
当事者は、本放棄文書を法的顧問と共に検討したことを保証し、法律顧問との相談の上、当事者は自己の陪審裁判権を知識を持って自発的に放棄することを表明する。
37
この契約をレビューし、修正の機会があったことに同意します。したがって、草案を作成した当事者に不利に解釈されるべきという通常の解釈ルールは、この契約またはその修正の解釈には適用されないものとします。さらに、この契約における株価および普通株式の株式に関する全ての言及は、この契約の日以降に行われる逆分割、分割株式配当、株式の組み合わせおよびその他の類似の取引に対して調整されるものとします。
(署名ページが続きます)
38
以下証人署名のとおり, 当事者は、本株式購入契約を、それぞれの権限を持つ署名者によって、上記の最初の日付において適切に署名させた。
ミンク・セラピューティクス、インク。
作成者: /s/ ジェニファー・ビューエル
名前: ジェニファー・ビューエル
役職: 最高経営責任者
GKCC, LLC
作成者: /s/ イェカテリーナ・チュドノフスキー
名前: イェカテリーナ・チュドノフスキー
役職: マネージャー
スケジュール1.1
子会社
AgenTus Therapeutics Limited AgenTus Therapeutics SA
スケジュール3.1(a)
資本金
2024年3月31日現在、当社の発行可能資本金は、(a) 額面価値$0.00001の普通株150,000,000株であり、そのうち(i) 34,699,056株が発行済みおよび流通中であり、(ii) 4,668,799株は発行のために予約され、当社の株式インセンティブプランの下で利用可能であり、(iii) 1,347,597株は当社の従業員株式購入プランの下で発行のために予約されています。また、(b) 額面価値$0.00001の優先株5,000,000株があります。
35
付属書A
購入者
購入者 |
投資金額 |
購入株数 |
GKCC, LLC |
$5,800,000 |
4,640,000 |
36